"Черный верблюд" - читать интересную книгу автора (Биггерс Эрл Дерр)Глава 3 ЦВЕТЫ ШЕЙЛЫ ФЕНВан Горн медленно шел по улице, направляясь к вилле, где поселилась Шейла Фен. Все романтические напоминания о времени, когда на этом маленьком острове, затерявшемся в океане, властвовали туземцы, исчезли бесследно. Ван Горн должен был признаться, что улица очень напоминала улицы Голливуда, если бы не покров пряной тропической ночи: та же бесконечная вереница автомобилей, асфальт и дуговые фонари. У исполинского фигового дерева актер свернул на посыпанную гравием дорожку. Дверь ему открыл Джессуп. — О, мистер ван Горн, — почтительно проговорил он. — Очень рад видеть вас. — Как вы поживаете? — Благодарю вас, сэр, надеюсь, вы остались довольны пребыванием на Таити? Ван Горн отбросил соломенную шляпу, в которой он проделал путь к Шейле, и надел отливающий блеском шелковый цилиндр. — Таити во многом напоминает Голливуд, — заметил он с улыбкой. Джессуп позволил себе скромно улыбнуться. Ван Горн прошел в гостиную. — Неужели никого еще нет? — удивился он. — Я оказался пунктуальней всех? — О, нет, мистер ван Горн, — ответил последовавший за ним слуга. — Кое-кто из гостей отправился купаться, а остальные на берегу. — Ну что же, я подожду их здесь. — Как вам будет угодно, сэр. Ван Горн огляделся. — Что такое? Нет коктейлей? — Произошла досадная заминка, сэр. Поставщик спиртных напитков только что явился, и я как раз занимался приготовлением коктейлей, когда вы позвонили. Ван Горн подошел к стеклянной двери, ведущей на террасу. — Скажите, что это там? — спросил он, указывая Джессупу на видневшийся вдали огонек. — Это павильон, сэр, нечто вроде закрытой беседки. Должно быть, там кто-нибудь из гостей. Ван Горн вышел в сад и побрел к павильону. Внезапно со стороны моря, перекрывая шум прибоя, зазвучали голоса, и актер, не зная, какое ему избрать направление, в нерешительности остановился. Джессуп тем временем вернулся в столовую, где ожидал старый сгорбленный китаец. — Милый мой Ву-Кио-Чинг, — сказал слуга, — повару полагается оставаться на кухне. Старый китаец не обратил на его слова никакого внимания. — Когда будут садиться за стол? — осведомился он. — В половине девятого, — церемонно ответил Джессуп. — Возможно, мы немного запоздаем. Ву-Кио-Чинг пожал плечами. — Что за дом? Кушанье скоро будет готово. Кушанье готово, гости не готовы, кушанье не годится! — и, направляясь к двери, что-то забормотал по-китайски. Первым в дом вернулся Вильки Баллоу. — Нет ли у вас сигарет? — спросил он Джессупа. — А то мой портсигар пуст. Джессуп предложил Баллоу сигареты и тот, закурив, опустился в кресло. Вернувшись через четверть часа в комнату, он застал Баллоу в той же позе. — Я всегда полагал, что китайцы — терпеливый народ, — заметил Джессуп. — Так оно и есть. — Но наш повар ни в какой степени не соответствует моему представлению о китайцах, — вздохнул Джессуп. — Он беспрестанно напоминает о том, что еда остывает. Придется созывать гостей. Взяв гонг, он удалился. Вскоре в отдалении послышались мелодичные удары. Баллоу закурил новую сигарету. Джессуп вернулся с ван Горном и Ритой Баллоу. — Почему ты не остался, Вильки? — спросила она мужа. — Я услышала самые интересные сплетни Голливуда. — Они меня не интересуют, — проворчал Баллоу. — Бедный Вильки, — улыбнулась Рита. — Уже пора ложиться спать, а ему еще не дали поесть. Утешься, осталось недолго ждать. Запыхавшись, вбежала Диана Диксон. — Должно быть, уже страшно поздно, — воскликнула она, — но эти лунные ночи на берегу океана так прекрасны! О, коктейль! Великолепная идея! Она приняла из рук Джессупа стакан. Остальные последовали ее примеру. — За здоровье нашей хозяйки! — провозгласил ван Горн. — Но где же Шейла? — осведомилась Рита. — Шейла, должно быть, притаилась где-нибудь и выжидает подходящего момента, чтобы выйти на сцену, — насмешливо ответил ван Горн. — Одно из двух: или она выедет к нам на белом коне, или же слетит с неба в раковине. Эффектный выход для нее — все. Вбежали веселые, раскрасневшиеся Юлия и Джим. — Добрый вечер, мистер ван Горн. Больше никто не пришел? А где Вал Мартино, Джейнс, Тарневеро? — Тарневеро будет здесь? — нахмурился ван Горн. В саду послышалось треньканье гавайских гитар и тихое пение. Юлия восторженно прошептала: — Серенада для Шейлы! Разве это не великолепно? Она будет тронута… Девушка подбежала к двери. Перед домом стояла группа девушек с огромными букетами цветов. Маленькая японочка выступила вперед и сказала: — Мы хотели бы видеть Шейлу Фен. — Да, разумеется. Прошу вас, подождите немного, я схожу за ней. Быть может, вы споете «Сказку Таити»? Это любимая песня мисс Фен. Вернувшись в гостиную, Юлия обратилась к Джиму: — Пойдемте в сад. Шейла, должно быть, в павильоне. — Всегда готов следовать за вами. — Более эффектного выхода для Шейлы невозможно и придумать. Серенада восторженных почитательниц — она будет очень рада. Из сада послышалась нежная мелодия любовной песни. — Поспешим, — бросила Юлия, — я хочу разыскать Шейлу, прежде чем они кончат петь. Они вбежали по ступенькам, которые вели в павильон, и Джим отворил дверь. Замерев на мгновение на пороге, он резко повернулся к девушке и приказал: — Ради Бога, ни шагу дальше! — Почему? Что случилось? — удивленно спросила Юлия. — Возвращайтесь назад. Но Юлия не послушалась и, обеспокоенная его тоном, вбежала в павильон. Ее испуганный вопль заглушил звучание гитар. На полу рядом с креслом лежала Шейла. Она была мертва. Кинжал поразил ее в сердце, и вечерний туалет цвета слоновой кости был обагрен кровью. Юлия опустилась на колени перед мертвой подругой. Джим приблизился к потрясенной девушке и увлек ее к двери. — Пойдем. Мы ничем не можем помочь ей. — Но кто… кто? — лепетала Юлия сквозь слезы. В замочной скважине торчал ключ. Джим запер дверь и опустил ключ в карман. Словно оглушенные ужасным происшествием, они побрели к дому. На террасе их поджидал ван Горн. — Нашли Шейлу? — спросил он. — Выход задуман блестяще — лучшей декорации и окружения не придумаешь. Взглянув на Юлию, актер замолчал. — Что случилось? Джим обвел глазами гостиную. Джессуп собирал на поднос опорожненные стаканы… В саду замер последний нежный аккорд гавайских гитар. — Шейла Фен убита… в павильоне, — тихо сказал он. Поднос с грохотом упал на пол. — Прошу прощения, — машинально прошептал Джессуп. В саду снова зазвучала музыка. Джим ринулся к двери. — Перестаньте! — воскликнул он. — Мисс Фен не может выйти к вам, она нездорова… — Как жаль, — ответила маленькая японочка. — Прошу вас, сэр, передайте ей эти цветы. И девушка вручила Джиму букеты. Неверными шагами он вернулся в гостиную. — Цветы, — пробормотал молодой человек. — Цветы для Шейлы Фен… |
|
|