"Дочь есть дочь" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 7– Джерри? – Что, Сэра? – Мне вообще-то не охота смотреть этот фильм. Давай лучше пойдем куда-нибудь и поговорим. – Прекрасно. Поедим где-нибудь? – Есть я не в силах. Эдит накормила меня буквально до отвала. – Тогда выпьем. Он искоса взглянул на Сэру, недоумевая, что могло испортить ей настроение. Но она недолго держала его в неведении. Едва они уселись за столик с напитками, как Сэра с места в карьер сообщила: – Джерри, моя мама собирается снова выйти замуж. – Ничего себе! – Он был искренне удивлен. – А ты что, не подозревала? – Откуда? Они познакомились, когда я была в отъезде. – Быстрая работа. – Чересчур быстрая. В каком-то смысле мама просто потеряла голову. – Кто он? – Тот самый человек, которого мы сегодня застали у нас дома. Колифлауэр или что-то в этом роде. – А, тот. – Да. Тебе не кажется, что он совершенно невыносим? – Да я к нему как-то не присматривался, – напряг память Джерри. Человек как человек, ничего особенного. – Он маме совершенно не подходит. – Полагаю, ей лучше об этом судить. – Джерри попытался успокоить Сэру. – Кому-кому, только не ей. Беда мамы в том, что она человек слабый. У нее вечно душа за кого-нибудь болит. Необходимо, чтобы ею кто-нибудь руководил. – Вот она и сама так решила, – улыбнулся Джерри. – Не смейся, Джерри, дело серьезное. Колифлауэр маме противопоказан. – Ну, это ее личное дело. – Нет, нет, мой долг направить ее на путь истинный. Я всегда так думала. Жизнь я знаю куда лучше, чем она, а характер у меня в два раза тверже. Джерри не стал спорить. В общем он был согласен с Сэрой, но все же кое-что его смущало. – И все же, Сэра, – медленно, как бы собираясь с мыслями, начал он, если она хочет снова выйти замуж… Сэра не дала ему докончить фразу. – Ах, Боже мой, я всей душой за. Маме необходимо еще раз выйти замуж. Я и сама ей об этом твержу. Она изголодалась по настоящей сексуальной жизни. Но ведь не за Колифлауэра. – А тебе не кажется… – Джерри в нерешительности замолчал. – Что именно? – Тебе не кажется, что и любой другой вызовет у тебя такое же неприятие? – Слегка волнуясь, Джерри с трудом подбирал нужные слова, – Ведь этого Колифлауэра ты не знаешь настолько, чтобы судить – подходит он твоей матери или нет. Так не кажется ли тебе, что ты просто… – Он запнулся, словно бы силясь выговорить последнее слово, но в конце концов одолели. ..просто ревнуешь? Сэра встретила его возражение в штыки. – Ревную? Я? Ты имеешь в виду весь тот вздор, что пишут об отчимах? Да что ты, дорогой! Разве я не говорила тебе очень давно, еще до поездки в Швейцарию, что маме надо вторично выйти замуж? – Говорила. Но одно дело – говорить абстрактно, а другое – в применении к конкретному лицу, – убежденно произнес Джерри. – Я натура не ревнивая, – сообщила Сэра. – И думаю исключительно о счастье мамы, – добавила она великодушно. – На твоем месте я не стал бы вмешиваться в жизнь других людей, твердо заявил Джерри. – Но это же не какие-то там люди, а моя собственная мама! – Ну и что ж из того, она сама решит, что ей лучше, а что хуже. – Говорю тебе – она человек слабый. – Ты ей все равно помочь ничем не сможешь. «Сэра делает много шума из ничего», – подумал Джерри, которому надоело обсуждать Энн и ее дела и хотелось поговорить о себе. – Я подумываю о том, чтобы смотать удочки, – резко переменил он тему беседы. – То есть уйти из дядюшкиной фирмы? О Джерри! – Это стало абсолютно невыносимым. Стоит мне опоздать на каких-то четверть часа, как поднимается буря в стакане воды. – Ну да, на работу надо приходить вовремя. – Не работа, а копание в дерьме! День-деньской корпеть над бухгалтерскими отчетами с одной мыслью в голове – деньги, деньги, деньги! – Но, Джерри, допустим, ты уйдешь, – а что дальше? – Подумаешь! Что-нибудь да найду. – Вспомни, сколько раз ты уже поступал на работу, – язвительно напомнила Сэра. – ..И всякий раз тебя увольняли, хочешь ты сказать? Так вот, на этот раз я решил не дожидаться увольнения. – Подумай как следует, Джерри, правильно ли ты поступаешь? – Сэра смотрела на него чуть ли не с материнской тревогой. – Он – твой дядя, единственный твой родственник, к тому же, по твоим словам, купается в деньгах… – И если я буду паинькой, может оставить мне все свое состояние! Это ты имеешь в виду? – Сколько я слышала от тебя попреков в адрес дедушки, – не помню, как его звали, – который не завещал свои деньги твоему отцу. – Будь у моего дядюшки родственные чувства, мне бы не пришлось приноравливаться к этим воротилам из Сити. Да и вообще, вся наша страна прогнила до основания. Я, пожалуй, отсюда уеду. – Куда-нибудь за границу? – Да, в какую-нибудь страну, где у человека есть перспективы. Оба замолчали, мысленно обозревая туманные дали перспектив. Наконец Сэра, более твердо стоявшая на земле, без обиняков спросила: – Но что ты сможешь сделать, не имея капитала? Денег-то у тебя нет. – Нет, и ты это знаешь! Но я могу вообразить себе кучу всяких возможностей! – Каких, например? – До чего ты дотошная. Сэра! – Извини. Я просто хотела напомнить, что у тебя нет никакой профессии. – Я умею хорошо ладить с людьми, готов на любую работу вне стен учреждения. Лишь бы не корпеть за столом в конторе. – Ах, Джерри! – вздохнула Сэра. – Что ты вздыхаешь? – Сама не знаю. Жизнь такая трудная штука. Последние войны перевернули все с ног на голову. Оба мрачно уставились перед собой. Минуту спустя Джерри сообщил, что, так и быть, предоставит дядюшке еще один шанс. Сэра горячо одобрила мудрое решение. – Пора, пожалуй, домой, – сказала она. – Мама, верно, уже вернулась с лекции. – А о чем лекция? – Не помню. Кажется, что-то вроде «Куда мы идем и зачем?» – Сэра поднялась из-за столика. – Спасибо, Джерри. Вот, выговорилась, и сразу стало легче. – Постарайся, Сэра, быть беспристрастной. Если этот парень нравится маме и она надеется быть с ним счастлива, так что ж – это главное. – Ты совершенно прав, но будет ли она с ним счастлива? – В конце концов, ты же и сама собираешься замуж… Наверное.., в самые ближайшие дни… Джерри, произнося эти слова, не смотрел на Сэру. А та в свою очередь внимательно рассматривала узор на своей сумке. – Да уж… Наверное… – пробормотала она. – Хотя я не особенно тороплюсь. И наступило общее замешательство, впрочем, приятное для обоих. Назавтра во время ленча у Энн отлегло от сердца. Сэра держала себя замечательно. Приветливо поздоровавшись с Ричардом, она в течение всей трапезы не уставала поддерживать вежливый разговор. Энн испытывала чувство гордости своей юной дочерью, ее оживленным личиком, прекрасными манерами. Как она и предполагала, на Сэру вполне можно положиться, малышка не подведет. А вот Ричард, к сожалению, проявлял себя не с лучшей стороны. Она видела – он нервничает. Ему очень хотелось произвести хорошее впечатление, но – как это часто бывает в подобных случаях – чем сильнее было это желание, тем хуже результате. Он не говорил, а изрекал – поучающим, а то и напыщенным тоном. Стараясь вести себя как можно более непринужденно, он, что называется, тянул одеяло на себя. Это впечатление подчеркивалось уважением, которое выказывала ему Сэра. О чем бы ни заходила речь, категоричность суждений Ричарда как бы исключала возможность иного мнения. Это очень огорчало Энн, которая отлично знала, насколько в действительности скромен Ричард. Но откуда это было знать Сэре? Дочь видела Ричарда с его худшей стороны, а ведь как было важно, чтобы он ей понравился! В результате Энн заволновалась, тоже начала вести себя неестественно, а это, по ее наблюдениям, еще больше выбивало Ричарда из колеи. Когда с едой покончили и был принесен кофе, Энн оставила их вдвоем под тем предлогом, что ей необходимо позвонить по телефону. Уходя в спальню, где имелась отводная трубка, она надеялась, что без нее Ричард почувствует себя более раскованно и проявит свою истинную сущность. Наверняка она их смущает. «Надо уйти, – подумала Энн, – и все встанет на свои места». Сэра налила Ричарду кофе, произнесла несколько принятых в подобных случаях общих фраз, и разговор иссяк. Ричард призвал на помощь все свое мужество. Искренность, решил он, вот его главное оружие, тем более что Сэра вполне симпатичная девушка и ни малейших признаков враждебности не проявляет. Главное – показать ей, что он хорошо понимает всю сложность ее положения. Идя на ленч, он снова и снова проигрывал в уме, что и как скажет. Но, как чаще всего случается с отрепетированными заранее высказываниями, его слова звучали искусственно и неубедительно. К тому же, желая облегчить свою задачу, он принял запанибратский тон, совершенно чуждый ему – человеку болезненно стеснительному. – Послушайте, юная леди, я бы хотел кое-что с вами обсудить. – Да?! – Сэра повернула к нему свое очаровательное, но в этот миг бесстрастное лицо, всем своим видом выражая полное внимание, отчего Ричард разнервничался еще больше. – Я хотел лишь сказать, что полностью понимаю ваши чувства. Вы, наверно, переживаете сейчас некое подобие шока. Ведь вы с матерью были всегда близки. Совершенно естественно, что каждый, вторгающийся в ее жизнь, должен вызвать у вас неприязнь. Вы, полагаю, испытываете некоторую горечь и ревность. – Ничуть, уверяю вас, – немедленно отозвалась Сэра со всей возможной любезностью. Потеряв бдительность, Ричард не понял, что это было предупреждение, и продолжал как ни в чем не бывало: – Я понимаю, это нормальная реакция. И не стану на вас давить. Если вам угодно, будьте холодны со мной. Когда вы почувствуете, что готовы стать мне другом, я пойду навстречу. Вам же следует подумать о счастье матери. – Я об этом только и думаю, – ответила Сэра. – До сих пор она все делала для вас. Теперь настал ваш черед окружить ее вниманием. Что вы хотите ей счастья, я не сомневаюсь. Кроме того, не следует забывать, что у вас все впереди, у вас будет своя жизнь. Друзей у вас много, вы полны надежд и планов. Если вы выйдете замуж или поступите на работу, ваша мама останется совсем одна. Представляете, какая ее охватит тоска. Поэтому настает момент, когда вы должны в первую очередь думать о ней и лишь потом о себе. Он сделал паузу, уверенный, что произвел прекрасное впечатление. Из этого заблуждения его вывел голосок Сэры, вежливый, но с ноткой дерзости: – Вам, вероятно, часто случается выступать с публичными речами? – Что? – только и пробормотал Ричард. – У вас это превосходно получается, – тихонько проговорила Сэра. И, откинувшись на спинку стула, она углубилась в созерцание своих ногтей, покрытых ярко-красным лаком. Последнее усилило раздражение Ричарда – он не выносил этого вошедшего в моду маникюра. Только теперь он понял: на самом деле его встретили отнюдь не дружелюбно. Но постарался сдержаться – и в результате он взял чуть ли не покровительственный тон: – Вам может показаться, дитя мое, что я вас поучаю. А я просто хочу привлечь ваше внимание к некоторым моментам, которые могли остаться вами незамеченными. И в одном я смею вас заверить: оттого, что ваша мать любит меня, ее чувство к вам не охладеет. – Да? Как любезно с вашей стороны сообщить мне об этом. Теперь уже сомнений не оставалось: она настроена враждебно. Ричарду бы отказаться от самообороны, сказать по-простому: «Чего я только не наговорил тут, Сэра. А все от врожденной робости и от того, что я несчастлив, но, поверьте, я очень люблю Энн и хочу понравиться вам, если это возможно». Тогда, быть может, Сэра растаяла бы, потому что, в сущности, сердце у нее было доброе. Но вместо этого Ричард заговорил еще более уверенно. – Молодые люди, – заявил он, – склонны к эгоизму. Обычно они не в состоянии думать ни о ком, кроме себя. Но подумайте о счастье матери. Она имеет право на свою жизнь, на счастье, когда оно ей выпадает. Кто-то должен быть с ней рядом, чтобы поддерживать ее и защищать. Сэра, подняв глаза, посмотрела прямо в лицо Ричарду, твердым немигающим взглядом, поразившим его. – Не могу с вами не согласиться, – неожиданно промолвила она. Тут в комнату взволнованно вошла Энн. – Кофе не осталось? – нервно спросила она. Сэра осторожно наполнила чашку, поднялась и протянула ее через стол матери. – Вот, мама. Ты пришла как нельзя более кстати. Мы тут кое о чем потолковали. И она вышла из гостиной. Энн вопросительно взглянула на Ричарда, заметно покрасневшего. – Твоя дочь, – сказал он, – решила принять меня в штыки. – Ах, Ричард, наберись терпения, терпение и труд, как гласит пословица, все перетрут. Прошу тебя, будь терпелив. – Не беспокойся, Энн. Терпения у меня хоть отбавляй. – Пойми, все это свалилось на нее нежданно-негаданно. – Понимаю, понимаю. – У Сэры золотое сердце. Она премилое дитя, уверяю тебя. Ричард промолчал. Ему Сэра показалась весьма зловредной девицей, но нельзя же сказать это ее матери! – Все уладится, – попытался он успокоить Энн. – Даже не сомневаюсь. Время – вот лучший помощник. Оба были сильно расстроены и не находили нужных слов, чтобы успокоить друг друга. Сэра отправилась к себе в спальню и, не видя что делает, вынула из платяного шкафа и разложила на кровати все свои носильные вещи. – Что вы делаете, мисс Сэра? – спросила, входя, Эдит. – Да вот, смотрю, не надо ли чего отдать в чистку или в починку – Да я уже смотрела. Можете не беспокоиться. Сэра ничего не ответила. Эдит заметила слезы в ее глазах. – Ну, ну, не принимайте все так близко к сердцу, мисс Сэра. Перемелется – мука будет. – Он противный, Эдит, такой противный! И как только мама могла? Все испорчено и хорошо уже больше никогда не будет. – Полноте вам, мисс Сэра, не расстраивайтесь. Обойдется. Все минует, одна правда останется. Сэра расхохоталась. – Скажи еще «это выеденного яйца не стоит». Или «как веревку ни вить, а концу быть». «На чужой роток не накинешь платок» также подойдет. Эдит сочувственно покачала головой и, выйдя, плотно закрыла за собой дверь. А Сэра разрыдалась, как маленькая, от мучительной обиды Она видела вокруг себя один беспросветный мрак. И, по-детски всхлипывая, бормотала: – О мама, мама, мама.. |
|
|