"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)

Глава 25

Федора знал свое дело.

— Держись в нескольких шагах позади меня! — рявкнул он, обращаясь к своему новому напарнику.

Там, в гараже, Федора и его первый напарник, «Сила есть — ума не надо» (который, как с удовольствием отметил Майрон, похоже, выбыл из строя), явно недооценили противника. Но Федора не совсем «шляпа» и вряд ли прошляпит два раза подряд. Он не только постоянно держал Майрона в поле зрения и на мушке, но и сделал все возможное, чтобы новый напарник (Усач) и Эсперанса оставались на недосягаемом расстоянии. Умно, ничего не скажешь.

В сложившихся обстоятельствах даже лучший борцовский прием майора не принес бы никакой пользы. Ну, положим, он сумеет отобрать у Федоры пистолет, но ведь ему нипочем не успеть взять на мушку Усача: тот наверняка опередит Майрона и пристрелит либо его самого, либо Эсперансу. Нет, надо смотреть в оба и выжидать. Майрон знал, что замыслили Федора и Усач. Их наняли не затем, чтобы угостить его мороженым или обучить бальным танцам. Даже не затем, чтобы намять ему бока. На сей раз они получили задание совсем иного свойства.

— Отпустите ее, — сказал Майрон. — Она не имеет к этому никакого отношения.

— Ты знай себе шагай, — рявкнул Федора.

— Она вам не нужна.

— Ступай вперед.

В этот миг впервые подал голос Усач.

— А может, мне захочется потешиться с ней, когда дело будет сделано, — прошипел он. Усач остановился, прижал дуло пистолета к правой щеке Эсперансы и принялся лизать (лизать, честное слово) своим коровьим язычищем ее левую щеку. Эсперанса оцепенела. Усач взглянул на Майрона. — Что, приятель, не нравится?

Майрон знал: сейчас любые слова или бесполезны, или только пойдут во вред. И он промолчал.

Они свернули за угол. Тут невыносимо воняло, потому что по обе стороны узкой аллеи громоздились по меньшей мере шестифутовые кучи мусора. Федора быстро оглядел место действия. Судя по всему, здесь было безлюдно.

— Пошел, — приказал он Майрону, снова ткнув его пистолетом под ребра. — Вон туда, в тупичок.

У Майрона было ощущение, будто он опять скаут и его заставляют идти подоске. Он постарался проделать весь путь как можно медленнее.

— А как нам бытье этой дыркой от жопы? — спросил Усач.

— Она нас видела, — ответил Федора, не отрывая взгляда от спины Майрона. — Значит, свидетельница.

— За ее голову нам, между прочим, никто не платил, — обиженно заспорил Усач.

— Ну и что?

— А то, что не фига пускать в расход такую штучку. — Он ухмыльнулся. — Особенно если есть возможность сначала с ней развлечься.

Высказав это соображение, Усач расхохотался, но Федоре было не до смеха. Он отступил на шаг и прицелился Майрону в спину. Майрон обернулся; теперь они стояли лицом к лицу футах в шести друг от друга. Майрон прижимался спиной к кирпичной стене, и бежать ему было некуда. Ближайшее окно находилось по меньшей мере в двенадцати футах над землей, а тупик был такой тесный, что и не повернуться.

Федора поднял пистолет повыше, и теперь дуло смотрело прямо в лицо Майрона, который, в свою очередь, немигающим взором уставился в глаза Федоры.

И вдруг они исчезли. Глаз Федоры как не бывало. А заодно исчезла и половина его головы, вместе со шляпой. Пуля угодила точно в середку черепа, расколов его как кокосовый орех. Федора обмяк и осел на землю, а его приметная шляпа тихо улеглась рядом с ним.

Пуля оказалась разрывной, «дум-дум». На Федорино горе.

Усач вскрикнул, выронил пистолет и поднял руки.

— Сдаюсь! — пискнул он.

Майрон рванулся вперед.

— Не стрелять! Он еда…

В этот миг вновь раздался выстрел, и усатая физиономия растворилась в пелене багровых брызг. Майрон замер на месте и зажмурился. Усач улегся на грязный бетон под бочок к Федоре, а Эсперанса подбежала к Майрону и судорожно прижалась к нему. Они посмотрели туда, где был выход из тупика. Мгновение спустя там появился Уин. Он воззрился на дело рук своих, словно скульптор, не знающий толком, нравится ли ему только что изваянное творение. Уин был в сером костюме. На шее — красный галстук с безупречным виндзорским узлом. Белокурые волосы тщательно причесаны и, как всегда, разделены безупречным пробором на левую сторону. В правой руке — револьвер 44-го калибра. На щеках — румянец, а на губах — едва заметная ухмылка.

— Добрый вечер, — сказал он.

— Давно ты здесь? — спросил Майрон. Он не заметил Уина, когда покидал фотостудию, но все время чувствовал его присутствие. С Уином всегда так: ты просто знаешь, что он рядом.

— Я прибыл в тот миг, когда вы входили в обитель порока, — с улыбкой ответил Уин. — Но мне пришла охота придать своему появлению налет драматизма.

Майрон опустил руки и отстранил Эсперансу.

— Пожалуй, нам пора в путь, — сказал Уин. — Пока сюда не нагрянули представители власти.

Они молча двинулись прочь от покойников. Эсперансу трясло, Майрона тоже немного знобило, зато на Уина случившееся, похоже, не оказало никакого негативного воздействия. Когда они добрели до машины, к Уину приблизилась все та же дебелая проститутка, запакованная в кожуру от сардельки.

— Эй, чертенок, хочешь, отсосу за полсотни?

Уин взглянул на нее.

— Я бы предпочел натрухать в катетер.

— Ладно, сороковник, — уступила девица.

Уин расхохотался и открыл дверцу машины.