"Последняя война" - читать интересную книгу автора (Мартьянов Андрей, Кижина Марина)Глава пятнадцатая. Священный градМеддаи, о котором справедливо говорили, что он, подобно самому Атта-Хаджу, носит тысячу имен, стоит на границе равнин глубинного Халисуна и пустыни Альбакан, занимавшей изрядные пространства и тянувшейся вплоть до закатного побережья континента. Собственно, Меддаи являлся центром духовной власти мардибов Предвечного, учение которых, основанное на откровениях Провозвестника Эль-Харфа, было распространено по всему Саккарему, Дангарскому эмайрату, среди кочевых племен Халисуна и отчасти населяющих побережье джайдов. История гласит: более восьмисот лет назад человек, обычный кочевник и скотовод по имени Эль-Харф, перегоняя стада своих верблюдов на более сытные полуночные пастбища, набрел в полупустыне на занесенные песком развалины забытого людьми города, выстроенного наверняка еще до Столкновения Сфер. Там же таились два огромных, выше человеческого роста, необычных камня полупрозрачные, желтовато-серые глыбы лишь отчасти выглядывали из иссушенной солнцем почвы, и, не явись к Эль-Харфу первое откровение от Предвечного, пастух, не задумываясь, прошел бы мимо. Однако божественная десница направила ничем не примечательного погонщика, и вскоре Эль-Харф создал свое учение, с невероятной быстротой распространившееся по полуденным пределам материка. Нет нужды подробно разъяснять суть Учения, ибо оно известно многим. Стоит лишь сказать, что спустя несколько лет Эль-Харф привел к заброшенному городищу многих поверивших в его учеников, волшебством, дарованным Атта-Хад-жем, открыл в пустыне источники воды, основал священный город Меддаи, а ставшие его сердцем два Камня начали творить чудеса. Невзрачные с виду валуны, на чьих бугристых боках отчетливо запечатлелись следы яростного огня и редкие вкрапления совсем уж неизвестных людям кристаллов, исцеляли болезни, исполняли желания, возвращали старикам силу, а юношам даровали мудрость и мужество. Вездесущие арранты, хранители и собиратели всевозможных знаний о давних временах, немедля заинтересовались находкой погонщика верблюдов, называемого теперь Провозвестником, долго пытались изучать сокровища Меддаи, но не преуспели. Зато множество народов материка Восхода уверовали в силу Ат-та-Хаджа — сотни паломников уже тогда ощутили на себе^ благодать Предвечного и поняли, что Эль-Харф не лжет, утверждая, будто новый бог несет в себе истину. Провозвестник оказался нежданно умным и деятельным человеком, даром что бывший пастух. Когда Учение стало известным в полуденных землях, он при помощи своих многочисленных последователей начал расширять Меддаи, превращая невзрачный тогда городок в истинную жемчужину Полудня. Как ни странно, Меддаи не обзавелся высокими стенами — кто осмелится напасть на город, охраняемый могущественнейшим из богов? Сколько войн пронеслось за последние восемьсот лет над континентом, сколько завоевателей прошло через Халисунские пустыни, но в Меддаи не пострадал ни один храм и не упала на землю ни одна капля крови. Город защищал себя сам, а если говорить более точно — его обороняла сила Атта-Хаджа, признаваемая и уважаемая всеми. Восемь столетий для Меддаи пролетели незаметно, ибо уклад жизни не менялся со времен Провозвестника. Возводились новые храмы и дома для учеников десятков медресе — духовных училищ, где обучались не только молодые люди, решившие посвятить свою жизнь Атта-Хаджу, но и сыновья благородных владетельных эмайров, желавшие постичь божественную мудрость, дабы справедливо и разумно управлять своими землями, отпрыски шадов Саккарема, наследники вождей кочевников… Приезжали в Меддаи люди с Полуночи и из-за моря — жрецы Истинного Пламени, богов Аррантиады, последователи Близнецов или мудрых небесных покровителей Шо-Ситайна. Мардибы Меддаи принимали всех, ибо еще Провозвестник сказал: "Никогда не отказывай человеку, желающему постичь дарованную Нерожденным мудрость". Шли годы. Учение развивалось, вбирало в себя другие, переплетая Откровения Эль-Харфа с верованиями иных народов. Так, лет пятьсот назад возник культ Дочери — Богиня прибрежных саккаремцев, покровительствующая мореплавателям и странникам, превратилась в одно из творений Атта-Хаджа и заняла рядом с ним небесный трон. Аррантские мудрецы посмеивались, называя Богиню пережитком времен варварства и утверждая, что сама идея мардибов Священного города о родстве Предвечного с женщиной перенята у великолепных островитян. Хранителей Учения необыкновенно уязвляли насмешки аррантов: "Прежде чем создавать каноны своей религии и навязывать их другим народам, разберитесь, кем, собственно, является Богиня: матерью Атта-Хаджа, его женой, сестрой, дочерью или всем в одном лице?" Верховный жрец Предвечного, мудрейший аттоли-учитель эт-Тубейк лет двести назад принял решение: считать Богиню дочерью Атта-Хаджа, однако поостерегся объявлять сей канон единственно истинным и безупречным. Посему на полуночи Саккарема, где о мореплавании имели самое отдаленное представление, ее чтили сестрой, на побережье люди считали Простершую Руку над Морем дочерью Предвечного, а некоторые называли ее Матерью Всего Сущего… Словом, где как, ибо этот вопрос не был принципиально важным для истинной веры державы шадов. Однако в существовании Богини никто не сомневался, ибо она стократно являла людям благодетельные чудеса и молитвы, обращенные к ней, обычно бывали услышаны чаще. Главнейшим и самым необычным храмом Меддаи являлась так называемая Крепость Провозвестника. Это высокое, четырехугольное строение значительно отличалось от прочих храмов хотя бы тем, что представляло собой сложенную из желтовато-серого песчаника стену, замыкавшуюся в полный квадрат. В обширном внутреннем дворе на постаментах из чистейшего серебра громоздились два Камня Предвечного, которых мог коснуться любой верующий и причаститься божественной благости. Прославившая же Эль-Харфа навеки во всех странах шутка заключалась в том, что в Крепость не вело ни единого входа, не имелось в ней также ворот, окон или подземных галерей. Неодолимая преграда останавливала каждого, кто хоть одной мыслью сомневался в силе Атта-Хаджа, но… Исполненный искренней веры человек без труда проходил сквозь камень стен, не ощущая на своем пути никаких препятствии, и мог воочию узреть Кристаллы Предвечного. С помощью Стены, возведенной Провозвестником, мардибы проверяли искренность пришедших в Мед дай паломников, и исход испытания частенько оказывался довольно неожиданным. …Лето 835 года от Откровения Эль-Харфа близилось к концу. В Меддаи счет времени не велся в соответствии с общепринятой традицией — исчислять минувшие годы от падения Небесной горы и Черных Лет. Стоял последний летний месяц, носящий в календаре Саккарема имя Тигра, когда к тысячам людей, собравшимся вокруг Священного города, присоединились еще четверо. — Красиво, ничего не скажешь. — Кэрис, сидя в седле лошадки, стоявшей на вершине пологого золотистого бархана, прищурив глаза, рассматривал видневшиеся в жарком мареве белые купола Меддаи. — Даже Мельсина не идет ни в какое сравнение, пускай и считается самым прекрасным городом континента. — Ты бывал здесь? — спросил Фарр, жадно осматривая город, который казался ему прекрасным видением из позабытого Золотого Века. — Я раньше так мечтал съездить в Обитель Провозвестника! — Не лучшие времена для путешествий, — проворчал Драйбен и кивнул в сторону Меддаи, указывая на темные пятна лагерей беженцев, устроившихся вокруг домов и храмов. — Удивительно, что мы до сих пор встречали только саккаремцев и разъезды нардарской дорожной стражи. Я предполагал, что передовые отряды мергейтов успели преодолеть заставы на Халисунской границе и прорвались к окраинам пустыни. Не забудьте, дорогие мои, казна и сокровища Меддаи, собранные за восемь столетий, превосходят своей ценностью богатства шада, басилевса Тибериса или кенига Нарлакской империи, вместе взятых. Фарр подумал о том, сколько драгоценностей, золота и серебра они с Ясуром нашли в кладовой храма Шехдада, и прикусил язык: если в захолустном городишке мардибы за много поколений собрали сокровищ больше, чем можно было себе представить, то что же хранится в подвалах храмов Меддаи? Вероятно, на собранное здесь золото и камни можно будет скупить всю Аррантиаду. Разве что островитяне будут долго торговаться… — Я думаю, — негромко сказала Фейран, — что, если мергейты и придут сюда, Атта-Хадж защитит Белый город. Степнякам не нужны сокровища. Саккарем покорен, торговать они ни с кем не захотят, потому что захватили все необходимое для жизни — земли, хлеб и стада… — Человеческая мысль не поддается объяснению, — провозгласил Кэрис. Спроси любого мергейта: зачем тебе алмазы? Он ответит: чтобы были! Положит их куда-нибудь или закопает. Владение ради владения. Смешно, но степной варвар никогда не станет доставать самоцветные камни, чтобы ради удовольствия полюбоваться на них! — Это называется, — пояснил Драйбен, — грехом стяжательства. Кстати, Дэв, ты не совсем прав. Как раз степняки подвержены сему пороку в меньшей степени, нежели народы, которых мы именуем цивилизованными. — Разговор, не имеющий смысла, — бросил вельх. — И вообще, хватит жариться на солнце. Ненавижу жару! Едем, я пить хочу. Лошади устали. В Меддаи, как меня заверяли, отличные родники и воды хватает на всех. Фарр прищурился и, когда Кэрис был готов ударить свою мохнатую пегую кобылку пятками, вдруг остановил его, указав в сторону города и чуть налево: — Смотрите, это точно не беженцы. Отдельный лагерь, цветные шатры, сине-зеленые знамена… Кажется, там расположилась часть саккаремской армии. — На месте выясним, — кивнув, ответил Драйбен. — Самое главное — здесь пока нет мергейтов. Четверо всадников, за которыми на длинных кожаных поводах рысили заводные лошади, спустились с бархана и прямиком направились к прокалывающим выцветшее голубое небо белоснежным минтарисам Меддаи. В пустыне кажущееся взгляду расстояние обманчиво — город по виду стоял совсем рядом, от силы в полной лиге, но в действительности пришлось добираться гораздо дольше. Возглавляемый Кэрисом из Калланмора, вельхом и дэвом, отряд сошел с отрогов Самоцветных гор седмицу назад. Вначале пришлось идти по территории Нардара и правому берегу Урмии, через лены захолустных эрлов. Несколько раз компанию останавливали настороженные нардарские вояки, патрулировавшие приграничные земли, но благодаря свиткам, найденным в чудесном мешке Кэриса, подозрительных личностей на еще более подозрительных степных лошадях пропускали беспрепятственно и только недобро косились вслед. Когда проезжали лен Кишбер, владение тана Гандлова, на приграничном тракте путешественникам встретился собственнолично тан с частью дружины. Некоторые время ушло на выяснение десятскими личностей странных путников, но Драйбен, внимательно рассматривавший закованного в старинный, однако еще добрый доспех тана, вдруг обрадованно воскликнул: "Кишбер, это ты?! Неужели не узнаешь?" Выяснилось, что столь неожиданно (и после стольких лет!) повстречались два старых приятеля, оказавшихся вдобавок родственниками. Кэрис втихомолку посмеивался, шепча Фарру и Фейран, что в Нардаре любой благородный эрл приходится если не пятиюродным братом, то наверняка двоюродным сводным дядей другому. Тан Кишбер, узрев постаревшего, но так хорошо знакомого по временам бесшабашной молодости Драйбена, заорал басом: "Ты! Только посмотрите, наш умник вернулся!" — и в соответствии с хваленым нардарским гостеприимством препроводил нежданных гостей в свой маленький замок, не принимая никаких отговорок. Впервые за много седмиц Фарр и его попутчики ночевали под крышей, ели отлично приготовленную (хотя и пресноватую для привыкших к обилию пряностей саккаремцев) пищу и могли искупаться не в ледяной горной реке, а в пахучей дубовой бочке, наполненной горячей водой. Драйбен вечером уединился с таном Кишбером в его покоях, долго с ним беседовал, и спустившийся к вечерней трапезе в общую залу на первом этаже тан показался Фарру невероятно расстроенным и озабоченным. Драйбен рассказал Кишберу об угрозе, нависшей над Нардаром, вызнал последние новости и ошарашил всех полученным от хозяина замка известием: мергейты полностью завладели Междуречьем, взяли Мельсину и полностью ее разрушили, а теперь сосредотачивают свои тумены у переправы через Урмию всего в двухстах лигах полуденное стыка границ Саккарема, Халисуна и конисата Нардар. Еще тан поведал гостям, что конис Юстиний Лаур созывает ополчение эрлов, которым надлежит собраться спустя полторы седмицы у столичного города Сеггеда, и послал депеши конисам вольных княжеств, а заодно и великому кенигу Нарлака. В Полуночной империи, по донесениям, царило спокойствие — кениг полагал, что война на полудне есть дело Саккарема и близлежащих к нему государств, а дикари из Вечной Степи никогда не дойдут даже до полуденных границ его страны. Конечно, в империи предприняли некоторые меры: усилили охрану границ и, разумеется, увеличили налоги на содержание войска, на чем все и затихло. Нарлак оставался невозмутим в своей суровой незыблемости тысячелетней державы, и его правителей мало интересовали мелкие стычки между варварскими народами полудня. — Слышали небось — у кониса Юстиния одного из сыновей убили? — за трапезой спрашивал тан. Для толстого, розовощекого и производящего впечатление очень сильного и здорового человека Кишбера не имело значения, что места за его столом нынче занимают саккаремцы вкупе с дикарем-вельхом в клетчатом пледе. Драйбен Лаур-Хельк, его старинный приятель, столь же высокорожденный и гордый дворянин, назвал их своими друзьями, а друзья моих друзей… — Известие пришло совсем недавно. Молодой Хенрик, отправленный послом к шаду, погиб под Мельсиной во время одного из тяжелейших боев. Знаете, как Мельсину брали? Что было! Полтора десятка осадных башен, сто тысяч мергейтов, ихний хаган ехал верхом на слоне, специально для него доставленном из Мономатаны! Да что один слон — их десятки были! Никогда не видели слонов? Громадные чудища с клыками длиной в пехотное копье! Огонь изрыгают, армию растопчут и не заметят! От Мельсины камня на камне не осталось!.. Фарр недоумевающе посматривал на гостеприимного тана, а Кэрис старательно поглощал мясное жаркое, пытаясь не подавиться от разбирающего его смеха. Родившийся в глуши даже по меркам провинциального Нардара малообразованный тан Кишбер рассказывал о войне в Саккареме самые невероятные истории, изрядно приправленные разыгравшейся личной фантазией и не совсем верными слухами, долетевшими в его ленное владение. Но тан, несмотря на все свои несусветные байки, сделал важное дело: известил оторвавшихся от жизни путешественников о том, что произошло в мире за время их отсутствия. Саккарем пал. Последним укреплением шада, чудом спасшегося из горящей Мельсины, оставался обширный Дангарский полуостров, защищенный выстроенными в давние времена крепостями на перевалах гор Дангары. Междуречье пылает. И скорее всего, мергейты, к армии которых начали присоединяться кочевники полуночного Саккарема, двинутся дальше — через Халисун на полночь, в сторону Нарлака, владений кнесов Галирада и независимых конисатов. Непонятно, собираются ли ввязаться в войну на материке арранты Благословенный остров, величайшая держава мира, обладает немыслимой военной мощью, способствующей аррантам захватывать все новые колонии на архипелагах Закатного океана или Закатных островах. Арранты, вечные законники, свято чтящие не только уложения, принятые на своей земле, но и законы других, по их мнению, цивилизованных стран, могут потребовать у признаваемого ими шада Даманхура передачи басилевсу Тиберису части земель на континенте — аррантов слишком много, и Остров перенаселен. Ради новых владений Великолепные помогут справиться со степной напастью, подкрепив свою помощь кабальными договорами. Все просто. Каждый, как водится, постарается извлечь из войны наибольшую выгоду. И никто не задумается о Хозяине Самоцветных гор и его устремлениях до поры, пока не станет слишком поздно. Полуденный Нардар остался позади, в лица путников дохнул горячий ветер пустыни Альбакан, долетавший до самих предгорий. Пейзаж стремительно менялся исчезли леса, уступив место ковыльной степи с редкими купами деревьев. Дороги, однако, были наезженными — многие сотни лет в Меддаи стремились паломники и просто благочестивые люди, желавшие приобщения к тайнам Учения Эль-Харфа, а потому то и дело попадались чайханы, хозяева которых жили лишь благодаря неиссякаемому потоку торговцев, пилигримов и обычных путешественников, идущих с полуночи на полдень, и наоборот. Приграничные земли кишели военными. Саккаремцы, стража Нардара, следившая за трактами вместе с союзниками, личные дружины поселившихся в ничейных степях выходцев из Нарлака или вольных конисатов. С людьми из своей страны Драйбен моментально находил общий язык хотя бы потому, что в Нардаре многие знали беспутного эрла и помнили о нем как о местной знаменитости — белой вороне, оставившей титул, поместье и все привилегии дворянина ради бессмысленной учебы в Аррантиаде. Саккаремцы же, наоборот, вели себя крайне подозрительно, и от подробного выяснения, что столь странного вида путники делают на дорогах шаданата, спасала только находчивость Фарра, с самым надменным видом заявлявшего, что он мардиб, бежавший из уничтоженного степняками Шехдада, и в доказательство предъявлявшего непонятно откуда взявшуюся в Кэрисовом мешке подорожную. В последней приводилось его описание и имелось разрешение аж от самого наместника шада беспрепятственно проходить по всем трактам страны. Подлинность свитка подтверждала не подлежащая никакому сомнению пунцовая печать со звездой Атта-Хаджа. Иногда не слишком сговорчивых десятников приходилось задабривать деньгами — серебро всегда остается серебром, даже во времена великих войн. Меддаи расположен очень удобно. Провозвестник будто нарочно возвел Священный город поблизости от основных караванных путей, сетью охвативших материк и накрепко связавших суровую полночь с жаркими полуденными землями. Заблудиться было трудновато — к Меддаи устремлялись сотни беженцев из Междуречья, вырвавшиеся из безнадежных битв потрепанные отряды саккаремской кавалерии, дружины эмайров, чьи поместья стали добычей завоевателей… На четверых путников теперь мало кто обращал внимание. Но, когда до Меддаи оставалось не более трех лиг и появились первые песчаные барханы, заменив собой сухую степь, Кэрис внезапно повернул лошадь в сторону от дороги, за холмик, велел Драйбену занять разговором Фейран, желательно отведя ее куда-нибудь подальше, и поинтересовался у Фарра: — Как считаешь, меня пустят в Белый город в таком виде? Атт-Кадир внимательно осмотрел вельха, его варварский наряд, жутковатый длинный меч, торчащий из-за правого плеча, и тонкие, искусно заплетенные косички, свисающие с висков. — Я бы на всякий случай не пустил, — заметил Фарр. — Хотя ты можешь представиться моим охранником — такое бывает. Люди из полуночных пределов славны боевыми умениями, и их частенько нанимают оберегать жизни важных персон. Но сам понимаешь, какая из меня "важная персона"… В город-то мы попадем, однако тебе не разрешат войти ни в один храм, и жреческая гвардия будет особенно бдительно следить за тобой. Драйбен тоже иноверец, но все-таки нардарцы — наши соседи, и к ним привыкли… — Отлично! — воскликнул Кэрис и спрыгнул на землю из седла. — Устроим маленькое представление с переодеваниями. Фарр, помоги. В мешке сверху лежит одежда. Для тебя, кстати, тоже. Мардибу никак не следует заявляться в Меддаи в столь безобразном виде. Драйбен и так неплохо смотрится, а Фейран лучше всего будет выглядеть в качестве скромной и небогатой девушки, так что для них новых одеяний не предусмотрено. Покосившись в сторону, где остались нардарец и дочь шехдадского управителя, и убедившись, что им неинтересно, какой заговор на этот раз составляют молодой мардиб и вельх, Фарр взялся за торбу Кэриса. — Так, — только и сказал атт-Кадир, заглянув внутрь. — Послушай, Дэв, ты не перестарался? И вообще, в твоей поклаже не затерялось, скажем, ручного леопарда? — Зачем тебе понадобился леопард? — не понял Кэрис. Он, ничуть не стесняясь, размотал свой плед, сбросил рубаху и протянул руку Фарру, державшему стопку новых вещей. — Мешок не может создавать живых существ, а только обычные предметы, используемые в обиходе. Не забивай себе голову всякой ерундой, переодевайся. И кстати, не вздумай назвать меня дэвом в Меддаи. Спустя некоторое время Фарра стало невозможно узнать. Он натянул новые желтоватые шаровары из шелка, длинную льняную рубаху и хорошие сапоги из самой лучшей телячьей кожи. Затем очередь дошла до роскошного халата из белой тонкотканой шерсти с серебристым шитьем на вороте и рукавах. Завершал картину невысокий, искусно уложенный тюрбан с крупным зеленым камнем и султанчиком такого же цвета. Фарр так увлекся осмотром нового одеяния, что перестал обращать внимание на Кэриса. — Повернись! — услышал он голос вельха. — Истинный мардиб, честное слово! Только сделай лицо посуровее и поумнее. Если спросят, откуда у тебя после такого долгого путешествия добрая одежда, скажешь, что сохранил во время бегства. Или купил по дороге, не желая показываться в Священный город в непотребных лохмотьях. — Однако… — Фарр, разинув рот, уставился на Кэриса. — А… Ну и ну! Это волшебство? — Не совсем, — сказал вельх, критически разглядывая Фарра. — Если ты имеешь в виду одежду, то это действительно волшебство, но не принадлежащее мне. Мешок — он сам по себе. Его создали неизвестно когда, мне он достался по случаю. Выиграл у одного типа… Очень помогает простому путешественнику не испытывать в дороге чрезмерных неудобств. Что же насчет внешности… Морок, отлично действующий на людей. Хорошо получилось? — Н-неплохо, — заикнулся атт-Кадир. — Теперь я уверен, ты — настоящий дэв! — Сколько можно повторять — я дэвом не являюсь! Если угодно, называй меня среди друзей по-вельхски: броллайхан. — Мне такое не выговорить, — честно признался Фарр. — Дэв проще. Мало ли какие бывают у людей прозвища… Кэрис преобразился. Конечно, изрядную роль сыграла саккаремская одежда: не совсем новый, но дорогой, великолепно украшенный бисером и шитьем шафрановый халат, вызывающе яркие алые шаровары… Более всего изменился облик. Кожа стала гораздо смуглее, глаза сменили цвет с серого на темно-карий, а волосы с дурацкими косичками вельх убрал под тюрбан. Другой человек, и по облику коренной саккаремец. — Глуповатый спектакль, — как ни в чем не бывало заявил Кэрис. — Трое подданных шада, нардарец — и все на мергейтских лошадях. Ладно, соврем, что отобрали в бою у разъезда степняков. — Потрясающе! — не переставал восхищаться Фарр. — Как у тебя такое получается? Драйбен, Фейран, езжайте сюда! Только взгляните на это! — Как получается? — переспросил вельх. — Искусство иллюзий подвластно и людям, только вы разучились. Хочешь, как-нибудь покажу, как наводить самые простые мороки? Рад, что тебе понравилось… Между прочим, кто мне недавно говорил, будто волшебство, в отличие от чудес, имеет корнем злые силы? Атт-Кадир не успел ответить, потому что подъехали явившиеся на зов нардарец вместе с Фейран. Девушка недоуменно уставилась вначале на Кэриса, а потом на Фарра, а Драйбен выдавил: — Кэрис, это невероятно! Я только читал о подобном! Настоящее заклятье иллюзии как оно есть! Но вот одежда… Она-то не иллюзорна. — Я догадывалась, что один из вас — волшебник, будто из сказки. — Фейран наконец-то узнала вельха, сохранившего черты своего лица, но загоревшего и теперь почему-то темноглазого. — Чувствовала. А ты, Фарр, превратился в настоящего священнослужителя — смотреть приятно. Атт-Кадир покраснел и буркнул что-то неразборчиво-благодарное. — Теперь осталось преодолеть последнюю часть пути. — Вельх, так и не расставшийся с редким для Саккарема прямым мечом, взял за узду свою кобылку, испуганно шарахнувшуюся от него в сторону. — Не задавайтесь вопросами о том, что мы будем делать после Мед дай. Фарр разыщет аттали, верховного Учителя веры Провозвестника, попробует с ним переговорить… А дальше… Перед нами весь мир, который мергей-там ни за что не завоевать, даже с помощью чужих богов! Белый город, Звезда Провозвестника, Средоточие Истины, или, на саккаремском наречии, Дийа-л-Милла — Немеркнущее Сияние Веры, Аухад ал-Куфат Единственный из Могущественных, Благородный Меддаи встретил новоприбывших не суетой военного времени и не безумным столпотворением лагерей беженцев, но старательно поддерживаемым гвардией мардибов порядком, храмами белого мрамора (доставлявшегося к границам пустыни Альбакан из Дангарских гор и даже самой Аррантиады) и пышной зеленью оазиса. Некогда открытые Провозвестником родники, бьющие из зыбкой песчаной почвы, сейчас были забраны в каменные ограды и по желобам стекали в громадные, очень глубокие бассейны, выложенные синими плитками. Здешняя вода считалась священной, и, выпив хотя бы глоток, человек становился приобщенным к тайнам Предвечного. Драйбен не без удивления наблюдал за тысячами людей, устроившимися вокруг зданий города, составлявших почти идеальный восьмиугольник. В основном саккаремцы, ушедшие от войны под защиту Атта-Хаджа. По древней, неписаной, но священно соблюдаемой традиции мардибы обязаны кормить бедствующих, да и сам Провозвестник сказал в Книге: "Накорми голодного". Благодаря несметным богатствам Меддаи святые мужи закупали у джайдов или нардарцев сколько угодно продовольствия, а воды в Белом городе имелось предостаточно… Но если однажды в эти хаотичные, однако прекрасно обустроенные стоянки беженцев ворвется конница сумасшедших мергейтов… Нардарский эрл поморщился, представив, какая бойня начнется. Фарр вертел головой, с интересом рассматривая людей. Сотни пестрых кибиток и шатров, меж которыми бегают дети, изредка проносятся куда-то по своим делам собаки, женщины несут бурдюки с водой, взятой из священных водоемов. Многие из прохожих, заметив атт-Кадира, почтительно кланялись — на нем, как влитой, сидел халат мардиба, а изумруд на тюрбане свидетельствовал: этот молодой человек, лишь недавно обзаведшийся тенью тоненьких темных волос над верхней губой, может возносить молитвы Предвечному за простых смертных. Фарр, помня о достоинстве мардиба, отвечал легкими кивками. Фейран, наоборот, вела себя так, как и положено женщине, оказавшейся в святая святых земель Полудня. Она полностью, до глаз, укрыла лицо своим платком, никогда не оборачивалась, чтобы посмотреть на что-либо, ее заинтересовавшее, а только поводила глазами, покорно опуская их, заметив взгляд чужого мужчины. Ехавший впереди всех Кэрис бормотал под нос: — Где бы остановиться? Только не говорите мне, что в Белом городе деньги не имеют никакого значения… Фарр, слышишь, что я говорю? Делаем вид, что мы богаты. О, глянь направо! Вот это нам и требуется! Кэрис оказался прав, предполагая, что кто-нибудь всегда будет наживаться на чужой беде или попросту зарабатывать серебро там, где следовало бы забыть о мирских богатствах. Вероятно, человек, обустроивший огромный шатер, сшитый из выбеленной парусины, рассчитывал на обеспеченных постояльцев. Место было выбрано отличное — неподалеку от одного из въездов во внутренние кварталы Меддаи, совсем рядом с каменным водоемом и расположенными на дороге постами халиттов — Священной Стражи города. Вне периметра Меддаи каждый имел право зарабатывать деньги так, как мог. — Счастливейший день в моей жизни! — Кэрис поморщился от вопля человека, стоявшего у входа в шатер. — Сколь благородные гости посетили мой скромный приют! Почтеннейшие, уважаемый мардиб, ты, воин, и ты, чужестранец! Добро пожаловать! Бен-Аххаз устроит вас на ночлег, накормит и напоит! — Останавливаемся? — проворчал вельх, переводя взгляд на Драйбена и Фарра. Фейран смотрела на хозяина импровизированного постоялого двора с подозрением. — Если начнем искать другое место, только время потеряем. — Давай, — согласился атт-Кадир, а нардарец, уязвленный тем, что бородатый джайд обратил внимание только на мужчин, совершенно позабыв о девушке, промолчал. — Сколько просишь? — высокомерно поинтересовался у хозяина Кэрис. Естественно, что ему, с виду благородному воину Саккарема, не следовало церемониться с каким-то торговцем из Халисуна. — Пять серебряных сиккиллов с человека за ночь и два сиккилла за лошадей! — восторженно прокричал Бен-Аххаз. — Нигде в Меддаи вы не встретите ничего дешевле, клянусь матерью! Все странноприимные дома давно заняты! А у меня есть мясо, рис и овес последнего урожая для ваших лошадок! — Сколько-сколько? — прошептал Фарр, не в силах осмыслить названную хозяином сумму. За пять сиккиллов в Шехдаде можно было купить лавку на базаре и право торговать в течение полной луны, не платя налогов. — Кэрис, ты слышал? — Этот человек спятил, — бросил по-нардарски Драйбен. — Безумные деньги! Кэрис, поехали отсюда. — Три сиккилла с человека и один за лошадь. — Вельх повернулся к Бен-Аххазу. — Кормежка три раза в день. Вода бесплатно. Иначе… — Кэрис зверски сдвинул брови и поднял правую руку, касаясь пальцами рукояти меча, торчащего за спиной. Хозяин ему не приглянулся — джайд с Побережья, а отнюдь не кочевник, которые гораздо честнее и менее сребролюбивы. Пожилой седобородый Бен-Аххаз носил на такой жаре плоскую меховую шапку, его плечи закрывала особенная, принятая у джайдов белая с темно-синими полосами и кисточками накидка, а сам старикан (если судить по лицу) являлся редкостным пройдохой. — Моим детям нечего есть! — скорбно возопил Бен-Аххаз. — Добрый человек, разве я могу терпеть такое разорение? Четыре и полторы! Речь, разумеется, шла о монетах. Кэрис так упорно стоял на своем, что старый джайд сдался быстрее, чем следовало бы. Вельх с церемонностью, присущей только младшим и ничего не наследующим сыновьям саккаремских эмайров ("Где он только такому научился? — подумал Фарр. — Наверное, прожив тысячу лет, освоишь до мелочей все людские повадки…"), отсчитал требуемую мзду, и серебряные кругляши мгновенно исчезли в поясе Бен-Аххаза. Однако жаловаться на расторопность владельца шатра не приходилось — какие-то молодые парни, видимо сыновья джайда, моментально забрали лошадей и отвели их в расположенный рядом загон, к корытам с водой и кормом, а сам Бен-Аххаз провел новых постояльцев внутрь, где толстая холстина отбрасывала спасающую от жестокого белого солнца тень. Сегодня постояльцами почтенного джайда стали двое саккаремских гвардейцев, судя по шитью на халатах, сотников гвардии, молодой купец с семейством — двумя женами и полудесятком совсем маленьких детишек — и хмурый нарлак с огненно-рыжими волосами — война застала его в Саккареме, принудив бежать вместе с подданными шада на закат. Шатер был общим, без перегородок или ширм, но Бен-Аххаз предлагал каждому вполне сносную подстилку, тонкое, но плотное верблюжье одеяло, спасающее от наступающего ночью в пустыне холода, и даже подушку, обтянутую потертым шелком. — Вшей нет? — деловито осведомлялся Кэрис и, не давая джайду вставить слова, угрожал: — А то я тебя!.. Сам видишь, иноверец, со мной мардиб! Уважаемый Фарр приехал к самому аттали эт-Убаийяду! Смотри у меня!.. — Что вы, что вы! — громко причитал старик. — Мои гости никогда не спрашивали про вшей, они самые почтенные люди! Вы даже песчаных блох не найдете в моем доме! Ой, господин, вы, наверное, голодны? Джайд поднял голос до немыслимых высот: — Манассия! Ты слышишь своего старого отца? Манассия! Немедля горячей баранины для уважаемых гостей! Один из спавших не раздеваясь саккаремских военных проснулся от вопля Бен-Аххаза, что-то злобно проворчал и перевернулся на другой бок. Рыжий нарлак, изучавший какой-то свиток, посмотрел на новоприбывших с интересом и остановил взгляд на Драйбене. Бегавшие в одних коротких рубашонках купеческие дети заинтересовались Фейран, и девушка присела, что-то ласково щебеча на саккаремском. — Устраивайтесь. — Вельх, краем глаза наблюдая за джайдом и одним из его многочисленных отпрысков, ринувшемся прочь из шатра, сжимая в ладони дужку большого нечищеного котла, сделал широкий жест рукой. — Тот угол, похоже, свободен. Фейран устроим у стеночки, потом Фарр, как самый целомудренный из нас и не покушающийся на… Следом я и с краешку Драйбен. Поедим — и спать. Недаром серебром платили. — Серебром, — недовольно бросил нардарец, которого дергал за штаны маленький мальчик от силы пяти лет от роду. Его мать, жена спавшего сейчас купца, не обращала на вызывающее поведение отпрыска никакого внимания и кормила грудью недавно рожденного малыша. — За такой ночлег джайд нам еще и приплатить должен! Кэрис, может, лучше самим разбить лагерь где-нибудь неподалеку? — Тебе жалко моих денег? — поднял брови вельх. — Какая разница, где ночевать? Фарр, я знаю, что ты хочешь сказать. Но солнце садится, наступает вечер. Аттали не примет тебя ночью. Все дела — завтра утром. Сегодня мы просто обязаны отдохнуть! И кстати, надо будет выпросить у Бен-Аххаза вина. — Разве у тебя в мешке не завалялось лишней баклаги? — с улыбкой прошептал Фарр на ухо Кэрису, услышав в ответ: — Зачем использовать свои запасы, если джайд хранит для богатых постояльцев несколько бурдюков с черным дангарским вином? Фарр, мой мешок, между прочим, отнюдь не бездонен. Среди ночи Фарр проснулся оттого, что ему почудилось чужое присутствие. Он поднял голову, протер глаза большим пальцем и осмотрелся. Нет, никого постороннего. Гвардейцы еще перед закатом куда-то ушли, купеческое семейство спит, причем маленькие дети изредка постанывают и вскрикивают во сне. Если судить по человеческой тени у входа в шатер, старший сын Бен-Аххаза (кажется, его зовут Манассия?) стоит на страже отцовской собственности. В центре же огромной палатки, возле сложенного из песчаника открытого очага, расположились четверо тихо беседующих людей. Атт-Кадир разглядел знакомый силуэт Кэриса и словно вырубленный из камня профиль нардарца. — О, Фарра разбудили. — Вельх заметил слабое шевеление в углу, махнул рукой и громко прошептал: — Иди к нам, если не спится. Тут разговор интересный. Босиком, не надевая сапог и оставаясь только в рубахе да в широких шароварах, атт-Кадир подошел к слабому огоньку очага, и сразу же рука Кэриса усадила его рядом на потертый ковер. Драйбен зевнул, Фейран глазами улыбнулась Фарру. Четвертым собеседником оказался давешний рыжий нарлак. — Рад познакомиться с тобой. — Фарр услышал саккаремскую речь, немного искаженную полуночным акцентом. Нарлак словно сыра в рот набрал. — В моей стране уважают жрецов. — Доброй ночи, — прохрипел Фарр и взял переданную Кэрисом плошку с каким-то горячим напитком — вкусно пахнущий специями и виноградом котелок стоял на углях. — Меня зовут Бжеско, а родом я из Влощева, — представился иноплеменник и пояснил Фарру: — Влощев — это город на полуденном закате Нарлака. — Фарр атт-Кадир из Шехдада, — вежливо ответил мальчишка. — Как ты справедливо заметил, уважаемый, я действительно жрец. Только в Саккареме священнослужителей обычно называют мардибами. Тебе понравилась наша страна? Последний вопрос служил только данью вежливости, однако нарлак воспринял его серьезно. — До тех пор, пока не пришли дикари с восхода, Саккарем мне очень нравился, — ответил Бжеско. В полутьме Фарр рассмотрел, что нарлаку лет тридцать пять, но, наверное, ему добавляли возраста пышные висячие усы, являвшиеся гордостью каждого северянина из империи. Одет скромно, но добротно, по нарлакским обычаям: узкие темные штаны заправлены в высокие сапоги с пряжками на голенях, белоснежная рубаха с отложным воротником, поверх кожаная безрукавка с вытравленным коричневым рисунком. — Я приезжал сюда по торговым делам — мы с братьями торгуем в Нарлаке саккаремскими винами. Фарр согласно кивнул и отхлебнул из деревянной пиалы. Крайне вкусный и незнакомый напиток: разбавленное водой горячее вино со специями и кусочками фруктов. — Бжеско чудом вырвался из Мельсины, — сообщил Кэрис. — Сейчас едет домой. Своими глазами все видел — как мергейты брали город, что было потом… Ты слушай, Фарр, очень интересная история. И гораздо более правдивая по сравнению со слухами, дошедшими до тана Кишбера. Продолжай, почтенный. — …Говорят, в нынешние времена боги не вмешиваются в дела людей, медленно, старательно подбирая сложные саккаремские слова, заговорил Бжеско. Но в Мельсине множество людей спаслись от сабель степняков только благодаря вашему Атта-Хаджу, которого я уважаю, но не верю в него. Вернее, раньше не верил. Так вот, когда мергейты заняли ворота… Этой ночью Фарр услышал много любопытного. Оказывается, Мельсина пала вечером того памятного дня, когда он сам, Кэрис, Ясур и отряд Гурцата пребывали в скрытой пещере. По словам нарлака, выходило, что степной хаган появился в лагере осаждающих столицу туменов незадолго до заката. Значит, Кэрис не врал (да и с чего бы?) о том, что Хозяин Самоцветных гор имеет власть над пространством и запросто отправил хагана вместе с двумя оставшимися в живых людьми из его охранной сотни прямиком к Мельсине. Словно для него не существовало расстояний! Но тогда спрашивается, каким образом за столь короткое время — от заката до полуночи — Гурцат сумел организовать штурм, без особых потерь взял считающийся неприступным город и практически одержал победу в войне с Саккаремом? Невероятно! Однако Фарр вспомнил, как Драйбен упоминал о некоем Подарке — скорее всего, волшебном предмете, несущем на себе отпечаток могущества Хозяина и делящимся им с владельцем вещи. Или к стенам Мельсины Оно явилось лично? Хотя вряд ли. Кэрис, куда более любого человека знакомый с тайнами волшебства, постоянно твердит: Оно не может покидать пределы своего жилища, воздействуя на людей лишь с помощью проводников своей силы… Только чем они являются? Камнями, талисманами, магическим оружием? Драйбен, слушая рассказ Бжеско, угрюмо молчал. Он лучше других представлял, каким «сокровищем» Оно могло одарить хагана Гурцата и чем может закончиться для Восходного материка порабощение Хозяином повелителя мергейтов, сейчас являвшихся самой необоримой военной силой от полудня до полуночи. Скверная история… Но теперь можно говорить о том, что смертные могут рассчитывать на поддержку сил Незримых. Бжеско, как и многие другие находившиеся в Мельсине люди, твердо верил столица шаданата может выдержать любую осаду и отбить все атаки. Только когда на улицах купеческого квартала загрохотала степная конница, нарлак понял: надо сматываться, и быстро. Самыми предусмотрительными оказались сегваны и галирадцы, погрузившиеся на корабли еще до полуночи, когда начался штурм. Старый Эйвинд, сын Эгмунда, глава сегванской фактории, честно предупредил всех торговцев: лучше перебдеть, чем недобдеть. Уезжайте, мол, пока не поздно. Легкие на подъем полуночные корабельщики послушались старейшину и отправились в порт, но нарлаки, мономатанцы и многие другие только посмеялись. Хвала богам — в этом году Бжеско отправился в Мельсину один, без семьи, а потому смог, не обременяя себя лишними вещами, пробраться через разгорающийся пожар к Морской стене и очутиться в гавани до того, как началась всеобщая паника. Но попасть на один из оставшихся в порту кораблей было куда сложнее, ибо желающих имелось предостаточно. Заметив отчаливающий «дракон» сегванов, Бжеско попросту кинулся в воду и поплыл вслед. Сегваны вытащили его, ибо не в обычаях полуночных бородачей оставлять человека без помощи. Тем более такого же купца, как они. Перед рассветом «драконы» северных бородачей все еще кружили неподалеку от Мельсинского порта, поджидая своих, оставшихся в городе. С палубы ладьи нарлак видел, как с грохотом обрушилась Башня Газзала, заполыхал центр города и исчезло с крыши дворца шада сине-зеленое саккаремское знамя. Сам Даманхур успел приехать в порт и выйти в море на своей галере, сопровождаемой десятком фелюг, на которых вывозились сокровища шаданата, и боевыми триерами аррантов. В небе над Мельсиной тем временем происходило весьма странное явление: внезапно сгустилась белая туманная туча, опустившаяся вниз, прямо на город. Посверкивали отдаленные зеленоватые молнии, до слуха гребцов сегванского корабля доходили гулкие раскаты грома… Только потом в Дангаре узнали, что Атта-Хадж и Богиня-Дочь заступились за людей, пришедших искать укрытия в храмах. Как видно, боги перестали безучастно относиться к происходящему в Средней Сфере. Утром напуганные гневом чужих божеств мергейты покинули город, а уцелевшие жители бросились к морю. Многих взяли на борт сегванские «драконы» и купеческие корабли. Беглецы рассказывали невероятные вещи: будто бы на улицах горящего города воочию зрели Богиню, поражавшую степняков огненным мечом, что хранящиеся в главном храме Атта-Хаджа Кристаллы воздвигли вокруг здания неодолимую стену, что множество мергейтов пали под ударами молний… Но рассказывать можно все, что угодно, это не изменит случившегося — Мельсина взята, и, когда боги, умерив гнев, ушли обратно в Верхнюю Сферу, мергейты вернулись. О том, что творилось дальше, лучше умолчать. Бжеско добрался к побережью Дангарского полуострова. Корабль старейшины Эйвинда отправлялся дальше, через Аррантиаду на полночь, к Сегванским островам, без захода в порты материка, а потому теперь предстояло идти по суше. Нарлак сообразил захватить с собой достаточно денег для того, чтобы купить лошадей и доехать до Меддаи, откуда начинался прямой путь к рубежам империи. — В тот же день, когда была взята ваша столица, — заканчивал рассказ Бжеско, — тумены Цурсога, прозванного теперь Разрушителем, начали переправу через Дийялу в Междуречье. Саккаремпы храбро оборонялись, но мергейты одолели их числом. Их армия возросла — к ним присоединились кочевники и отдельные племена Полуночного Саккарема, которым надоело жить под властью шада, прельстившись обещанными богатствами и еще… неизвестно чем. — Послушай, Бжеско, — наконец-то вступил в разговор Драйбен, — а в Мельсине… Во время штурма… Ты не испытывал ничего особенного? Я понимаю, что тогда у тебя не нашлось времени обращать внимания на собственные чувства, но все-таки? — Ужас, — твердо сказал нарлак. — Я и без того перепугался насмерть, но ощущение безумного страха казалось словно бы кем-то навеянным. Я потом спрашивал у сегванов из команды корабля старого Эйвинда, и они признались; с ними произошло нечто похожее. Замечу, они сказали об этом в открытую, ничуть не смущаясь. — Это сегваны-то? — вытаращил глаза вельх. — Да для них подобное признание равносильно смерти! Полуночный народ не боится никого и ничего! Кэрис многозначительно покосился на Драйбена, но он только недовольно дернул плечом. Нардарец понял: могущественный Дар Хозяина, оказавшийся в руках у Гурцата, действовал. — Говорят, через несколько дней в Меддаи приедет сам шад Даманхур, прервав неловкое молчание, сказал Бжеско. — Жалко, я его уже не застану. Солнпеликий намеревается попросить в Священном городе помощи. Атта-Хадж может даровать ему победу, а мардибы располагают несчитанными запасами золота для оплаты армии. — А-а… — понимающе протянул Кэрис. — Помните двоих сотников "Золотой гвардии", которые отдыхали в этом шатре? Я услышал их слова о том, что светлейший Абу-Бахр, наследник Даманхура, за последние седмицы подготовил несметное войско. Аррантские легионы, остатки саккаремской конницы, наемники… Еще должна подойти помощь из Нардара. -.. И от благородных танов Нарлака, — добавил Бжеско. — Кениг моей страны не послал войско на полдень, но таны, владеющие землями на полуденных границах, конисы вольных княжеств да и просто высокорожденные люди, которым надоела мирная жизнь, хотят поучаствовать в войне. Не знаю, где именно шад собирается дать решительное сражение, но, судя по всему, неподалеку от Меддаи. — Понятно, — кивнул Кэрис. — Ладно, поговорили. Фарр, надо бы еще вздремнуть до рассвета. Завтра тебе придется идти к великомудрому аттали… Отоспись, разговор предстоит очень серьезный. Доброй ночи, Бжеско. Спасибо за интересную историю. Теперь мы хотя бы знаем, что происходит. Фарр встал, поблагодарил собеседников и отправился к своей лежанке. И нечаянно различил, как вельх прошипел на ухо Драйбену: — Что ты от нас скрываешь? По-моему, ты знаешь гораздо больше о причинах этой войны, чем хочешь показать. — Не твое дело, — рыкнул нардарец. — Мое, — процедил вельх, хватая Драйбена за плечо. — Давай-ка выйдем наружу и переговорим. Не стоит беспокоить Фарра и Фейран. Кэрис, казалось, был готов полезть в драку, так что Драйбен только скрипнул зубами и проворчал: — Хорошо. Прогуляемся к родникам. Как Фарр ни напрягал слух, он не сумел понять, о чем именно шепчутся Кэрис и нардарский эрл, которые расположились в двух десятках шагов от шатра на мраморной ограде водоема. "Ничего, — подумал, задремывая, атт-Кадир. — Рано или поздно Кэрис мне все расскажет. Главное — утром добиться приема у аттали эт-Убаийяда. Мудрейший обязательно присоветует, что нужно делать…" |
||
|