"Проклятые доспехи" - читать интересную книгу автора (Ежов Михаил)ГЛАВА 5 СвободаНа следующее утро Сенегард и Риния собрали вещи, в том числе новый лук со стрелами, подаренные девушке старым бароном, оседлали лошадей и, попрощавшись с обитателями замка, отправились на юг в Сафир. Дорога шла в основном ровно, лишь временами делая не очень крутые повороты. Справа и слева расстилались поля, некоторые возделанные, и на них работали люди. Сенегард и Риния проехали уже два вертикально поставленных камня, на которых было указано расстояние, остававшееся до Сафира. Первый раз надпись гласила «67», другой — «56». Возле них имелись колодцы, правда, один был разрушен. Вдруг сзади послышался стук копыт. Сенегард слегка нахмурился и придержал лошадь. Взглянув на него с беспокойством, Риния сделала то же самое. Рука эльфа легла на эфес меча, напряжённо поглаживая серебряное оголовье, испещрённое колдовскими рунами — всё оружие горных эльфов было заговорено и могло с одинаковой лёгкостью рассекать плоть не только людей, но и вампиров, а также оборотней. Из-за поворота показалась гнедая лошадь, на которой и Сенегард, и Риния легко узнали свою недавнюю рыжеволосую знакомую. Хемила натянула вожжи и крикнула: — Вот и я! — Что ты здесь делаешь? — поинтересовался Сенегард холодно. — Составляю вам компанию, — ответила девушка, подъезжая ближе. — Ты сказал, что не можешь согласиться взять меня с собой, так как не хочешь расстраивать моего отца, ну или что-то в этом роде. Прекрасно, я сама сбежала, ты ни в чем не виноват. Твоя совесть может спать спокойно, если она у тебя такая щепетильная. — Хемила широко улыбнулась. — Но я совсем не это имел в виду, — запротестовал эльф. — Ты неправильно меня поняла! — Да? Ну, теперь поздно разбирать ошибки. Я еду с вами. — Ты должна вернуться к отцу. — Вовсе нет, — вскинулась девушка. — И ты меня не заставишь. Риния, ты ведь не против взять меня в компанию? — Э, ну вообще-то нет, — промямлила Риния неуверенно. На самом деле ей совсем не улыбалось продолжать путь с этой энергичной девицей, которая, как выяснилось, уже набивалась Сенегарду в попутчицы. Но после того, как Хемила учила её стрелять из лука, подарила свою одежду и вообще отнеслась к ней как к подруге, протестовать было нелепо. — Видишь? — Хемила подбоченилась. — Нас уже двое. — Наш путь не из близких, — предупредил Сенегард, прикидывая, пригодятся ли ему боевые качества Хемилы. — Замечательно. Тем более, я с вами. — И у нас есть цель. Вернее, у меня есть цель, — эльф многозначительно воззрился на рыжую. — Послушай, не беспокойся, Проклятые Доспехи мне ни к чему. Можешь оставить их себе целиком и полностью, — заверила его Хемила. — Но я хочу пересечь Синешанну и посмотреть, как живут люди в других местах, ясно? И лучше уж я сделаю это с вами, чем в одиночестве. — Проклятые? — переспросила Риния. — Почему проклятые? Ты не говорил, что с ними что-то не так, — обратилась она к Сенегарду. Эльф пожал плечами. — Не пришлось к слову, — сказал он. — Да и какая разница? — Большая, — уверенно ответила девушка. — Если они зачарованы, значит, опасны. — Ты больше не хочешь сопровождать меня? — поинтересовался Сенегард. Риния запнулась. — Не в этом дело, — наконец проговорила она. — Но ты мог бы предупредить. — Теперь ты знаешь. — Теперь да. — Ну, вот и хорошо, — эльф удовлетворенно кивнул. — Вы, люди, вечно суетитесь из-за пустяков. Риния возмущённо поджала губы и ничего не ответила. — Возможно, доспехи прокляты, а может, и нет, — продолжал Сенегард. — Легенды утверждают, что кузнец, изготовивший их, наложил на них заклятья, но они подействуют лишь на того, кто наденет доспехи. Так что нам ничего не грозит. Во всяком случае, вам. — Прекрасно, — заявила Хемила, поигрывая уздечкой. — Да уж, замечательно, — буркнула Риния. — Тогда продолжим путь, — подвёл итог дискуссии Сенегрд и, цокнув, пустил лошадь рысью. — Если верить последнему камню, до Сафира ещё сорок восемь миль. Девушки последовали за ним. У Хемилы на лице был написан энтузиазм, у Ринии — недовольство. Сафир был большим торговым городом, обнесённым высокой каменной стеной, из-за которой виднелись белые купола храмов и золотистые шпили дворцов. На башнях развевались разноцветные флаги. Его заложили так давно, что уже никто не мог припомнить, как звали братьев, первыми приведших людей на эту землю. Только в архиве городской ратуши бережно хранился пергаментный свиток, на котором стояли их имена и оттиски гербовых печатей. С тех пор Сафир стремительно рос и развивался. Деревянные постройки сменились каменными, крепостные стены становились всё выше, а ров вокруг них — всё глубже. Благодаря тому, что город стоял на берегу широкой реки, к нему стекались караваны из других стран и съезжались местные купцы, что в основном и служило причиной процветания Сафира. Едва Сенегард, Риния и Хемила въехали в ворота, как попали на базар, где торговали всем подряд — от фруктов и сладостей до оружия и одежды. Богато одетые торговцы наперебой предлагали товары, покупатели старались сбить цены, и продавцы воздевали руки к небу, уверяя, что их стараются разорить. Эта древняя игра нравилась и первым и вторым, так что торговля шла бойко и успешно. Путники спешились (иначе было не протолкнуться) и пошли между рядами, ведя коней под уздцы. — Госпожа, госпожа! Купите платье! — какой-то толстый купец схватил Ринию за рукав. — Недорого. — Это меня ты назвал госпожой? — удивилась девушка, отстраняясь. — Конечно, — уверенно ответил купец. — Вот, посмотри. Красивое? — И он развернул длинное темно- зелёное платье, расшитое золотой тесьмой. Хемила окинула его презрительным взглядом. — Нет. — Риния с сожалением покачала головой. — Такое мне не по карману. — Недорого, говорю тебе, — не отставал купец. — Четыре золотых. — Это действительно очень дёшево, — согласилась девушка. — С платьем что-то не так? — Она подозрительно прищурилась. — Товар в порядке, клянусь! — воскликнул купец, всплеснув руками. — Ах, какая недоверчивая госпожа! Просто мне нужно возвращаться домой, а товар не распродан. Отдаю задёшево. Риния внимательно осмотрела платье, но не нашла к чему придраться. — Ладно, я возьму. — Правильно, госпожа, зачем такой красавице ходить в лохмотьях? — Да, конечно, — согласилась Риния, отсчитывая деньги. — Вот, держи. — И золотой кулон для госпожи, — купец выхватил из-под прилавка цепочку со сверкающим диском, в центр которого был вправлен аметист. — Одна монета. Девушка вопросительно посмотрела на Сенегарда, тот молча кивнул. Хемила тихо фыркнула. Она считала, что украшать себя значит впустую тратить время: всё равно краше, чем есть, не станешь. — Хорошо. — Риния вынула ещё золотой. — Спасибо, госпожа, спасибо, — купец ловко спрятал деньги. — Очень выручила. Девушка забрала покупки, и путники пошли дальше. — Нужно найти гостиницу, — сказал Сенегард. — Неизвестно, сколько времени понадобится колдуну, чтобы снять ошейник. — Можно спросить кого-нибудь из местных, — предложила Хемила. — Так и сделаем. — Эльф внимательно оглядел толпу, затем решительно подошёл к невысокому сухопарому человеку в неприметной одежде и сказал: — Любезный, ты не откажешься помочь путникам? — одновременно в его руке возникла серебряная монета. — А что почтенные желают? — поинтересовался человек, оглядевшись. — Всего лишь комнату в приличной гостинице. — И только-то? — человек казался разочарованным. — Может быть, в особенно приличной? — Нет, ничего необычного. — Сенегард поиграл монеткой так, чтобы она отразила солнечные лучи. — Совсем ничего. Но с конюшней. Мы приехали верхом, — пояснил он, похлопав скакуна по шее. — Понимаю, — человек ловко вынул монету из пальцев эльфа и спрятал в карман. — Следуйте за мной. Он повёл их через площадь, по сворачивавшим во все стороны улицам Сафира, пока не остановился перед трёхэтажным домом с белым фасадом и цветочными горшками на подоконниках. — Гостиница принадлежит Фальстилле, — сказал он, толкая дубовую дверь. — Она помешана на чистоте, многим нравится останавливаться у неё. Узнаем, есть ли свободные номера. Человек подошёл к стойке, за которой сидела грузная светловолосая женщина в чепце. — Привет, Фальстилла, — сказал провожатый, кивнув. — Я привёл тебе постояльцев. Надеюсь, у тебя есть место? — Найдётся, — отозвалась хозяйка, окинув гостей взглядом и, судя по всему, оставшаяся довольной. — Сколько комнат? — Три, — отозвался Сенегард. — Второй этаж, — хозяйка повернулась и, сняв с гвоздей ключи, положила их на стойку. — Все рядом. По серебряной монете в сутки с момента вселения. Итого — три монеты за сегодня. Сенегард выложил деньги. — Желаю удачи, — проговорила Фальстилла, пряча монеты в сундучок и запирая его на ключ. — Зайди ко мне, Шиввель, — обратилась она к приведшему их человеку. Эльф и девушки забрали ключи, и пошли на второй этаж. Отперев номера, они положили вещи и собрались за столом в одной из комнат. Сенегард разложил план Геддстера. — Интересно, где мы находимся сейчас, — проговорила Хемила, глядя на него с сомнением. — Мы прошли столько улочек. — Отправной точкой здесь указаны городские ворота, — сказал Сенегард. — Можно вернуться к ним и начать путь оттуда. — Так будет лучше всего, — заметила Риния. — Иначе мы наверняка заблудимся. — Как вы думаете, зачем хозяйка попросила того человека, который нас сюда привёл, зайти к ней? — спросила вдруг Хемила. — Собирается расспрашивать о нас? — Вряд ли, — отозвался эльф. — Скорее всего, просто заплатила ему комиссионные за то, что привёл ей постояльцев. — Как ты определил, что он сумеет найти нам подходящую гостиницу? — полюбопытствовала Риния. — Это инстинкт, — ответил Сенегард, продолжая изучать план. — И опыт. Думаю, я смогу и сам найти дорогу, — сказал он наконец. — Судя по всему, мы здесь, — он указал на листок, — идти нужно на юг, а затем на восток, здесь пересечём вот этот кружок (наверное, это площадь), затем по мосту, и через два поворота мы у цели. — Далековато, — заметила Хемила. — Кроме того, план наверняка не подробный. Здесь нарисованы всего несколько улиц. Не заплутать бы. — Ничего, справимся. — Сенегард сложил и убрал листок. — Отправимся сейчас или сначала пообедаем? — Я за последнее, — подала голос Хемила. — Ужасно проголодалась. — Пожалуй, лучше сначала поесть, — согласилась Риния. — В конце концов, ты сам говорил, что у нас есть время в запасе, ведь нам теперь не нужно торопиться в Малдонию. — Это ещё неизвестно, — проговорил эльф. — Может быть, Геддстер слишком высокого мнения о своём приятеле. — Будем надеяться, что это не так, — заметила Хемила. — Согласна, — кивнула Риния. — Тем более что я здесь — самая заинтересованная шея, — она слабо улыбнулась. — Итак, обедаем? — подвёл итог эльф. Девушки дружно кивнули. Они спустились и заказали у хозяйки столик. Та подозвала слугу, который принял у них заказ и отправился передавать его на кухню. — Мы пока выпьем эля, — сказал ему Сенегард. Через пару минут перед ними оказался трехпинтовый кувшин с пенящимся напитком и три дубовые кружки. — За успех наших начинаний! — провозгласила Хемила, поднимая свою. — За ошейник и за доспехи! — За снятый ошейник, — поправила её Риния. — И за найденные доспехи, — добавил эльф. — Да, именно это я и хотела сказать, — согласилась Хемила. — Итак, за них. Все чокнулись и сделали по глотку. Через пару часов, расплатившись за плотный обед, они вышли из гостиницы и отправились искать лавку Орманара. Эльф шёл чуть впереди, старательно отыскивая дорогу и лишь изредка сверяясь с планом. Риния с Хемилой болтали между собой, полагаясь на него. Наконец, через полчаса Сенегард издал торжествующий крик и указал на каменный мостик через мелкую речушку. — Что? — спросила Хемила, отвлекаясь от разговора. — Нам сюда, — ответил эльф. — Очень хорошо, — кивнула девушка. — Значит, осталось недолго. Они перешли мост и вскоре очутились перед одноэтажным зданием с покатой крышей и широкой вывеской над входом, гласившей: «Магические снадобья, амулеты и обереги». — Наконец-то! — выдохнула Риния. — Идёмте скорее. Они толкнули дверь и вошли. При этом тихо звякнул невидимый колокольчик. За прилавком послышалась возня, и из-под него высунулась взлохмаченная седая голова. Человек пару раз моргнул, затем выпрямился, положил руки перед собой и низким голосом спросил: — Чем могу служить? У него была редкая борода, глубоко посаженные глаза, круглые щеки и такой же подбородок. На носу красовалось пенсне в тонкой золотой оправе. — У нас есть дело к господину Орманару, — проговорил Сенегард, доставая листок с рекомендациями Геддстера. — Неужели? А кто вы, позвольте спросить, такие? — Человек задумчиво пожевал губами. — Меня зовут Сенегард, а это Риния и Хемила, — ответил эльф. — Но имеет ли это значение? — Небольшое, — пожал плечами человек. — Ладно, я Орманар. Чем обязан? — У нас есть записка от вашего друга Геддстера. — Сенегард положил на прилавок листок. — Возможно, она поможет установлению более дружественных отношений. Хозяин лавки нехотя взял листок и быстро прочитал. — Ну, хорошо, предположим, вы с ним знакомы. Я вам верю. Чего же вы, в конце концов, хотите? — Снять каргаданский ошейник, — ответил Сенегард, указав на Ринию. Орманар от неожиданности вздрогнул. — Ого! — воскликнул он с интересом. — С этого и надо было начинать. Так-так, милочка, позволь-ка взглянуть, — он похлопал ладонью по прилавку, словно предлагая Ринии улечься на него. — Вы собираетесь снимать его прямо здесь? — спросил эльф. — Что? А, да, ты прав, лучше не стоит. — Орманар огляделся. — Прошу за мной, — он махнул рукой и направился к двери, ведущей в соседнюю комнату. Когда они оказались внутри, он заложил её на засов и потёр руки. — Не боитесь, что вашу лавку обворуют? — поинтересовалась Хемила, с беспокойством поглядывая назад. — Вот ещё! — фыркнул Орманар. — Какой бы я был маг, если бы любой мог войти и запросто обчистить мой магазин? Не беспокойся об этом, девочка. Так, ну давайте взглянем, — он задвинул шторы, зажёг масляную лампу и поманил Ринию пальцем. Когда та подошла, он взялся за ошейник и принялся его рассматривать, медленно поворачивая вокруг шеи. Сенегард и Хемила, переглянувшись, сели на стулья у стены. Орманар не обращал на них никакого внимания, занятый изучением рун. — Та-ак, — протянул он наконец. — Всё ясно: стандартный рабский ошейник, изготовлен для какого-то Фарр-Ишмэрка Ассмажа, если верить надписи. Несколько охранных заклинаний средней сложности. Ничего особенного. Они не помешают снять ошейник. — То есть вы сможете это сделать? — уточнил Сенегард. — Думаю, да. Но не бесплатно. — Разумеется, — эльф кивнул. — У нас есть деньги, — он прикинул, что если не хватит золота, можно будет предложить волшебнику самоцвет. — Прежде всего, один вопрос. — Слушаю. — Ты ведь горный эльф? — Совершенно верно. — Отлично, я так и думал. Тогда моя цена не покажется вам чрезмерной. — Чего же ты хочешь? — Почему-то эльф понял, что речь пойдёт не о деньгах. — Чтобы вы достали мне одну вещь. — Какую? Перестань говорить загадками. — Ладно. — Орманар усмехнулся. — Не так важно, что именно мне нужно, важнее, у кого оно и где лежит. — Слушаю. — Сенегард спокойно откинулся на спинку стула. Орманар окинул его оценивающим взглядом. — Я не зря сказал, что твоё происхождение должно вам помочь. Ведь эльфы обладают врождённой способностью к магии? Сенегард кивнул. — А горные, — продолжал Орманар, — тем более. — Я не доучился, — бросил Сенегард. — Слишком рано ушёл от своих сородичей. — Но что-то ведь ты умеешь? — Немного. — Уверен, этого будет достаточно. — Почему вы сами не хотите достать то, что вам нужно? — спросил Сенегард. — Вы ведь волшебник побольше моего. Я, например, не могу снять каргаданский ошейник. Орманар усмехнулся. — Всё очень банально, господин эльф. Человек, у которого хранится то, что мне нужно, знает меня в лицо. И вообще, он может почувствовать моё присутствие. — Значит, он тоже маг? — Вовсе нет. Но у него есть амулет, который позволяет ему узнавать о приближении мага-человека. Но… — Орманар поднял указательный палец, — не эльфа! Так что эта работа как раз для тебя. — И как мне его найти? — Если ты согласен, я всё объясню подробно. — Согласен, но есть одно условие. — И какое? — Сначала ошейник. — Работа прежде оплаты? — Орманар хитро подмигнул. — Что работа, а что оплата? — пожал плечами Сенегард, холодно улыбнувшись. — Ладно, я не против, но тогда девушка останется здесь. Идёт? — Риния? — Эльф перевёл взгляд на бывшую рабыню. — Я согласна. Сенегард вопросительно взглянул на Хемилу. — Без вопросов, — ответила девушка. Её глаза возбуждённо блестели. — Значит, договорились. — Орманар потёр ладони. — Приступим? Не люблю терять время. — Мы только «за», — отозвался Сенегард. — Тогда ложись сюда. — Орманар указал Ринии на длинный дубовый стол, убирая с него несколько свитков. Девушка неуверенно подчинилась. Маг открыл стенной шкаф и начал доставать из него всевозможные склянки. Выставив штук пятнадцать в ряд, он быстро их пересчитал, проверил пару этикеток, удовлетворенно кивнул и, обернувшись к Сенегарду и Хемиле, поинтересовался: — Желаете присутствовать? — Если можно, — ответил эльф. — Почему нет? — Орманар пожал плечами. Он привычным движением закатал рукава и, поставив на стол в изголовье Ринии большую чашу наподобие плевательницы, начал выливать туда содержимое разных склянок, беззвучно шевеля губами. Потом размешал все тонкой металлической палочкой, после чего закрыл глаза и начал вводить себя в транс. Веки у него мелко подрагивали, грудь дышала ровно. Казалось, он постепенно засыпает. Но Орманар вдруг открыл глаза и, взяв кисточку, обмакнул ее в чашу и начал смазывать ошейник. — Это не опасно? — тихо спросила Риния срывающимся голосом. — Не особенно, — ответил маг. Девушка судорожно сглотнула — похоже, её такой неопределённый ответ не удовлетворил. Орманар бросил кисточку в чашу, потёр ладони, размял пальцы, наклонил голову и начал творить волшбу. Он мысленно нащупывал энергетические нити, пронизывающие весь мир наподобие мелкой сети, затем выделил из них те, которые проходили через ошейник, после чего отобрал лишь те, что касались охранных заклинаний. Их было четыре, и все оказались ему знакомы. Установив с ними связь, Орманар принялся посылать по нитям сигналы, приказывавшие заклинаниям ломаться. Постепенно он разрушил их одно за другим, после чего проверил, не осталось ли ловушек, и вышел из транса. — Готово, — сказал он весело. — Остался пустяк, — с этими словами маг нагнулся, пошарил под столом и извлёк оттуда большие клещи. Наложив кусачки на железную полосу, он подмигнул Ринии, которая не преминула тут же зажмуриться, нажал так, что вздулись вены на руках, и ошейник со звоном лопнул, резко выпрямившись и ударив девушку сзади по шее. Она вскрикнула — скорее от испуга, чем от боли. — Ничего-ничего, — похлопал её по плечу Орманар. — Уже всё. Теперь ты свободна, девочка. Если, конечно, твой друг сдержит обещание, — он усмехнулся, взглянув на Сенегарда. — А если нет? — спросила девушка, поглаживая шею. — Тогда я превращу тебя в канарейку и посажу в клетку, — маг расхохотался, довольный шуткой. — Но я уверен, он справится. — Итак, где мне найти человека, которого я должен ограбить? — спросил Сенегард, вставая. — Люблю, когда переходят прямо к делу. — Орманар взял лист бумаги и чернильницу. — Но не переживай, когда ты узнаешь его лучше, тебя перестанут мучить угрызения совести, — с этими словами маг обмакнул перо. — Я нарисую план. Так ты сможешь его найти. А зовут его Намир. Он укротитель в местном цирке. — В последнее время все только и делают, что рисуют мне планы, — заметил Сенегард, наблюдая за тем, как маг начинает набрасывать рисунок города. — Ничего. — Орманар подмигнул. — Скоро начнёшь привыкать. Я тебе дам помощника. Его зовут Канур. Заплатишь ему вот из этой суммы, — маг достал из кармана и положил на стол звякнувший кошель. Пусть сначала сходит на разведку, всё вынюхает. Потом пойдёшь сам, лучше ночью, но тут я тебе не советчик. Смотри сам. — Орманар протянул Сенегарду листок. — Так что я всё-таки должен достать? — Склянку. — Склянку? — переспросил эльф. — Да, именно так. — Орманар пожал плечами. — Извини, если разочаровал тебя. — Но как я отличу нужную от прочих? — Э-э… хороший вопрос. Ладно, слушай: скорее всего, Намир прячет её в шатре с животными. Она должна быть темной и хорошо запечатанной, возможно, при помощи магии. Ты эльф и должен почувствовать это. — И ты не скажешь, что там? — спросил Сенегард. — Зачем тебе это? — Просто интересно. — Ладно, скажу, если обещаешь проделать всё без шума и не навести на меня стражников. — Обещаю. — Там кровь единорога. — Что?! — Сенегард выглядел потрясённым. — Послушай, я знаю, как эльфы относятся к этим животным, но ты ведь не лесной, а горный, верно? — Это имеет значение? — спросил Сенегард холодно. — А разве нет? — Не думаю. — В любом случае не я прикончил бедное животное. Но его кровь — сильное магическое средство, и я хочу её получить. И мне казалось, что мы заключили сделку. — Ладно, — эльф скрипнул зубами. — Заодно узнаю, откуда у этого циркача такая вещь. — Не советую особенно вступать с ним в разговоры, — заметил Орманар. — Он может быть опасен. — Спасибо, что сказал. — Всегда пожалуйста. Итак, когда ты собираешься отправиться за склянкой? — Мне нужно дня три. — Очень хорошо. Они у тебя есть. Что-нибудь ещё? — Как мне найти этого Канура? Орманар с улыбкой потянулся за новым листком. — Я тебе нарисую план, — сообщил он, подмигнув. |
||
|