"Придворный поэт короля Испании" - читать интересную книгу автора (Бриньон Луи)Глава 14— Дон Родриго! А, Дон Родриго! Звонкий девичий голос нёсся далеко вперёд, отдаваясь эхом среди заснеженных горных вершин. Голос девушки был полон озорства и звучал на редкость мелодично. Голос достиг маленькой речушки, что стремительно неслась с высоты вниз, к подножью горы, где располагалась живописная долина. Речка словно подхватила голос и понесла его вниз, добавив к звуку собственную мелодию. Далеко внизу, возле одного из множества изгибов реки, лежала здоровенная серая собака. Она лежала у самой кромки и жадно пила воду. Услышав голос, собака насторожилась. Приподняв обрубки ушей, она настороженно смотрела на брызги воды, тысячами разбивавшимися о камни. Вновь раздался тот же голос, и прозвучали те же слова: — Дон Родриго! А, дон Родриго! На сей раз, собака вскочила на ноги и стремительно понеслась наверх. Её путь пролегал к самой вершине горы. Однако, достигнув середины горы, собака свернула на едва заметную тропинку и вскоре выскочила на небольшое, но очень живописное плато. Вблизи показались деревянные постройки. Они состояли из огромного загона, в котором находилось, по меньшей мере, несколько сот овец. И полуразвалившегося сарая. Чуть поодаль стояла маленькая хижина. Её стены были выложены из камней. И лишь крыша оставалась деревянной. Сюда можно добавить единственное окно и маленькую дверь, служившую входом. А так же довольно объёмистый камень, лежащий справа от входа. Именно на этом камне сидела девушка. Это была очень необычная девушка. И она, без сомнения, заслуживает самого пристального внимания. На вид девушке можно была дать не более восемнадцати лет. Она являлась обладательницей довольно смуглой кожи, что ничуть не умаляло красоту её лица. Скорее наоборот, смуглость подчёркивала правильные черты девушки. Но что действительно вызывало удивление, так это глаза девушки. Они были небесного цвета. И это, несомненно, выглядело весьма необычно. Ибо девушка была мавританкой. Это необычное сочетание придавало ей особенное очарование. Ибо глаза девушки были настолько же выразительны, насколько красивы черты её лица. Они постоянно искрились и лучились. То и дело мелькал озорной взгляд, излучавший поистине море обаяния. И каждый раз, когда мелькал этот взгляд, тонкие брови взлетали вверх, губы сжимались,… чтобы тут же раскрыться в ослепительной улыбке. Вслед за улыбкой, раздавался взрыв смеха. И так происходило несколько раз подряд. Короткого взгляда хватало для того, чтобы понять очевидную истину. Эта девушка, обитая в горах, едва ли не в полном одиночестве, тем не менее, чувствовала себя вполне счастливо. Впрочем, справедливости ради нужно заметить другую очевидную истину. Одежда девушки не отличалась такой красотой и изяществом, как черты её лица. Девушка была одета в длинное шерстяное платье, перетянутая серебряным поясом с гравировкой. Поверх платья была надета меховая куртка, которая надёжно укрывала от холода. На ногах шерстяные носки и кожаные тапочки, накрепко перетянутые тесёмками у лодыжки. Но даже под таким нарядом угадывались стройные очертания тела. В такой одежде издали её наверняка могли принять за одного из пастухов, если бы не длинные чёрные волосы, спускающиеся до самого пояса. Таковой была Зарина. Дочь пастуха Фар Мурада. Она родилась в горах и выросла среди них. Зарина встретила появление своего любимца весёлым смехом. Пёс не останавливаясь, бросился на грудь своей хозяйки. Зарина ждала этого ласкового нападения и была уверена, что сумеет сдержать нежный порыв своего любимца. Однако в который раз ей приходилось убеждаться в обратном. Не выдержав натиска, она попросту опрокинулась спиной на землю. Собака собиралась, было, последовать за ней, считая падение хозяйки началом игры, но тут же была остановлена грозным голосом: — Достаточно, сеньор! Зарина поднялась с земли и, отряхивая одежду, направилась к загону с овцами. Собака затрусила вслед за ней. По пути Зарина не раз оборачивалась и бросала на нее грозный взгляд. Собака сразу опускала голову. Зарина же, едва отворачивалась от нее, сразу начинала широко улыбаться. Это было очередная игра, затеянная Зариной, дабы избежать нежностей своего любимца, которые иногда становились весьма опасными. Зарина отперла загон. Овцы с громким блеянием, начали выбегать из него. Покидая загон, они тут же разбредались в разные стороны. Так происходило до тех пор, пока загон не покинула последняя овца. Закрыв уже пустой загон, Зарина огляделась по сторонам. Всё стадо разбрелось по сторонам. Зарина некоторое время наблюдала за овцами, а потом подозвала к себе собаку. — Дон Родриго! Собака немедленно отозвалась. Остановившись подле Зарины, она задрала голову, дожидаясь команды. Зарина не заставила себя ждать. Она сделала рукой жест в сторону стада и коротко произнесла: — Наведите порядок, сеньор! Не успели отзвучать эти слова, как собака рванулась с места. Она с громким лаем понеслась на овец. Зарина с огромным удовольствием наблюдала за действиями своего любимца. «Дон Родриго», как она его называла, уверенно и умело сгонял стадо в одну кучу, мгновенно пресекая любую попытку бегства. Понаблюдав ещё немного, Зарина направилась в хижину. Хижина состояла из двух маленьких комнат, которые были отделены друг от друга потрёпанной занавесью. Вторая, дальняя, служила комнатой Зарины. Обстановка хижины выглядела весьма убогой. Кроме грубого стола и двух стульев, ничего из мебели не было. Стены по всей хижине были увешаны овечьими шкурами. Войдя в хижину, Зарина почти бесшумно подошла к столу. Она уже взялась за посох отца, когда услышала за спиной его прерывистый голос: — Дочка, может не стоит тебе идти? Очень скоро я поправлюсь и сам смогу пасти овец! Зарина повернулась к отцу. Он лежал в углу на низеньком топчане. Тело было полностью укрыто толстыми одеялами. Снаружи лишь торчала одна голова. Лоб был покрыт куском белой материи. Голова была повёрнута в сторону Зарины. Зарина прошла к ложу и, склонившись над головой отца, с нежной заботливостью прошептала: — Выздоравливай, отец! А за меня не беспокойся. Я справлюсь. К тому же со мной дон Родриго! Он не оставит меня в беде. Услышав слова дочери, Фар Мурат тяжело вздохнул и, качая укоризненно головой, произнёс: — Сколько раз тебе говорить, Зарина? Перестань называть собаку этим именем. Если король узнает, что ты собаку назвала именем его любимца… — Откуда же он узнает, отец? — улыбаясь, спросила его Зарина. — Вокруг нас одни горы и волки. Людей нет. — И всё же перестань собаку называть этим именем, — попросил Фар Мурат. — Успокойся, отец! — Зарина положила руку на голову отца и мягко добавила. — Не думай ни о чём, кроме своего здоровья. Я скоро вернусь. Зарина уже собиралась отойти от него, когда Фар Мурат спросил о муке: — Осталось немного, — ответила Зарина, — как закончится, схожу в Малагу и куплю ещё. Оставив отца, Зарина подошла к двери. Справа от неё на гвозде висела подержанная сума. Она сняла её и закинула себе за плечо. — Еду взяла, Зарина? — вновь послышался обеспокоенный голос отца. В ответ Зарина похлопала рукой по суме. — С вечера приготовила. Хлеб, сыр и немного молока. До вечера хватит! Разговаривая с отцом, Зарина надела меховую шапку, предварительно уложив под неё длинные волосы. Вслед за ним она взяла пастуший посох, и, попрощавшись с отцом, вышла из хижины. Вдогонку за ней прозвучал обеспокоенный голос отца: — Зарина, опасайся христиан. Честь мавританок для них ничего не стоит! Зарина не придала значения последним словам отца. Он часто повторял эти слова, но Зарина ещё ни разу не встречала в горах христиан. Только в самом городе. Да и там на неё никто не обращал внимания. Может быть потому, что она всегда ходила туда с закрытым лицом. Она не знала, да и никогда не задумывалась над такими тонкими вещами, как внешность и воздействие, которое может оказать эта самая внешность на незнакомых людей. Первая половина дня прошла в относительном спокойствии. По обыкновению, Зарина погнала стадо вниз, к долине, где находилось пастбище. Достигнув пастбища, Зарина оставила овец под присмотром своего любимчика. Пока овцы мирно паслись под палящими лучами солнца, она примостилась в тени огромного валуна, стоявшего прямо на берегу реки. Рядом с валуном стоял ещё один камень, гораздо меньший по размерам. Он служил для Зарины столом. Она отложила посох и сняла с плеча суму. Чуть позже на камне появилось содержимое сумы. Всю скудную пищу Зарина аккуратно разделила пополам. Отдельно поставила глиняный кувшин, наполненный молоком. Закончив сервировку стола, Зарина громко позвала пса: — Дон Родриго! А, дон Родриго! Собака сразу же прибежала на зов. Она села возле стола, пристально следя за действиями хозяйки. Та не заставила себя долго ждать. Зарина накормила, напоила собаку и только после этого принялась за трапезу сама. Наевшись, пёс разлёгся неподалёку от Зарины и стал бросать ленивые взгляды в сторону пасущегося стада. Зарина же, закончив трапезу, прислонилась спиной к валуну и, обняв руками свои колени, устремила мечтательный взор куда-то ввысь. Она сидела в таком положении очень недолгое время, а потом, не меняя позы, неожиданно обратилась к собаке. Зарина очень часто разговаривала со своей собакой. На это имелись две весьма серьёзные причины. Первая заключалась в отсутствие других собеседников. Вторая же позволяла ей говорить всё, что она прятала в самых далёких уголках своего сердца. — Дон Родриго! А, дон Родриго! Знаете ли вы, что я давно и ото всей души люблю вас? Собака подняла голову. Она вперила в хозяйку настороженный взгляд, пытаясь вникнуть в смысл незнакомых звуков. — Вы считаете меня глупой, дон Родриго? — вопрос, заданный Зариной продолжил необычный диалог. — Разве можно влюбиться, ни разу не видя человека? Нельзя ведь? А вот и ошибаетесь, можно, дон Родриго! — Зарина залилась радостным смехом. — Пусть я вас ни разу не видела, но ведь я столько о вас слышала. Я знаю о вас так много, что с лёгкостью могу представить ваше лицо. Ну, может быть и не с лёгкостью, но одно я знаю наверняка…вы такой же смуглый, как и я. Вот…я вас вижу. Вы стоите прямо передо мной, смотрите на меня и улыбаетесь. Я вам понравилась,…правда совсем немножко. Но ведь у нас всё ещё впереди, дон Родриго? Я буду стараться. Я сделаю всё, чтобы вам понравиться. И придёт день, когда вы посмотрите на Зарину своим нежным взглядом, от которого у меня ещё сильней забьётся сердце и прочитаете свои прекрасные стихи. Те, что повторяют все вокруг… Зарина положила голову на колени и едва слышно с глубокой нежностью прошептала всем известные стихи придворного поэта: Любовь так близко от тебя И в то же время далека, Одной рукою призывает Другой же напрочь отвергает Любовь — колодец и пустыня Любовь — покорность и гордыня Она чудеснейший венец Что воссоздал в сердцах творец Она в дыханье и словах, Что шёпот нежный исторгает Она и в призрачных мечтах, Что тихим ветром улетает… Раздавшееся рычание собаки помешало ей продолжить. Зарина оторвалась от своих грёз и, вскочив на ноги, стала тревожно оглядываться по сторонам. Как она не вглядывалась, не могла никого заметить. Но собака не могла ошибиться. Она учуяла незнакомца. Зарина подумала об опасности и уже взялась, было, за посох, когда собака неожиданно успокоилась и легла на прежнее место. Зарина недоумевала. Что это с ним? Прежде, она никогда без повода не рычала. Пока Зарина раздумывала над этим странным явлением, невдалеке показался странник. Это был преклонного возраста старец в поношенной одежде, с седой бородой. В правой руке он держал посох, на который опирался при ходьбе. — Дон Родриго! — возмущённо воскликнула Зарина, призывая собаку к активным действиям против незваного гостя. Прежде собака никого близко не подпускала, но на сей раз, она по непонятной причине бездействовала. Больше того, на глазах ошеломлённой Зарины, старик наклонился и потрепал собаку по шее. После этого он направился прямиком к Зарине. Она уже собиралась обрушить на незнакомца гневную проповедь, но, услышав его слова, так и осталась стоять с изумлённым лицом и открытым ртом. — Ты стала настоящей красавицей,…Зарина! Выговорив эти слова, старик положил свой посох рядом с посохом Зарины и сел на тот камень, где не так давно стояла еда. — Откуда вы меня знаете? — только и могла спросить потрясённая Зарина. Она сдвинулась немного в сторону, чтобы находиться поближе к собаке. Странник то ли не заметил, то ли сделал вид, что не замечает этих, явно недружелюбных действий. — Я многое знаю! — Издалека идёте? И куда интересно? Зарина понемногу начала приходить в себя. Она стала подозревать, что слова старика не что иное, как простое совпадение. Он попросту угадал её имя. По этой причине и не стала придавать им значения. — Иду издалека, дочка. Впереди путь тоже не близкий! — Точнее не скажешь! — пробормотала под нос Зарина. Зарина настороженно отнеслась к появлению странника. Она пристально наблюдала за ним, пытаясь понять как себя вести с этим человеком. — Чем вы занимаетесь? — поинтересовалась у странника Зарина, только лишь для того, чтобы хотя бы как-то завязать бессмысленный разговор, как она считала. — Предсказываю судьбы! — последовал короткий ответ. — Правда? — Зарина всё ещё с подозрением смотрела на странника, хотя её так и подмывало попросить его исполнить одну маленькую просьбу. — Правда,…Зарина! — странник опять повторил её имя. У Зарины появилось в груди смутное чувство беспокойства. Она не понимала, почему тот повторяет её имя, да ещё с такой уверенностью, будто действительно знает то, о чём постоянно твердит. — Откуда вы знаете меня? — Зарина повторила свой вопрос с твёрдой настойчивостью, приправив его весьма выразительным взглядом. Она надеялась смутить странника, но на деле…произошло всё наоборот. — Как поживает Фар Мурат? — вместо ответа спросил странник. — Вы и моего отца знаете? — потрясение Зарины тянулось очень короткое время. Оно сразу же сменилось раскаянием. Она почувствовала угрызения совести. Подняв на странника виноватый взгляд, она начала извиняться за своё поведение. Однако странник сразу остановил её. — Ты не могла поступить иначе, Зарина. С чужими людьми только так и надо держаться. Что же до твоего вопроса, так ответ прост. Я бывал у вас дома. Много лет назад. Я видел тебя. Правда, ты тогда была ещё совсем маленькой. Зарина почувствовала лёгкость и какую-то непонятную связь с этим человеком. И именно это чувство подтолкнуло её пригласить странника к себе домой. Она добавила, что отец будет рад этой встрече. Зарина не сомневалась, что её предложение будет принято. Однако каково было её удивление, когда она услышала решительный отказ из уст странника. — Нет, Зарина. Я не для этого здесь. У меня нет времени. Я спешу в Малагу. Я задержался лишь по одной причине. Я хотел поговорить с тобой. — Со мной? — в который раз слова странника удивляли Зарину. — Да, с тобой! — подтвердил странник. — Мне необходимо сказать тебе несколько слов. — Я слушаю вас! Зарина недоумевала, глядя на странника. Она не понимала, что может быть у них с ним общего. Тем временем снова раздался его голос Непонятно, почему от звука этого голоса по телу Зарины пробежал озноб. На сей раз, голос странника прозвучал особенно. И он…завораживал, как и его глаза, которые, не мигая, смотрели на Зарину. — Очень скоро ты встретишь того, о ком мечтаешь. А, встретив, поймёшь, почему не видя его, так сильно полюбила. Чтобы он ни попросил у тебя, молча повинуйся. Ибо с момента встречи, ваш путь будет неразрывно связан. Старец встал, всем своим видом показывая, что разговор, который привел его в это место, уже закончен. Зарина смотрела на странника во все глаза. Ей стало неуютно от его присутствия. У неё возникло ощущение, что она совершенно беззащитна перед ним. Он с непонятной для неё лёгкостью пробрался в самую глубину души Зарины. «Как такое может быть?» — задавалась вопросом Зарина. При этом она бросала на странника растерянные взгляды. Смятение, владевшее Зариной, вылилось в едва слышном шёпоте: — Но ведь это невозможно… — Ты не веришь мне? — глаза странника сверкнули молнией. — Зарина,… волей Аллаха тебе уготовано стать хранительницей королевского трона. Именно тебе будет обязан своим рождением будущий король Испании. Взамен твоего терпения, любви и преданности…ты получишь ненависть, злобу и презрение. Именно так король вознаградит тебя за всё, что ты для него сделаешь. Это случится в тот же самый день, когда ты потеряешь своего возлюбленного. В ответ раздался звонкий смех. На Зарину, несомненно, произвёл впечатление этот необычный странник. Но его слова…они могли быть лишь весёлой шуткой. Зарина так заразительно смеялась, что и странник не удержался от улыбки. Улыбаясь, он поднял посох, собираясь уходить. Увидев это, Зарина сквозь смех обратилась к нему с вопросом: — Простите меня, дедушка! Я не смогла сдержаться. Ваши слова настолько…необычные. Вы ещё вернётесь сюда, чтобы самому убедиться в том, что ваши предсказания не сбылись? Странник вновь улыбнулся Зарине. — Мы увидимся с тобой. Но не здесь. Я буду ждать тебя на склоне горы Альпухаррас. В месте, которое люди называют «прощальный вздох мусульманина». Аллах велик! Именно там он вознаградит тебя бесценным даром, предназначенным тебе с самого рождения. — Ещё подарок, в каком-то странном месте, — пробормотала под нос Зарина, провожая молчаливым взглядом уход загадочного странника. — Откуда он всё знает? Может, просто угадал? Я слышала про таких людей. Они смотрят на твоё лицо и понимают, о чём ты думаешь. Наверное, этот странник один из этих…или тех,…какая разница. Всё это слишком невероятно,…поэтому надо просто выкинуть из головы и забыть. Зарина тряхнула головой, словно сбрасывая с себя оцепенение, вызванное словами странника, и снова забормотала под нос: — Уж если он и вправду знает, кого именно я люблю, так почему говорил о нём загадками, а не назвал по имени? — Зарина довольно заулыбалась. Последнее размышление привело её в восторг. Она нашла серьёзный аргумент против проницательности странника. Однако восторг Зарины продлился до того момента, пока снова не раздался голос странника: — Нельзя называть собаку именем человека, которого любишь! |
||
|