"Тьма" - читать интересную книгу автора (Деккер Тед)17— Конечно, я ей нравлюсь! Том проспал полночи, но все же чувствовал себя, как в тумане. Он сидел напротив Кары за столиком на узорных железных ножках, в кафе, открывающемся в атриум, где планировалась презентация фирмы «Рейзон фармасетикаль». Вокруг уже мельтешили репортеры, местные чиновники и еще какая-то публика, привлеченная этим событием, взрывающим узкие местные рамки. Кара насмешливо глянула на него через столик. — Не спеши с выводами, дражайший братец! Пока в ее поведении я не вижу ничего серьезнее желания покататься-поваляться, чтоб затем навек расстаться. Суета в атриуме нарастала. Можно было подумать, что ожидается прибытие какого-нибудь «монарха». Здесь, в Азии, любой повод хорош, из всего раздуют событие мирового масштаба. Том не удивился бы, если бы и алую ленточку натянули для парадного перерезания золотыми ножницами. Том в который раз процеживал толпу взглядом, взвешивая варианты. Контакт с Моникой де Рейзон — не проблема. Убедить ее провести дополнительные испытания — тоже опция в пределах разумного. А вот время… Контакт с госпожой де Рейзон — Предчувствия меня не радуют, — проворчал он. Не радовало и самочувствие. Ощущал он себя сношенной подошвой. Голова раскалывалась, глаза болели. — Сам-то ты выдюжишь? — озабоченно спросила Кара. — Вид у тебя ужасный, несмотря на все твои заверения. — Ну, устал. Ну, толком не отдохнул. Только и всего. Разделаемся с этим — отосплюсь! — Может, и не отоспишься. — Ты о чем? — Все о тех же снах. Они — реальность. И ты не отдыхаешь, потому что, когда спишь здесь… — …не сплю там. Понимаю. — Подумай над этим. Ты устаешь и там и тут. Ты только что заснул на склоне холма, размышляя о высоких чувствах и любовных шашнях. — Размышляя о том, как вернуться в черный лес по велению сестрицы любимой. У входа раздался какой-то шум. Том увидел, что с багажной тележки свалились чемоданы какого-то постояльца, и несколько коридорных бросились устранять непорядок. — Да, Кара, я и там такой же уставший, истрепанный. Все время в сон клонит. Но… Пожалуй, это чуть ли не единственное, что объединяет. Все остальное по-разному. Одежда разная. По-разному говорю. — Как ты там говоришь? — Ну, примерно как и они. Такой, знаешь ли, красноречивый становлюсь… Романтично изъясняюсь, высоким штилем. Как сто лет назад. Кара ухмыльнулась. — Очаровательно. — Тебе бы понравилось. — Ох, брат… Том почувствовал румянец на своем лице. — Толком я этого, наверное, не выражу, но там все иначе. — Ясно. Но главное, что ты так долго не протянешь. Ты выдохся, ты нервничаешь, потеешь, ногти жуешь. Тебе надо отдохнуть. Том вытащил палец изо рта. — Попробуй не вспотей. Климат! — Но здесь-то, внутри, кондиционеры работают. Пожалуй, впервые Том задумался всерьез о своем состоянии. Что, если Кара права, если он фактически вообще лишен сна? Он задумчиво запустил руку в волосы, якобы чтобы привести их в порядок. Впрочем, прическа его в этом не нуждалась, ибо представляла собою авангардную скирду, над которой Кара иной раз привычно потешалась. Ансамбль удачно дополняли поношенные джинсы «Лаки» и черная футболка, по настоянию Кары заправленная в штаны — для данного торжественного случая. На футболке серо-молочные шизоидные буквы выплясывали шизоидную мудрость: УШЕЛ НА ПОИСКИ СЕБЯ. ВЕРНУСЬ РАНЬШЕ СЕБЯ — ПУСТЬ ПОДОЖДУТ — Может, я и дрыхну. Просто мозг работает и во сне, поэтому хрен отдохнешь. Толпа в атриуме всколыхнулась, заволновалась, туда хлынули люди из кафе и из фойе. Том вскочил, опрокинув стул. — Вот она! — Том, Том! Спокойно. Спокойствие и собранность, — напомнила Кара. Он спокойно и сдержанно поправил стул и рванулся ко входу. Кара понеслась за ним, пытаясь сдержать его порыв. — Степеннее, степеннее! Но он не остепенился. Дверь открылась, вошли два крепыша в черном. Предплечья их украшала таиландская татуировка «сак». В Таиланде чаще всего встретишь две разновидности татуировки: узоры «хом» взывают к силам любви, тогда как «сак» помогает устоять против смерти. «Сак» предпочитают люди опасных профессий, к примеру, охранники. Том, в общем-то, не имел ничего против охраны. Ведь не собирался же он нападать на бедную женщину. Двое в черном окинули помещение цепкими взглядами. Два красных шнура, натянутых между отполированными латунными подставками, маркировали импровизированный проход к атриуму. Крепкие парни в черном блокировали пространство между крайними подставками и входом, перегородили руками проход и впустили охраняемый объект. Дама с лицом решительным и уверенным вошла в фойе походкой столь же решительной и уверенной. Шаг печатали дорогого вида темно-синие туфли на каблуках, голые ноги безо всяких колготок, икры скульптурные. Юбка и пиджак того же «военно-морского» темно-синего, белая шелковая блузка, золотое ожерелье с подвеской, изображающей нечто среднее между акулой, дельфином и морским змеем. Темно-голубые глаза и темные, до плеч волосы. Совершенный ансамбль. Моника де Рейзон! — Ну и ну, — только и пробормотала Кара. Засверкали вспышки. Большинство народу уже оккупировало атриум, где среди цветущих зарослей экзотических пальм соорудили имевшийся для подобных случаев сборный подиум. Моника помещению внимания почти не уделила, а сразу зашагала к атриуму. Том рванулся к красному шнуру. — Прошу прощения! Мадам! Никто его не услышал. А ходок из нее неплохой! Том перешел на бег. — Извините! — Том, не ори! — напутствовала его Кара. Моника и ее охрана не слышали или не обращали внимания. За шефиней и охранниками по проходу гордо шествовали сотрудники фирмы. — Мадам, вы оглохли? Первыми головы в его сторону повернули двое с грозными татуировками. За ними — неторопливо — Моника, мгновенно оглядевшая рвущегося к ней американца в потертых джинсах и помятой черной футболке. Оглядела свысока, не проявив никакого почтения к нему и к великой державе, им представляемой. Таким же взглядом она могла смерить бродячую шавку, задравшую лапу возле тротуарной тумбы. Том взбеленился. — Я из Центра контроля заболеваний! — заорал он. — Я потерял чемоданы и остался без костюмов! Я должен переговорить с вами до вашего выступления! Моника остановилась. Охранники замерли по обе стороны от нее с видом доберманов, жаждущих сигнала хозяйки, чтобы разорвать в клочья нагло тявкающую шавку. Моника, похоже, увлеклась прочтением прыгающих по груди Тома шизофренических букв идиотической надписи. Надо еще было напялить футболку задом наперед или наизнанку. Кара подскочила к брату. — Мой ассистент, Кара Хантер! А меня зовут Томас. Он сделал еще один шаг, и ближайший к нему охранник зеркально повторил его движение. — Всего минуту! — Минутой не располагаю, — совершенно спокойно просветила его Моника на языке Шекспира и Би-би-си, с легким французским акцентом. — Вы меня не поняли. С вашей вакциной серьезная проблема… — Едва открыв рот, Том понял, что говорит совсем не то, что следовало бы. Не надо было упоминать ничего, бросающего тень на детище фирмы, на перспективы грядущих прибылей. Брови Моники слегка приподнялись. — Да что вы говорите? Путь к отступлению отрезан. — Да! Если вы не хотите, чтобы я все выплескивал здесь, при свидетелях, уделите мне минуту. — После презентации. — И она отвернулась. Том прыгнул за ней. — Эй! Охранник преградил ему дорогу, и Том всерьез вознамерился снести его. Мышечной массой тот его вдвое превосходил, но Том уже уверился в надежности приобретенных навыков. Кара схватила его за руку. — Ладно, можно и потом. Мимо, бросая на Тома и Кару любопытные взгляды, проследовала свита мадам Рейзон. Интересно, узнан ли он? Без сомнения, камеры видеонаблюдения зафиксировали его вчерашнюю авантюру у ворот. — Ладно, позже. Давай не слишком высовываться. Нас могут опознать. — Вот-вот! Без эксцессов. Я не для того прибыла сюда, чтобы познакомиться с условиями содержания заключенных в местных тюрьмах. Выступление оказалось на удивление коротким и деловым. Моника де Рейзон показала себя опытным политиком. Фирма завершила разработку новой аэрогенной супервакцины, предназначенной для борьбы с девятью наиболее опасными вирусами, вызывающими, среди прочего, приобретенный иммунодефицит и атипичную пневмонию. Лишь после этого последовал скучный перечень деталей, интересных лишь специалистам. Тома она не удостоила ни единым взглядом. Самое интересное последовало в конце. Хотя от федеральной администрации по продуктам и лекарствам США одобрение не поступило, правительства семи африканских и трех азиатских стран уже разместили заказы на вакцину, а Всемирная организация здравоохранения дала разрешение на продажу при условии ограничения ареала действия, достигнутого ограничением срока действия вакцины. Первая партия в Южную Африку отправится в течение суток. — Теперь я готова ответить на ваши вопросы. Странно устроен человеческий разум. А уж от своей головы Том в последние дни вообще не знал, чего ждать. Из реальности в реальность, с континента на континент, через океаны, через сон и бодрствование, через пень-колоду… Но последнее высказывание Моники де Рейзон поставило точку. Все сфокусировалось, все расставлено по местам. Получена вакцина. Она мутирует в вирус, в сравнении с которым атипичная пневмония выглядит легким насморком. Вирус едет в Южную Африку. Он, Томас Хантер из Денвера, штат Колорадо, и его сестра Кара Хантер оттуда же — единственные люди на земном шаре, которым известна истинная ситуация. До сего момента все казалось несколько туманным, расплывчатым, неясным. Теперь это стало ощутимым, приобрело реальные очертания. Он смотрел на мадам де Рейзон, заявляющую, что ящики со средством, которое убьет миллионы людей, готовы к отправке. Может быть, они уже в воздухе. Может быть, греются в жарком трюме транспортного самолета, алюминиевая обшивка которого раскалилась от лучей тропического солнца. И вирус уже мутирует. Эти соображения мигом смели Тома со стула. — Томас! — Ты слышала? — Сядь! Она потянула его за руку. Нервно дыша, он снова опустился на сиденье. Репортеры задавали вопросы, вспышки сверкали. — Мы должны остановить поставку! — Она пообещала нас выслушать. Еще пару минут. — А если она наврала? — Тогда попытаемся как-нибудь иначе. Придумаем. Том взвешивал и прикидывал разные возможности. Кажется, эта Моника не тупая чинуша, слушаешь ее — вроде тетка разумная, рассуждающая, соображающая. Вроде можно рассчитывать на ее готовность выслушать, взвесить, рассудить. Так всегда во сне бывает. Все идет как по маслу. Если же встречается загвоздка — ну, что ж, можно и проснуться. Но сейчас он вдруг потерял уверенность. — Так, Томас? — Так, так… — Что — так? — Тик-так. Отстань. — Томас! Аплодисменты. Конец представления. Музыка. Том встал. Вот он, момент икс! — Пошли. Том направился к подиуму, не сводя глаз с Моники де Рейзон, собирающей бумаги. Она отгорожена от публики красным шнуром, от которого трое охранников уже завернули нескольких слишком ретивых репортеров. Собравшая бумаги дама бросила косой взгляд на Тома, сделала вид, что его не видит, встала и направилась в сторону. — Мадам де Рейзон! — во всю глотку заорал Том. — Один момент, прошу вас! Головы повернулись, шум поутих. Том приблизился к подиуму. Охранник двинулся наперерез. — Все нормально, Лоренс. Я поговорю с ним, — негромко произнесла Моника. На охрану Том уже насмотрелся. Все при пистолетах. У этого вон на поясе. Том взобрался на возвышение, помог подняться Каре. Он не сомневался, что, не устрой он сцену до презентации, она уже сидела бы в своем лимузине. Как любил повторять его сенсей, ничто так эффективно не обезоруживает противника, как элемент неожиданности. Не временем, так методом. Поразить воображение и поразить тело. Пораженной госпожа де Рейзон вовсе не выглядела, но вниманием ее он завладел. — Благодарю вас за уделенное нам время и внимание, — перешел Том от «поражений» к дипломатической казуистике. — Ваша доброта… — Я опаздываю на интервью с представителем журнала «Тайм», прошу сразу к делу, мистер… — Хантер. Вам не обязательно казаться грубой, мадам. Она вздохнула. — Извините. Очень трудная неделя. Если человек подходит ко мне и врет в глаза, непросто сохранять вежливость. — Элементарный тест может доказать, что в главном я не вру. — Значит, вы из Центра контроля заболеваний? — Ну, здесь я соврал, признаю. Надо было привлечь ваше внимание. Моя сестра Кара. — Добрый день, Кара. — Она протянула девушке руку. Самого же Тома она предпочла проигнорировать. — Учтите, мне действительно некогда. Так что прошу, побыстрее. — О'кей, тогда сразу к делу. Задержите поставки вакцины! Она мутирует при повышении температуры и превращается в смертельную инфекцию. Вы можете убить миллиарды людей. Она отстраненно смотрела сквозь него. — И это все? — Я мог бы объяснить подробнее, но вы просили суть, и я ее изложил. Вы ведь не проверяли вакцину при повышенной температуре? — Одно из первых положений, которому учат в начальном курсе биологии, — повышение температуры убивает живые существа. Наша вакцина не исключение. При тридцати пяти градусах Цельсия ей конец. Одна из трудностей, которые нам пришлось преодолеть, — стабилизация вакцины в жарком климате. А вы начинаете рассказывать мне детские сказки. — Но вы не проверяли именно эту вакцину при повышенной температуре, — упрямо повторил Том. — Не надо пренебрегать нами, как парой идиотов, мадам де Рейзон, — вступила Кара. — Мы не шутки ради пересекли Тихий океан. Томас прав, и было бы глупо его не выслушать. Моника выжала из себя подобие улыбки. — Я бы с удовольствием выслушала, но увы, некогда. Извините. Мне пора. Она отвернулась. В голове Тома как будто ударил гонг. Она уже списала их, забыла, выбросила прочь из своей головы… — Постойте! Куда там! Том подался назад, в направлении охранника, которого она назвала Лоренсом, и заговорил тихо, но угрожающе, хотя и не настолько, чтобы вызвать реакцию охраны. — Если вы не остановитесь, я обращусь к прессе. Мой тесть владеет долей в «Чикаго трибюн». Мы зароем ваши акции в течение суток. Столь наивную угрозу мадам де Рейзон не удостоила ни полувзглядом. Мерным шагом она направлялась к выходу. Том вдруг осознал, что подсказываемый сейчас его мозгом образ действий вряд ли будет оправдан, с какой колокольни его ни рассматривай. Разве что с его собственной. В его странном двойственном мире, где новый вирус может изменить судьбу всего человечества. Двое охранников, которые ввели мадам де Рейзон в отель, сопровождали ее к выходу. Лоренс шел позади — Моника не являлась его первоочередной заботой. Шаг — и Том очутился возле него. Быстрое движение — и пистолет перекочевал из-под пиджака законного владельца в руку заокеанского наглеца, отпрыгнувшего от метнувшихся к нему ладоней ограбленного охранника. Охранник замер, разинув рот. Легкость, с которой он лишился оружия, повергла его в кратковременный шок. Том догнал Монику де Рейзон до того, как кто-нибудь успел хоть что-то сообразить, до того, как кто-то смог поднять тревогу. И тут же прижал пистолет к ее спине. — Прошу прощения, но вы меня выслушаете. Она замерла. Оба телохранителя одновременно выхватили пистолеты. Раздались крики, вопли, на их фоне выделился и знакомый голос: — Том! Кара… Левой рукой Томас задушевно обнимал талию дамы, прижимал ее к себе. Подбородок его оказался над ее левым плечом, его дыхание опаляло ей ухо. Не отрывая от спины жертвы пистолета, он поволок ее к выходу. — Замри! — гаркнул он. — Двинетесь — убью! Все слышали? День у меня сегодня паршивый, так что лучше не злите. Без глупостей! Кто-то и вправду замер, включая растерявшихся охранников, кто-то убегал подальше, кто-то бестолково носился взад-вперед. Репортеры привычно щелкали затворами фотокамер. А воплей-то, воплей! С чего они вопят? В их спины воткнут ствол, что ли? — Прошу вас, контролируйте себя, — выдохнула Моника. — Не беспокойтесь, не убью, — прогудел Том. — Вы мне нужны живой. Пожарный выход всего в десяти шагах. Охранники все еще держат его на мушке. — Опустите пушки, кретины! — заорал он. Моника вздрогнула. Он орал прямо ей в ухо. — Извините. Охранники медленно опустили стволы. — Эй, ты! — грубо заорал он в направлении Кары. — Будешь заложницей. Живо сюда, не то я ее убью! Кара не сразу поняла. — Живей! Она вздрогнула, метнулась к нему. — В дверь! Кара бросилась к двери, выскочила в коридор. Том с Моникой протиснулись следом. — Всем стоять, никто за нами не идет, иначе одну из них убью! — пригрозил он напоследок и толкнул дверь ногой. |
||
|