"Дочь алхимика" - читать интересную книгу автора (Мейер Кай)

Глава 10

Как-то вечером во вторник в первый раз за многие годы Шарлота попыталась проникнуть в сад на крыше и вызвать Нестора на разговор. Она обоими кулаками стучала по изображению пеликана на двери чердака, и Кристофер был вынужден подпереть вход комодом изнутри, из боязни, что она может приказать взломать дверь. Однако через полчаса её крики и плач затихли, и он услышал, как удаляются её шаги по скрипящей деревянной лестнице. Ещё два часа он пребывал в волнении и страхе, что она может вернуться назад со слугами, и они все-таки попытаются ворваться на чердак силой. Но после того как Кристофер придумал и отбросил более дюжины планов сохранения своей тайны, он, наконец, постепенно успокоился. Всё выглядело так, будто Шарлота успокоилась. Может, она решила перестать кормить Нестора каждый день, чтобы вынудить его добровольно покинуть чердак — эта мысль наполнила Кристофера мрачной веселостью.

Нет, всё действительно походило на то, что он снова был в безопасности, по крайней мере, на какое-то время. При этом он чувствовал, что время скрытности подходит к концу. Может, сегодня его матери снова не повезло, но, кто знает, насколько сильным станет её отчаяние на следующей неделе?

А то, что она была в отчаянии, не вызывало сомнений, прежде всего, с тех пор как визиты её любовника прекратились. Со времени исчезновения Фридриха усиливались признаки её душевного расстройства, которые ей удавалось долгое время подавлять с переменным успехом, и вспышки которого сейчас становились все отчетливее. Некоторые люди в замке ощущали это чаще, другие, как Сильветта, становились случайными свидетелями. Но всё же не было никаких сомнений, что Шарлота была близка к умопомешательству.

Всё началось с того, что она стала часто пропускать совместные обеды и ужины. Всё чаще за столом Кристофер и Сильветта сидели одни, в то время, как удивлённые слуги прилагали все усилия, чтобы скрыть своё любопытство под маской равнодушия. Это ещё сильнее сблизило Кристофера и Сильветту. Девочка всё больше отдалялась от своей матери и искала защиты и расположения у своего приемного брата. Для своего возраста она держалась с удивительным самообладанием, и через некоторое время совсем перестала вспоминать о Шарлоте за столом. Когда, в конце концов, её мать совсем перестала показываться на глаза, малышка даже постаралась взять на себя исполнение некоторых обязанностей хозяйки дома. Дошло до того, что повариха обсуждала с Сильветтой меню, спрашивала благословения на покупки, и называла девочку госпожа Инститорис, вместо того, чтобы как раньше называть её по имени.

Сильветта, казалось, смотрела на происходящее как на своего рода игру, в которой она принимала участие со всей серьезностью взрослого человека. Кристофер все больше и больше склонялся к тому, чтобы рассматривать её как равноправную спутницу, а не как ребенка. Иногда он только удивленно покачивал головой, но, в целом, его любовь к ней лишь усиливалась.

Уже много дней Шарлота не покидала своих покоев, поэтому её попытка проникнуть в сад была вдвойне удивительна, особенно учитывая тот факт, что обычно она пряталась в своем гнезде из ракушек. И тот, кто взял бы на себя труд прислушаться к звукам, доносящимся из-за ее двери, непременно услышал бы, как она разбивает хрупкие раковины, утверждая свой единственный из всех оставшихся триумфов — триумф над морем.

Следующим утром грохот вырвал Кристофера из сна. Моментально проснувшись, он выскочил из кровати и натянул на себя брюки. На какой-то миг его охватила паника: они пришли! Шарлота, Даниель, возможно, кто-то из слуг. Они пришли, чтобы отобрать у него тайны верхнего сада. У него не было ни малейшего сомнения, что это был грохот от ударов в дверь чердака.

Звук повторился.

Кристофер застыл. Что-то здесь было не так, шум был слишком далеко, невозможно, чтобы он шел от двери.

Он натянул поверх рубашки пуловер и шмыгнул в свои ботинки. Звуки доносились откуда-то снизу. Когда грохот раздался в третий раз, юноша понял, что это были выстрелы, наверняка, ружейные выстрелы. До этого он ни разу не слышал настоящего выстрела, но что еще, если не ружье или пистолет, могло произвести подобный шум?

Кристофер выбежал из каморки на лестницу, не забыв закрыть за собой дверь, и бросился вниз на первый этаж. Услышав взволнованные крики, даже вопли, а затем еще один выстрел, он инстинктивно направился в сторону вестибюля.

Невообразимая сумятица царила там. Одна из женщин плакала, а какой-то мужчина что-то кричал — что именно, он от волнения не мог понять. Распахнув последнюю дверь, он остановился.

Конрад, старший из слуг, живших в замке, стоял в халате у портала и размахивал ружьем, указывая наружу. Ружье, вероятно, было из охотничьей комнаты в западном крыле; просто чудо, что оно еще стреляло. Одна горничная в ночной сорочке и развевающейся накидке в панике металась взад вперед по холлу, как будто бы она не могла решить, что ей делать дальше. Другая горничная неподвижно стояла в углу, держа сжатые в кулаки руки у рта.

Посредине вестибюля, на полу, под самой люстрой, лежала неподвижная фигура — мужчина, одетый в черное — и тихо стонал. Только подойдя ближе, Кристофер заметил, что его черная куртка была пропитана чем-то влажным. Один из выстрелов Конрада, должно быть, попал ему в грудь. Чудо, что он вообще был еще жив.

— Преступник! — закричала горничная в ночной рубашке, заметив Кристофера. — Похититель! О, Боже мой! — Она бросилась к мужчине, лежащему на полу, упала на колени и начала промокать его кровоточащую рану краем своей накидки.

Конрад вогнал еще два патрона в стволы и выстрелил наружу в утренние сумерки. Кипарисовая роща стояла как ряды вражеской армии перед открытыми главными воротами. Даже отважный слуга не решался выбежать туда, где под защитой деревьев его могли поджидать остальные бандиты.

— Что произошло? — крикнул Кристофер дрожащему старику, который вертелся с ружьем в руках и даже направил его на Кристофера, пока не осознал, что перед ним не грабитель. Он проковылял вперед и указал на тяжело раненного на полу. От волнения его слова почти невозможно было понять.

— Маленькая госпожа… этот выродок и его приятели её…

— Сильветта? — Кристофер схватил слугу за плечо и принялся резко трясти его. — Где она? Говори же, черт побери!

— Они утащили её. Они… они только что ушли!

Не раздумывая, Кристофер выхватил ружье у старика: там еще оставался один заряд. С оружием в руках, вооруженный в первый раз в жизни, он выскочил из замка и побежал через черные тени кипарисовой рощи, пока не остановился на краю бухты. По ту сторону двух каменных львов, отмечавших путь в акваторию бухты, он увидел лодку. Двое мужчин сидели на веслах, направляя лодку на континент, а третий держал в руках неподвижный мешок — Сильветту!

— Мерзавцы! — крикнул Кристофер. — Верните её назад! — От своей беспомощности он выпустил последний заряд в мрачное небо и чуть не упал на землю от отдачи. Лодка быстро удалялась, и вскоре уже невозможно было различить сидящих в ней людей. Какой-то миг Кристофер хотел было броситься в погоню на одном из яликов, но затем его мысли прояснились, и он осознал всю бессмысленность подобного предприятия. Кристофер гневно обернулся и увидел лицо Даниеля: его сводный брат незаметно подошел к нему сзади.

— Ты? — заревел Кристофер вне себя от гнева. — Что тебе здесь нужно?

Щеки Даниеля дернулись. Он взял себя в руки и тихо сказал:

— Человек в холле умер. Пока ты тут носился в истерике, я выяснил, куда они должны отвезти Сильветту.

— Он тебе сказал? — озадаченно вырвалось у Кристофера.

— Незадолго до того, как умер.

— Ну?

Лицо Даниеля посуровело.

— В Австрию. В Вену, так он сказал.

— Вену? — недоверчиво спросил Кристофер. — Что, черт возьми, они будут делать с ней в Вене?

— Он еще пролепетал что-то про Хофбург — и больше ничего. — Даниель вышел из тени деревьев к Кристоферу. Его лицо было исхудалым и бледным, бинты с его запястий исчезли. — Вместо того, чтобы стоять здесь, лучше отправиться по следам похитителей.

— Они вооружены. Что мы можем сделать против них?

— Конрад говорит, что только у одного из них есть револьвер. Они, очевидно, не ожидали, что кто-то здесь может применить оружие.

Кристофер размышлял.

— Они вряд ли поедут дальше в карете? Это значит — нам нужно на вокзал.

— Вряд ли они сунутся на вокзал. Это для них слишком рискованно.

— Тот, кто запросто приходит в замок и похищает ребенка, того, очевидно, мало заботят подобные вопросы. Они, наверное, усыпили Сильветту. Если они расскажут проводникам, что она больна и ей нужен покой, никто не усомнится.

— Итак? — спросил Даниель, глядя на Кристофера и с недоверием, и с беспокойством. — Что ты предлагаешь?

Кристофер обернулся и еще раз взглянул на континент. Утренний туман поглотил лодку.

— Я не знаю…

— Делай что хочешь, — холодно ответил Даниель. — Я в любом случае поеду за ними. — С этими словами он отправился к причалу и прыгнул в одну из лодок.

Он еще не успел отвязать канат, как Кристофер опустился рядом с ним на доску для сидения. Ялик качало, волны бились о дерево. Усевшись рядом, они погрузили весла в воду. Вслед за ними на причале появились Конрад и обе горничные, только Шарлоты нигде не было видно.

— Держите! — закричал им вслед старый слуга.

Что-то летело в них. Кристофер убрал руку с весла и поймал какой-то коробок. Это была запечатанная пачка с шестью патронами.

— На всякий случай! — голос Конрада все еще дрожал.

— Будьте осторожны! — крикнула одна из горничных, но Кристофер и Даниель уже не слышали.

Молча, с удвоенной силой, сводные братья гребли к континенту.

* * *

Этой ночью Джиллиан о многом рассказывал, а его спутница молча и участливо слушала. И когда они ранним утром прибыли в Вену, то расположение, которое Аура испытывала к своему необычному спутнику могло соперничать по силе только с её ненавистью к Лисандру.

Незадолго до их прибытия Джиллиан переоделся в туалете, и когда он вошел в купе, то снова превратился в мужчину. Лицо его осталось прежним, но мысль о том, что всего лишь несколько минут назад оно принадлежало женщине, казалась абсолютно невероятной. Чем дольше Аура смотрела на него, одетого в брюки и рубашку, тем скорее стирались из её памяти воспоминания о его женственности. Перед её глазами два пола будто слились в одном человеке, который только усилием воли решал, какую из двух ипостасей ему демонстрировать. Одна лишь красота черт Джиллиана, которую невозможно подчинить воле, оставалась при этих превращениях неизменной.

Аура не стала спрашивать во второй раз, как у него это получилось. Он наверное опять сослался бы на «предрасположенность» или ответил бы еще как-нибудь, столь же односложно. Поэтому Аура решила промолчать в надежде на то, что когда-нибудь он сам расскажет ей правду.

В одной из камер хранения на западном вокзале Джиллиан когда-то спрятал бумажный конверт с шиллинговыми банкнотами. Денег было не густо, но вместе с теми деньгами, что он украл у женщины в Цюрихе, получалось достаточно, чтобы продержаться пару дней.

Они взяли дрожки и направились к маленькому отелю возле придворного сада. Это был единственный пансион в окрестностях Хофбурга, который они могли себе позволить на те деньги, что у них были. Окна комнаты выходили в парк и на стену крепости. Аура до сих пор не знала, что они будут делать, но Джиллиан успокоил её, сказав, что есть люди, поддержкой которых можно заручиться и с помощью небольшой суммы.

В итоге через четыре часа он оставил её в комнате одну, чтобы, как он сказал, организовать кое-какие дела. Что он собирался предпринять без денег, которые рассчитывал получить от Ауры, Джиллиан не говорил, но она об этом и не спрашивала. Несмотря на всю симпатию, которую она испытывала к нему, он все же был вором и убийцей, и она справедливо полагала, что так или иначе он где-нибудь раздобудет деньги. Нельзя сказать, что воровство было ей по душе, но тем не менее угрызения совести её не мучили. И так у неё было достаточно мыслей, от которых кругом шла голова, чтобы еще беспокоиться о моральной и душевной чистоте Джиллиана.

Скрестив руки за головой, она лежала на кровати, глядя сквозь окно на затянутое облаками небо, и пыталась успокоиться. Ей это не удавалось, и связано это было вовсе не с тем шумом, что доносился с улицы сквозь тонкие стекла.

Прошлой ночью, в полумраке душного купе, Джиллиан рассказал ей то, что он узнал от Лисандра много лет назад: в то время, когда алхимик считал наемного убийцу своим самым верным слугой. «Наверное, не без причины», — решила Аура, и от этого мурашки поползли у неё по коже.

Не вдаваясь в подробности причин своего тесного сотрудничества с Лисандром, Джиллиан, тщательно обдумывая каждое слово, сначала нерешительно, а затем все более открыто и, в конце концов, пространно и многословно, поведал о том, как алхимику удалось нанести своему смертельному врагу самый болезненный удар.

— В жизни Лисандра был период, когда ему опостылела игра в прятки по обветшалым дворцам и подвалам, по удаленным дворам и островам Средиземного моря. Он решил объехать Европу, даже с риском встретить там старых врагов — прежде всего, разумеется, твоего отца, Нестора Непомука Инститориса. Имей в виду, что тогда Лисандр хоть и догадывался, что Нестор еще жив, не был в этом полностью уверен. Покушение на его жизнь, которое организовал твой отец, произошло позже, как ответ на вызов Лисандра, но пока обоим недоставало важной информации о местонахождении друг друга.

Лисандр тогда довольно долго колесил по странам южной Европы, посетил Грецию, Сицилию, Прованс и Португалию. Я думаю, он там что-то искал, поскольку алхимики всегда что-то ищут; может быть, он это нашел, а может, поиски его оказались безуспешными. После того, как он осмотрел юг континента, Лисандр решил посетить его северные регионы. По пути он задержался на длительное время в Пиренеях. Жил он в одном древнем замке, высоко в горах, и я думаю, что там он нашел первые свидетельства о твоем отце.

— В Испании? — удивленно спросила Аура.

— В Андорре.

— Но мой отец никогда там не был…

— Почему ты так уверена? Твой отец был старый человек, он много повидал на своем веку и жил во многих местах. Этот замок в Пиренеях — забытое место, ему много, много столетий. Говорят, он стоит на том самом месте, где однажды снизошел Святой Дух.

— Ерунда.

— Речь не об этом. Дело не в том, что было на самом деле, а только в том, что люди верят, что это когда-то было. Алхимия не наука, как, например, химия, Аура, хотя многие и разделяют это заблуждение. Некоторые говорят, что алхимия имеет дело с магией, или, по крайней мере, с тем, что понимали под магией раньше. В любом случае, суеверия всегда в союзе с ней. Раньше они наделяли магическими способностями не только людей, но и определенные места. И если древние горные племена считали, что Святой Дух сидел на вершине дерева, то значит это место обладает некими силами, и не только из-за того, что там поселился Святой Дух. — Джиллиан заметил, что Аура не следит за его мыслью, и быстро сказал: — Но я, собственно, хотел рассказать о другом. Итак, в этом замке Лисандр нашел следы твоего отца. Я не знаю, о каких следах там шла речь, но каким-то образом они вывели его дальше на север, прямо к вашему замку, Аура. Это было лет одиннадцать назад.

— Он был в нашем замке? — спросила она подозрительно. — Тогда почему я не помню его? Хоть я была всего лишь ребенком, но…

— Был ли он действительно внутри вашего замка, а если и был, то в каком маскараде, я не знаю. Но, скажи, ты еще помнишь об отношениях твоих матери и отца?

— К тому времени отец уже поселился в саду на крыше. Они почти не виделись. Он всегда хорошо относился ко мне, хоть и немного странно, но мне кажется, что для матери он уже тогда был мертвецом, а она его вдовой.

Джиллиан довольно кивнул.

— Итак, много ли усилий могло потребоваться Лисандру, чтобы соблазнить её? — Когда Аура не ответила, он кончиками пальцев погладил её руку. — Твой отец холодный человек, не так ли?

— Да, — тихо ответила она. — Это так.

— Я не верю, что отношения между твоей матерью и Лисандром продлились долго. Напротив, меня бы удивило, если бы там было что-то большее, чем одна ночь. В конце концов, для Лисандра дело было не в любви. Все, чего он хотел, это нанести удар твоему отцу. Наверное, ему пришлось по вкусу соблазнить именно ту женщину, которую когда-то любил его соперник, и для него было высшим наслаждением девять месяцев спустя сообщить Нестору о том, что именно он, Лисандр, является отцом маленькой Сильветты.

Перед внутренним взором Ауры представали сцены того времени. Она видела перед собой мать — несчастную, одинокую женщину — на пустынном острове среди моря, ей также представился Лисандр, хотя она никогда и не видела его. Джиллиан был прав, алхимику не составило бы большого труда завлечь Шарлоту в свои сети пылкими любовными клятвами или даже просто теплым отношением к ней.

Но Аура вспомнила кое-что еще, и образ ликующего любовника в ореоле соблазнительной мужественности моментально рассыпался.

— Ты думаешь, Лисандру нужна Сильветта, чтобы сделать с ней то же, что собирался сделать со мной мой отец?

Джиллиан заметил мольбу в глазах Ауры, но все же утвердительно кивнул.

— Она его родная дочь. И она тоже станет когда-нибудь совершеннолетней. Теоретически, его планам ничего не мешает. Он, словно кукушка, подложил её в гнездо твоей семьи, а теперь, когда она стала старше, он предъявит на неё свои права. — Джиллиан на мгновение умолк, и, тяжело вздохнув, добавил: — Сомнений нет, Аура, Лисандру нужна Сильветта, чтобы зачать философский камень.

* * *

Вечером Джиллиан вернулся назад в отель и кратко объяснил, что ему удалось установить контакт с нужными людьми, но они вынудили его дать им еще один день на раздумья. Казалось, он очень нервничал из-за этого, потому как боялся, что известие о его возвращении в Вену или (что еще хуже) его планы станут известны Лисандру к следующему вечеру. Когда он высказал ей свои опасения, Ауру одолели сомнения, но, напомнив себе о Сильветте, она поняла, что необходимо предпринять любые шаги, как бы дорого они им не обошлись.

Само собой разумеется, что они подумали и о том, чтобы поставить в известность полицию, но Джиллиан сумел отговорить ее, заявив, что тот, у кого есть влияние на структуры власти в Хофбурге, наверняка, может потянуть за кое-какие ниточки и в управлении полиции. Таким образом, обращение к чиновникам только ускорило бы их поражение.

Джиллиан признался Ауре, что в следующий вечер планирует пробраться в подземелье Лисандра, с её помощью или без неё, чтобы окончательно избавиться от алхимика. Он поставил девушку перед выбором: принять участие в его предприятии или же остаться в пансионе. Она колебалась довольно долго, но когда он удрученно предложил ей ехать домой и предоставить ему одному дело спасения Сильветты, она разгневалась и, скорее импульсивно, чем повинуясь голосу разума, дала свое согласие. Уже через пару секунд она корила себя за поспешно сказанные слова, но не смогла решиться на отступление, глядя в благодарные глаза Джиллиана. Кроме того, у нее уже был опыт «общения» со стариком-убийцей в горной хижине, а более страшного варианта она себе не могла представить.

После бессонной ночи и завтрака, убедительно продемонстрировавшего, почему этот пансион является самым дешевым во всей округе, Аура покинула комнату, чтобы попросить у портье свежую газету. Ворчливый парень на входе с готовностью исполнил её желание, хотя газета была его собственная. Аура с удивлением поняла, что щедроты портье вызваны её внешностью. Она впервые воспользовалась своей красотой, пусть даже и неосознанно, как средством для достижения цели, и успех ошеломил её. Похоже, что в полицейском участке Цюриха она пустила в ход не тот механизм. Будь она поумнее, все было бы по-другому.

Поднимаясь по лестнице, она пролистала газету, в которой ее ожидал второй сюрприз: в короткой заметке под жирным заголовком предупреждали о похитителе девушек, который сбежал со своей жертвой из Швейцарии в Вену или венгерские области восточной Австрии.

Автор статьи был нескрываемо удивлен тем фактом, что преступник ускользнул из рук полиции, очевидно, переодевшись в женское платье, и использовал этот факт против самих служителей порядка, не способных даже отличить мужчину от женщины. Ограбленную женщину нашли в туалете и она дала описание своей одежды. Затем были допрошены все сотрудники билетных касс, один из которых заявил, что дама в такой одежде купила два билета до Австрии, и, если он не ошибается, в Вену. Полиция Цюриха впервые предположила, что в местных горах была совершена целая серия убийств молодых женщин, и убийца был, без сомнения, тот же, что покинул сейчас страну. Еще одна группа полицейских поднялась в горы и нашла за хижиной выгребную яму, описание содержимого которой прилагается. Статья заканчивалась двумя словесными портретами разыскиваемых личностей: описание Джиллиана явно хромало, но приметы Ауры были переданы с удивительной точностью — длинные иссиня-черные волосы, светло-голубые глаза, темные брови. Все совпадало, но, ко всему прочему, еще называлось её имя.

Аура едва успела прочесть сообщение до конца, как почувствовала, что за ней наблюдают. Её волосы были высоко подобраны, а платье кое-как почищено от руки. Она постаралась успокоиться, повторяя про себя, что её опасения бессмысленны. Кому придет в голову связать её с жертвой, заявленной в объявлении. Но все же тревога не отпускала ее. Она ощущала, как чужие взгляды вонзаются со всех сторон в её тело как иглы. Не дойдя до верхней ступени лестницы, Аура подозрительно оглянулась и поняла, что чувства её не обманывали: за ней действительно наблюдали.

— Аура? — неуверенно окликнул ее чей-то голос. Затем еще раз, но теперь более радостно: — Аура!

От страха она выронила газету из рук. Она узнала его и не могла поверить своим глазам.

— Даниель!

Он радостно бросился к ней, перепрыгивая через три ступени. Затем они обнялись, и Даниель страстно поцеловал её впервые за время их разлуки. Аура все еще не могла в это поверить, казалось, все кружится вокруг неё: Даниель покрывал ее поцелуями, и она не мешала ему опьянять её своими чувствами. Наконец она открыла глаза и посмотрела вниз. Там внизу стоял еще кто-то и мрачно наблюдал за ними.

Аура мягко освободилась от объятий своего приемного брата, стыдливо оправила платье и холодно сказала:

— Доброе утро, Кристофер.

* * *

Оказалось, все они сняли комнаты в одном и том же пансионе, но не по воле случая, а из вынужденной необходимости. Когда Кристофер и Даниель добрались до деревенского вокзала, похитители и маленькая Сильветта уже исчезли. Времени до прихода следующего поезда оставалось в обрез, поэтому они не смогли вернуться в замок и запастись необходимой одеждой и деньгами. Они собрали то немногое, что было у них в карманах, и этого хватило только на то чтобы купить билеты и снять комнату в самом дешевом пансионе в округе Хофбурга. Но даже здесь их наличности хватило бы не более чем на двое суток.

Они приехали в Вену сегодня утром, и если бы случайно не встретились с Аурой, то их следующим шагом стал бы, наверное, поход в полицию. По крайней мере, этого хотел Даниель. Кристофер же напротив отказывался обращаться к чиновникам. Он боялся, может и совершенно безосновательно, собственноручно привести себя этим на плаху. Хотя зарытый труп Нестора и убийство барона находились за тысячи километров отсюда, мерзкий привкус содеянного преследовал его по пятам. При этом он чувствовал, как его покидает уверенность в неотвратимости его действий. Чем дальше он был от замка и пустынного побережья, тем меньшей становилась власть воспоминаний о Несторе, словно какая-то тень удалялась из души Кристофера.

Но его ненависть к Даниелю все еще была сильна, и во время поездки между ними произошла не одна ссора. Кристофер уже не мог вспомнить, что стало действительной причиной, приведшей к этой ненависти. Иногда ему казалось, что антипатия, которую вызывал у него Даниель, возникла не между ними, а между Даниелем и кем-то другим. Однажды Кристофер даже задумался над тем, не унаследовал ли он от Нестора вместе с увлечением алхимией и его отвращение к нелюбимому сыну. Эта мысль испугала его и он постарался забыть о ней.

Даниель, кстати, тоже не выказывал особой готовности простить Кристоферу свое изгнание на маяк и его поведение по отношению к Шарлоте. Так их обоюдная неприязнь постоянно находила новую пищу, превращаясь в досадный замкнутый круг, из которого никто не мог вырваться. Или не хотел вырваться.

Затем наступило сегодняшнее утро, когда они вновь встретились с Аурой, и это многое изменило, потому что с ее появлением в сложный клубок их отношений вплелась новая нить. Клубок оброс еще одной нитью, когда Аура провела братьев в свою комнату и представила им странного незнакомца.

Его звали Джиллиан, и Кристофер сразу же узнал его.

Это был убийца Нестора.

* * *

Снаружи, со стороны Оперного кольца, раздался пронзительный трамвайный звонок. Обитые железом колеса дрожек громыхали по неровной мостовой, слышалось лошадиное ржание и ругань кучеров, а над всем этим царил монотонный людской гул. Под их окнами разгуливали прохожие, направляясь в заботливо разбитый придворный сад.

Аура сидела на кровати, поджав под себя ноги, и смотрела на братьев. Она подняла оборки своего платья до колен. Только благодаря горячей атмосфере в комнате она не мерзла в неотопленном помещении.

На другом краю кровати неподалеку от Ауры сидел Даниель и массировал одной рукой затылок, другая рука покоилась на покрывале, ладонь была сжата в кулак, так что непонятно было, что он хотел этим выразить.

Кристофер стоял недалеко от двери и неотрывно смотрел на Джиллиана, который стоял, прислонившись к окну, не скрывая своего неудовольствия по поводу этой семейной встречи. Джиллиан наморщил лоб, его взгляд поочередно был устремлен то на Даниеля, то на Кристофера. Иногда он также посматривал на Ауру, и она, пожалуй, даже слишком отчетливо видела немой упрек на его лице. А что ей оставалось делать? Она сама была захвачена врасплох, не могла же она оставить своих сводных братьев на лестнице.

Ей, конечно же, совсем не нравилось видеть Кристофера рядом с собой: за прошедшие месяцы в её инстинктивной неприязни к нему почти ничего не изменилось. Она наблюдала за ним, стараясь делать это как можно незаметнее. Оцепенение, охватившее его при виде Джиллиана, показалось ей странным. Он что-то скрывал от остальных — это глубоко взволновало её.

Более того, ей показалось, будто по лицу Джиллиана едва заметно пробежал страх, когда вошел Кристофер, но это длилось не более секунды. Джиллиан держал себя в руках несравнимо лучше, чем её сводный брат, но все же у неё возникло ощущение, что он откуда-то знал Кристофера. Аура понимала подозрительность Джиллиана, пожалуй, даже разделяла её, но ей все-таки хотелось узнать, что за стена невысказанных слов стояла между ними.

— Я думаю, кто-то должен начать, — взял слово Даниель и взглянул на всех по очереди. Не услышав возражений, он продолжил: — Кристофер и я приехали сюда из-за Сильветты.

Сердце Ауры вдруг замерло. Она поймала предупредительный взгляд Джиллиана, но не обратила на него внимания.

— Что с ней? — взволнованно спросила она.

— Её похитили, — ответил Даниель. — И, вероятно, привезли сюда.

Прежде чем Аура смогла что-то сказать, Джиллиан, пренебрежительно улыбнувшись, опередил её.

— И вы оба думаете, что приехав в Вену, можете освободить её?

Даниель в поисках помощи посмотрел на Ауру, затем упрямо ответил:

— Я не знаю кто вы, что связывает вас с моей сестрой, и почему вы делите с ней комнату. — Аура обрадовалась, что он хотя бы не читал газету. Даниель продолжал: — Поэтому, будьте добры, оставьте свои насмешки при себе.

— У вас нет ни малейшего шанса против Лисандра, — сказал Джиллиан, на которого слова Даниеля не произвели никакого впечатления.

В первый раз вмешался в разговор Кристофер.

— Кто такой Лисандр?

— Он нанял людей, которые украли Сильветту.

Даниель недоверчиво взглянул на него:

— Вы его знаете?

Аура пришла Джиллиану на помощь.

— Наш отец и Лисандр — старые знакомые, точнее сказать, противники. Судя по всему, Лисандр приказал украсть Сильветту, чтобы оставить отца в дураках. — Она сознательно упрощала вещи, не от стыда, а потому, что ей уже опостылели все объяснения.

Кристофер повернулся к Джиллиану, загадочная улыбка играла в уголках его рта.

— Вы ведь хорошо знакомы с Лисандром, правда?

— Я знал его, — кратко ответил Джиллиан.

— Мы должны сейчас же пойти в полицию, — сказал Даниель.

— Это бессмысленно, — сказал Джиллиан.

— Лисандр — один из самых могущественных людей в Вене, — неохотно объяснила Аура. — Полиция ни в чем не сможет его обвинить. Возможно даже, она на его стороне.

Даниель удивленно посмотрел на неё.

— Откуда ты все это знаешь?

Аура вкратце рассказала ему о произошедших событиях, про себя отметив, как легко ей стало обманывать Даниеля. Еще несколько месяцев назад, ей казалось это невозможным. Что-то в корне изменилось между ними; она сама изменилась. Она умолчала про то, что Джиллиан напал на неё в поезде, и про то, что произошло в альпийской хижине. Она лишь сказала, что Джиллиан помог ей сбежать из интерната и что он также хочет помочь Сильветте.

Кристофер молчал, не подавая виду, поверил он рассказу Ауры или нет. Даниель настойчиво задавал дальнейшие вопросы, прежде всего о мотивах Джиллиана. Аура как могла на них отвечала, и, в конце концов, взял слово Джиллиан:

— Мне кажется, что я единственный из присутствующих здесь, кто знает о Лисандре достаточно, чтобы освободить Сильветту. — Аура чувствовала, что Джиллиан говорит так для пущей убедительности, хотя в действительности он не верил своим словам даже наполовину. — Мне все равно, верите вы мне или нет, но вам придется смириться с мыслью, что без моей помощи вы бессильны.

— Какое счастье, — заметил Кристофер и таинственно улыбнулся.

Аура вскочила и стала рядом с Джиллианом. При этом она твердо смотрела на своих сводных братьев.

— Есть только один путь освободить Сильветту. И Джиллиан знает его. — Это был довольно рискованный выстрел наугад, потому что до сих пор Джиллиан ничего не рассказывал ей о своем плане, кроме пары отрывочных фраз. Она надеялась, что её провоцирующие слова вынудят его поведать остальное. Голос внутри неё прошептал: «Ты используешь их друг против друга, Аура, — с каких пор ты способна на это?»

Джиллиан заметил вызов в её словах, но еще больше в её взгляде, и это вызвало улыбку признания на его лице. То, что их слова, их жесты были понятны только им двоим, наполнило Ауру странным ощущение счастья. Что-то произошло между ней и Джиллианом, и это смутило её.

— Аура хочет сказать, — начал Джиллиан, — что возможно есть кто-то, кто может нам помочь добраться до Лисандрового… бандитского логова, скажем так. Под Веной есть своего рода второй город, огромный лабиринт из каналов и штолен. Там внизу живут мужчины и женщины, которые сами себя называют ловцами жира. Я попросил их помочь нам. Один раз они уже были готовы к этому, и я надеюсь, что они и теперь не откажут нам.

— А кто такие эти… ловцы жира? — спросил Кристофер.

— Бездомные, бродяги. Для многих — отбросы общества, но для нас — единственная возможность освободить Сильветту. Я надеялся, что смогу нанять других людей, людей с оружием, оборудованием и, прежде всего, с опытом в подобных делах. Но без необходимых для этого средств, мы должны довольствоваться тем, что можем достать. При помощи пары шиллингов мы, вероятно, перетянем их на нашу сторону.

— Что значит «вероятно»? — предчувствуя недоброе, переспросил Даниель.

Джиллиан резко посмотрел на него.

— Ловцы жира могут показаться тебе отребьем, мой мальчик, но они сами себе господа. Они лучшее, что мы сможем получить. Если они нам не помогут, тогда нам не поможет никто.

— Когда ты узнаешь, что они решили? — поинтересовалась Аура.

— Сегодня после полудня Руперт, один из их предводителей, ожидает нас. Тогда он и скажет нам о своем решении.

— Вы хотите сказать, что мы должны спуститься вниз в каналы, только полагаясь на собственное счастье? — недоверчиво вырвалось у Даниеля. — А вдруг они нас продадут?

Джиллиан с подчеркнутой невозмутимостью пожал плечами, но Аура заметила тревогу в его взгляде.

— Тогда люди Лисандра, вероятно, будут уже поджидать нас.

Кристофер скривился.

— Звучит многообещающе.

— Это же безумие! — вызывающе сказал Даниель.

— Это действительно безумие напасть на Лисандра в его собственном доме, — раздраженно подтвердил Джиллиан. — И я с радостью готов выслушать лучшие идеи.

В ответ на это Даниель погрузился в хмурое молчание. Никто ничего не мог противопоставить плану Джиллиана.

— А что если ловцы жира действительно согласятся помочь нам? — спросила Аура. — Предположим, нам удастся проникнуть в подземелье Хофбурга, что мы будем делать дальше?

Джиллиан улыбнулся, но это выглядело так, словно сильная боль мучила его при этом.

— Тогда вы освободите Сильветту, а я убью Лисандра.

— И это все? — с сарказмом заметил Кристофер, но Джиллиан только мрачно уставился на него и ничего не ответил.

* * *

Когда обсуждения закончились, Аура предложила всем немного отдохнуть до полудня. Было заметно, что Даниель скрепя сердце оставлял сестру с Джиллианом в одной комнате, но он не сказал ни слова. Вероятно, он догадывался, что потерял ее, и, как всегда, винил в этом только себя.

— Я не очень-то понравился твоим братьям, — заметил Джиллиан, когда он и Аура лежали на отдельных кроватях, уставившись в потолок.

— Кристофер и ты — вы знакомы друг с другом, не так ли? — Аура решила, что пришло время услышать правду.

— С чего ты взяла? — Это прозвучало неубедительно. У Ауры возникло чувство, что он хочет выложить все начистоту. Наемный убийца, которого гложет совесть, могло ли такое быть? И тут она поняла: все дело было в ней, только в ней.

— Он видел тебя там, в замке, — сказала Аура, и по его молчанию догадалась, что попала в яблочко. — Четыре месяца назад, когда ты убил отца. Я права или нет? — Ни капли упрека в её голосе, ни капли скорби.

— Мне очень жаль, что так получилось, — тихо ответил он, но она знала, что он имеет в виду не смерть её отца. Наверное Джиллиан сам не смог бы объяснить себе до конца, за что он просил прощения. Это было извинение за все, что пришлось пережить Ауре со времени их последней встречи в поезде, и оно было лишним.

— В этом нет твоей вины. Мы здесь потому, что мой отец и Лисандр вели междоусобную войну, а не потому, что ты или я, или кто-либо еще, что-то сделал.

Он повернул голову и посмотрел на неё.

— Я убил твоего отца, Аура, но ты совершенно спокойна. Почему?

— Я не знаю. — Она говорила очень тихо, почти нежно. — Я, правда, не знаю.

— Я надеюсь, что ты никогда не будешь меня ненавидеть, — тихо сказал Джиллиан. — Если ты ненавидишь с той же силой, с какой прощаешь, то храни, Господи, твоих врагов.

Она засмеялась в первый раз за эти дни. Звуки испугали её, настолько неуместно они прозвучали в этот момент.

— Ты смеешься надо мной.

— Нет, я восхищаюсь тобой. Ты во много раз сильнее, чем оба твоих брата, хотя ты сама еще этого не знаешь. Когда-нибудь ты это поймешь.

Его слова смутили её. Она медленно приподнялась и спустила ноги с кровати — он пристально следил за каждым её движением.

— Ты не боишься того, что нам предстоит, правда же? — В её голосе слышалось уважение и немного зависти. — Тебе все равно, что с тобой будет. Как тебе это удается?

— Я никогда не считал равнодушие чем-то таким, к чему стоит стремиться.

— Я была бы рада, если бы оно у меня сейчас было, хоть капля.

Он неуверенно улыбнулся.

— Но сейчас-то я совсем не равнодушен.

Аура встала, подошла к его постели и склонилась над ним. Он очень удивился, почувствовав её поцелуй, но спустя мгновение его руки нежно легли ей на бедра и потянули её на себя.

Она на мгновение задумалась, кого она целует: мужчину или женщину, но потом ей стало все равно, и она полностью отдалась прикосновениям его губ. Против своей воли она отстранилась от него, чтобы лечь рядом с ним, потом он взял её лицо в свои руки, погладил по черным прядям волос и снова поцеловал. В этот раз поцелуй длился вечно.

Его правая рука, блуждая по её спине, нашла замок платья. Аура, задыхаясь, предоставила ему свободу действий, пока их языки дразнили друг друга, словно живя своей собственной, игривой жизнью. Его пальцы расстегнули первый крючок, потом второй, третий, четвертый. Он не торопился — и постепенно утихал вихрь пьянящего смятения, и она вновь обрела себя и свои истинные чувства. Её правая рука погладила его короткие волосы, она хотела что-то шепнуть ему, но он закрыл ей губы своими губами. Она перекинула ногу через его бедра и почувствовала, что его женственность остановилась на чреслах. Забавная улыбка скользнула по её губам, пока она с любопытством смотрела, как он двумя руками стягивает вниз по плечам лямки её платья. После этого она наблюдала за тем, как его пальцы взбираются по сводам её ребер как по лестнице и осторожно, почти боязливо охватывают её груди. Ей показалось, что за все эти годы она никогда не чувствовала себя такой прекрасной, такой желанной, и она знала, что именно он подарил ей эти ощущения.

Джиллиан приподнялся, его рот коснулся сначала вершины одной, затем другой груди. Трепет прошел по ней, с головы до ног, затем она прижала его назад к подушке, легла на него и нетерпеливо ждала, пока он стянул расстегнутое платье через её бедра вниз. Остальное сделала она ногами сама, пока не осталась лежать на нем совершенно нагая. Джиллиан все еще был одет в рубашку и брюки, и в этот миг она не хотела, чтобы было иначе. Его дыхание участилось, также как и её собственное, его руки покоились на её бедрах и нежно массировали их. Она скользнула ниже и прильнула щекой к его груди. Аура удивилась, ощутив, что грудь, его мягче, чем она ожидала. И когда она приподнялась от любопытства и расстегнула пуговицы его рубашки, то обнаружила там широкую повязку, плотно прилегающую к груди. Джиллиан позволил ей распустить ее, и его торс обнажился. Его груди были мягкими холмиками, ничуть не меньше, чем у неё самой; соски сжались, когда Аура робко прикоснулась к ним кончиками пальцев.

— Испугалась? — тихо прошептал он, но Аура только склонилась вперед и поцеловала обе его груди так же, как он это сделал с ней. Между губами возникло странное ощущение мягкости, наполненности и неожиданности, но она наслаждалась им так же сильно, как и он.

Когда она раскрыла его брюки и медленно стянула их вниз, она удивилась тому, как много у него волос, что было полной противоположностью его безволосому торсу. Она скользнула пальцами в темные локоны, нежно и игриво поглаживая их. Затем она на секунду оторвалась от него и стянула остальную одежду, бережно поглаживая его ноги, и затем снова легла с ним. Их губы вновь нашли друг друга, в этот раз еще более страстно. Джиллиан осыпал её лицо поцелуями. Его пальцы играли с её волосами, избавляя их от зажимов и узлов, пока её лицо не поднялось в окружении черного потока, как остров из слоновой кости.

«Кто ты на самом деле, Джиллиан?» — подумала она, не произнося этих слов вслух. Его губы спустились ниже, добрались до её плоского живота, насладились её пупком, но все еще не достигли цели. Он коротко взглянул на неё, заметив золотые кольца у неё на бедрах, но не сказал ни слова. Потом она словно проникла в его мысли, стала едина с его счастьем, с его любовью, едина с его красотой.

Сев на него сверху и сжав его чресла своими бедрами, она почувствовала, как исчезают последние сомнения. Их тела прижимались друг к другу, погруженные в щекочущее тепло желания, играли друг с другом, открывая потайные мысли и благодарно принимая симпатию. Джиллиан попытался приподняться под ней, но она еще резче прижала его книзу, пока не узнала, что чувствует он, не ощутила его, не стала его частью и не отпустила себя на волю волн совместного блаженства.