"Павлинья гордость" - читать интересную книгу автора (Холт Виктория)ГЛАВА 12 ИГРАЮЩИЙ КЛАВЕСИНЧерез несколько дней я сделала открытие, страшно напугавшее меня. Атмосфера в доме давила. Внутреннее чувство предупреждало меня: нужно бежать от опасности. В эти недели я часто думала о Бене, оставившем неизгладимый след в Павлиньем. Из-за нервного состояния мне даже казалось, что друг находится рядом. Недаром говорят, что связь, существующая между близкими людьми, не кончается после смерти. Это был единственный человек, по-настоящему любивший меня. В Оуклэнде я привыкла к его обожанию, но после смерти Бена осталась в полном одиночестве. Людям вообще свойственно желание быть любимыми. Это самое важное в жизни. Мое детство прошло без ласки, мать не смогла вынести страданий и бросила меня на попечение бесчувственных родственников. Хотя должна признаться, что не слишком страдала в Дауэре, ибо еще не осознавала, чего мне так не хватает в жизни. Только прекрасное отношение Бена научило меня ценить любовь. Вот мне и мерещилось его присутствие в доме, словно друг все время пытался предупредить меня о грозящей катастрофе. Ведь все сложилось не так, как он предполагал. Связав нас с Джоссом, Бен не учел, как это повлияет на жизни других людей. Знал ли отец, насколько далеко может зайти его сын в желании добиться своего? Понимал ли, что отдает меня замуж за жестокого человека и подвергает опасности? Кто подкрадывался к моей комнате ночью? С какой целью? Может, Джосс? Во всяком случае, мне так казалось. Возможно, муж хотел попросить меня начать новую жизнь? Но он слишком горд и не снизойдет до мольбы. Мэдден много раз повторял, что не собирается брать меня силой. Что же значат ночные посещения? И чей призрак пытается предупредить меня? Несмотря на тишину и покой в Павлиньем, мне не хотелось оставаться там. Иногда я сидела в саду, но чаще бывала в оранжерее. Среди лимонных и апельсиновых деревьев можно расслабиться и думать о работе. Там пропадали все глупые фантазии, и ко мне возвращался здравый смысл. Я приобрела несколько книг о добыче и обработке опалов и старательно изучала их. Сидя в тени, я заучивала необходимые знания, чтобы потом поразить Джосса. Он никогда не высказывал ни единого слова одобрения, хотя для всех было очевидно, что муж в какой-то степени гордится мной. Именно в оранжерее я и сделала свое открытие. В одном месте, где недавно копали, земля показалась мне особенно сухой. Внезапно я заметила, что из нее что-то торчит, и несколько мгновений сидела не двигаясь. Луч солнца осветил предмет, и тот заблестел. Я подошла ближе и увидела золотое колечко. Дрожащими пальцами ухватилась за него и вытащила красный кожаный кошелек, моментально осознав, что он принадлежал Эзре Бэнноку. Когда менеджер погиб у шахты Гровера, эта вещь находилась при нем. Кто спрятал кошелек в оранжерее? Я больше не могла оставаться здесь и вернулась в свою комнату, дрожа от страха. Я никак не могла решить, что делать. Версия о бушмене, застрелившем Эзру, оказалась фальшивкой. Зачем разбойнику ехать в Павлинье и тайком пробираться в оранжерею, чтобы закопать кошелек? Тайна так и оставалась неразгаданной. Одно очевидно: кто-то из обитателей имения убил Эзру Бэннока и забрал кошелек, чтобы преступление приняли за вооруженное ограбление. Мотив был только у одного человека. Теперь Иза свободна, но пока я жива, Джосс связан намертво. Пока жива… Эта мысль не покидала меня и стала наваждением. Я много раз вынимала кошелек и рассматривала его, вспоминая слова Изы: – У Эзры был красный кожаный кошелек с монетами. Он наполнял его каждое утро… Джосс вызывал во мне бурю противоречивых эмоций, но любя его, я стремилась защитить мужа и представляла, как скажу: – Я нашла кошелек Эзры. Вы спрятали его в оранжерее… Не очень умный ход. Земля пересохла, и портмоне оказалось на поверхности. Мы должны избавиться от компрометирующей улики… Зачем закапывать вещественное доказательство в оранжерее? Почему не бросить его в лесу? Так действуют только люди, охваченные паникой. Мне верилось, что Джосс – убийца, но паниковать он никогда не станет. – Значит, вы в это поверили? – ответит муж. – Почему же не выдали? Зачем вам вмешиваться? – Потому что я дура и люблю вас так же, как вы Изу Бэннок. Может, теперь поймете. Но время шло, а я ничего не предпринимала. Просто спрятала кошелек в комоде и боялась, что его обнаружат. Ведь эта улика обязательно приведет к убийце. Я знала, что обязана поговорить с мужем, но ждала от него лжи. Джосс, конечно, откажется. Но кто другой способен на убийство Эзры? Ночью я не спала и дважды проверяла, лежит ли кошелек на месте. На следующее утро Джосс уехал раньше, и мы с Джимсоном отправились в город. Даже не помню, о чем мы разговаривали. Перед глазами стоял красный кошелек. По возвращении в Павлинье я сразу поднялась в комнату и тут же поняла: здесь что-то искали. Я бросилась к своей находке, но кошелька на месте не оказалось. Исчез бесследно. Я села на стул, и тут меня наконец осенило: убийца Эзры теперь знает, что я нашла улику, и украл ее, чтобы замести следы. Мне трудно было вести себя, как обычно, хотя это представлялось единственно разумным выходом. По всей вероятности, Джосс как-то выдаст себя после находки кошелька. Стоя у окна, я видела палатки на окраине города, а потом увидела, как приехала миссис Лод в двуколке. Она часто отправлялась за провизией. Экономка подняла глаза, заметила меня и помахала. Я тут же спустилась в холл и заговорила с ней: – Очень жарко, правда? – О, да. – Надо было взять с собой Лилию. – Она и так слишком часто встречается с Джереми Диксоном… – Приятный молодой человек. Почему он вам не нравится, миссис Лод? Вместо ответа она только поджала губы. – Вы, должно быть, устали, – продолжила я. – Выпейте чашечку чаю. – Я собираюсь приготовить его у себя в комнате. Может, присоединитесь, миссис Мэдден? – С удовольствием. Мы поднялись наверх, и экономка поставила чайник на спиртовку. Я внимательно разглядывала обстановку и часы с кукушкой на стене. Женщина следила за моим взглядом. – Я привезла эти вещи из Англии, и мистер Хенникер разрешил обставить комнату по моему вкусу. – У вас очень уютно. Экономка показалась мне очень расстроенной, и я решила выяснить причину. Это отвлечет меня от мрачных мыслей. – Надеюсь, чай вам понравится, миссис Мэдден, хотя здесь он не такой, как дома. Все зависит от воды. – Вы хотели рассказать о мистере Диксоне, – подсказала я. – Неужели? – удивленно переспросила она. – Вам не нравятся его отношения с Лилией? – Не только это. – Так в чем же дело? – Дело не в нем… – А в ком? Она беспокойно взглянула на меня и напомнила животное, попавшее в капкан. – Я слишком долго прожила в этом доме, – заговорила экономка. – Мне было очень трудно вначале… – Знаю, мистер Хенникер предложил вам место. – Я привезла детей, и к нам относились… как к родственникам. – Мистер Хенникер был очень добрым человеком. – Я не вынесу, если в наш дом придет беда. Мне не нравятся всякие разговоры… – Какие именно? Она тупо посмотрела на меня и произнесла: – Трудно определить… Просто намеки. – И кто их делает? Экономка посмотрела через плечо, словно пытаясь найти путь к отступлению. – Я с вами вообще не должна разговаривать. – Почему? Сплетни касаются меня? – Это просто ложь… – Миссис Лод, коль начали – говорите до конца. Кто меня оболгал? – Не вас, миссис Мэдден. Вас-то все жалеют. – Почему? – Из-за завещания мистера Хенникера. Оно все испортило. Миссис Бэннок не любят в городе… Мистер Мэдден разозлится, если узнает, что я проболталась, и выгонит нас. Может, я этого и заслуживаю. – Я хочу знать все слухи. – Обещаете ничего не говорить ему? – Мужу? – Не рассказывайте о нашем разговоре. Он будет злиться. Меня эта болтовня расстраивает. Я говорила, что все ложь… Вам-то люди ничего не скажут. – Миссис Лод, не темните. – Это трудно… Ничего, кроме туманных намеков… – Каких? И тут понеслось: – Между мистером Мэдденом и миссис Бэннок давно существуют определенные отношения. Эзра долго мирился с изменой, чтобы не потерять место в компании… Из-за этого он и погиб. – Не может быть! – воскликнула я, забыв о своих собственных страхах. – Говорят, Зеленый Огонь у нее. Что Эзра украл его и подарил жене. – Эту чушь я слышала. – И все же подобные слухи меня беспокоят… – Я рада, что вы все рассказали, миссис Лод. Давайте забудем об этом. Экономка заколебалась. – Не надо верить плохому… Но будьте настороже… – Я недоуменно смотрела на женщину. Та прикусила губу и пробормотала: –…Берегитесь сплетен. В этот момент пробили часы с кукушкой. По приезде в город мне уже чудилось, что люди посмеиваются за спиной. Видимо, жалеют меня. В маленьких городках слухи распространяются быстро. Версия о том, что Эзра погиб от руки бушмена, давно убравшегося из наших мест, рассеялась, как туман. Убийца находился среди нас, и у него был мотив для этого преступления. По всей вероятности, этот человек – частый гость в Павлиньем. Вот никто и не заметил, как он спрятал кошелек в оранжерее. В кабинете меня ожидал Джереми, чтобы показать обработанный опал, породу для которого я выбрала сама. – Вы можете гордиться собой, – сказал он. – Как вы считаете, это зависит от знаний или от удачи? – И от того, и от другого. Диксон приготовил чай, и мне захотелось поделиться с ним своими страхами. Но я поборола это желание и заговорила о Зеленом Огне: – Вы слышали сплетни, что Эзра украл проклятый опал и поэтому погиб? – Я никогда не обращаю внимания на болтовню. – Но это может быть правдой. – Во-первых, Эзра не вор. – У его жены прекрасная коллекция. А вдруг она захотела добавить к ней этот камень? Джереми покачал головой и сказал: – Если Зеленый Огонь найдется, то мы докопаемся до истины. – Да, но где он? Опал необходимо искать, а Джосс ничего не делает. Джереми сдвинул брови. – Странно. Может, он ведет тайное расследование? – Мы совместно владеем опалом, так что муж мог бы посоветоваться со мной. Подскажите, что стоит предпринять? – Похоже, замешан кто-то из домашних или служащих компании, свободно приходящих к вам. Стоит переговорить со слугами. Я тоже попытаюсь расспросить кое-где. – Спасибо. Дверь внезапно отворилась, и заглянул Джосс. – О, болтаете, – сказал он и сразу собрался уходить. Джереми спросил: – Я вам нужен? – Позднее, – ответил Джосс и исчез. Вскоре я отправилась в Павлинье и, лежа в своей комнате, не могла сосредоточиться на чтении. Это какой-то абсурд. Зачем Джоссу прятать кошелек в оранжерее? Внезапно кто-то еле слышно постучал. – Входите, – сказала я, но, не дождавшись ответа, подошла к двери и выглянула в коридор. – Здесь кто-нибудь есть? Тишина. Но вдруг послышались звуки клавесина. Играли вальс Шопена. Я не знала, кто в доме умеет играть на этом инструменте, и отправилась в галерею, чтобы выяснить это. Но я не прошла и половину лестницы, как музыка внезапно прекратилась. В галерее никого не было! Невероятно! Другого выхода нет. Если бы кто-то играл на клавесине, а затем вышел, то непременно бы встретился мне. Неужели все почудилось? Нет. Я слышала музыку. Я спустилась вниз и в холле встретила миссис Лод, входившую в дверь. – В городе жарко, – сказала она. – Вы опять ездили за провизией? Не все заказали утром? – Кое-что забыла. Что с вами, миссис Мэдден? Вы как-то странно выглядите. – Мне показалось, что кто-то играет на клавесине в галерее. – Не думаю. Никто не дотрагивался до инструмента многие годы. Мистер Хенникер иногда играл на нем, приговаривая, что вызывает какого-то человека из могилы. Какая-то женщина умерла, и хозяин все время повторял, что мог спасти ее, если бы остался в Англии… Странно, что вам послышалась музыка. – Это не фантазия. – Я уверена, что вам показалось, миссис Мэдден. – Неважно, – отмахнулась я. Я не сомневалась, что слышала музыку, и позднее, после захода солнца, отправилась в галерею. Мне показалось, что там кто-то есть. Неужели самоубийца возвращается на землю, не найдя себе покоя на том свете? Может, мама хочет чем-то помочь мне? Что происходит? После находки кошелька я совсем потеряла контроль над собой и действительно решила, что покойная мать стучала в дверь и играла на клавесине, чтобы предупредить меня о грозящей опасности. На следующий день я возвращалась домой с Джереми Диксоном. – Я собираюсь уехать ненадолго, – сказал он. – Куда? – Вчера со мной разговаривал мистер Мэдден. Ему нужен человек в Сиднее, и босс посылает меня. Я почувствовала одновременно разочарование и радость. Видимо, Джосс ссылает Джереми из-за нашей дружбы. Значит, я ему небезразлична. – Вы недовольны? – спросил Диксон. – Я так хотела разыскать Зеленый Огонь. А что, если вы найдете ответ в Сиднее? – Вряд ли. – А почему бы и нет? – Я думаю, что он у человека, часто бывающего в вашем доме. – Возможно. – Попытаюсь разузнать о камне до отъезда. Мне приятно было беседовать с Джереми, и я начала скучать по нему, когда через два дня тот отбыл по назначению. В тот день Джосс был в ужасном настроении, когда мы ехали в город. – Жаль, что вынужден был лишить вас дружка, – сказал он. – Дружка? Вы имеете в виду коллегу по работе? – По-моему, вы очень подружились. – Он относился ко мне, как к разумному человеку. – Все в компании это отмечают. Теперь вы сможете заняться другими направлениями нашего дела. Вы слишком много времени проводите, наблюдая за обработкой опалов. – Однако вы должны признать, что мне удалось определить богатую породу. – Я этого не отрицаю, но не обольщайтесь. Займитесь бухгалтерией с Джимсоном Лодом, она очень важна. – Какие новости о Эзре Бэнноке? – спросила я. Выражение его лица изменилось. – Что вы хотите сказать? – Вы не нашли убийцу? – Безнадежная затея. Это явно бушмен. – Его кошелек украли. Никто не обнаружил пропажу? Муж недоуменно смотрел на меня. – Неужели вы думаете, что вор оставит себе такую вещь? Он выбросил его… и немедленно. Никто не оставляет улик при, себе. – Это был красный кошелек с золотым кольцом. – Да. – Его не нашли? – А вы ожидали, что кошелек обнаружат? Таких вещиц полно. Хотелось рассказать Джоссу правду, но я не смогла бы обвинить его в убийстве. Муж никогда не простит мне… Особенно, если виновен. Действительно, красных кошельков было множество. Возможно, тот, что я нашла, долго пролежал в земле. Но зачем тогда воровать его из моей комнаты? Мы приехали в офис, я отправилась в бывший отдел Диксона. Но так и не могла сконцентрироваться на работе, постоянно представляя Изу и Джосса вместе. Перед моими глазами стоял Арлекин, подаренный моим мужем любовнице. И я решила навестить Изу. Оставив Уэттла в конюшне, я вошла в холл и заметила там огромный чемодан. Слуга отвел меня в прохладную гостиную, и наконец появилась хозяйка в прекрасном черном шифоновом платье. – Джессика, как приятно! – Я решила повидаться, хотя ты меня и не приглашала. – Не надо извинений, я люблю гостей. – Ты, должно быть, одинока? – Люди очень добры ко мне и часто заезжают. На ее губах заиграла слабая улыбка. Джосс, должно быть, частенько здесь бывает. – Хочешь чаю? Только он спасает от жары. Иза попросила горничную принести чай и поинтересовалась моими делами в компании. – Слышала, что ты стала настоящим гением. – Кто это сказал? – Здесь слухи распространяются быстро. Ты им всем покажешь. – Чушь. Мне просто интересно. – Ты умная. А меня интересует только конечный продукт. – Ты обещала мне показать всю коллекцию. – Я ведь уже показывала… – Да, когда получила Арлекин. – Это сокровище. Джосс так добр. – Ему нравится делать подарки тебе. – Джосс знал, что камень попадет в хорошие руки. – Но он не лучший в твоей коллекции? Иза внимательно посмотрела на меня, качая головой. – Какой из них самый драгоценный? – допытывалась я. – Эзра предупреждал меня не болтать, потому что боялся воров. – Но ты же не слушалась его советов? – Советы нужны лишь для того, чтобы им не следовать. – Зная об опалах больше, чем прежде, я смогу оценить твои камни по-настоящему. – Будучи новичком, ты все же поняла стоимость Арлекина. – Но, наверное, есть и другие? – Конечно. А как Уэттл? Если бы он не обнаружил тело Эзры, его гибель осталась бы тайной… Сколько еще неопознанных трупов захоронено в лесу?.. Ты сказала Джоссу, что едешь ко мне? – Нет. Но, может, ты расскажешь? Иза широко раскрыла глаза. – А что, он должен приехать? – Ну, так ты покажешь мне остаток коллекции? – Нет. – Почему? – Догадайся. – Не хочешь демонстрировать по-настоящему драгоценные камни? – Конечно, – внезапно рассмеялась Иза. – Ты думаешь о Зеленом Огне. Знаешь, что говорят в городе? Все утверждают, что Эзра украл его и подарил мне, а потом погиб. Ты веришь, что камень может принести несчастье? – Насколько я понимаю, ты в это не веришь. – Ошибаешься, я полна предрассудков. Но я ничего не знаю о Зеленом Огне. – Почему же такое нежелание показать опалы? – Они упакованы. – Ты отсылаешь их? Она кивнула. – Забираю коллекцию с собой. Через несколько дней я уезжаю в Англию. – Насовсем? – Нет, просто на отдых. Возможно, я вернусь. – Едешь одна? – Ты задаешь слишком много вопросов, – хитро ответила тигрица. Не знаю, на что она намекала. Я вскоре уехала, чтобы не дожидаться сумерек. В доме было тихо. Джосс еще не приехал из города, а я раздумывала над отъездом Изы. Как к этому относится муж? Наверное, расстроен, если безумно любит ее. Поднимаясь по лестнице к себе в комнату, я снова услышала звуки клавесина и, перескакивая через две ступеньки, добежала до входа в галерею. Музыка прекратилась. В комнате никого не оказалось. Я огляделась вокруг. Куда подевался игравший? Не мог же он пройти через стену. Сидя в кресле, я раздумывала о том, что мелодия тронула меня. Но почему мать вернулась так внезапно? Почему она никогда не посещала Дауэр? Я ведь так нуждалась в ее заботе. Бен дал мне уверенность в себе, помог повзрослеть, а потом выдал замуж за Джосса, который влюблен в другую женщину и женился ради выгоды. Значит, мама посчитала, что настало время защитить меня… Я в опасности. В воздухе чувствовалось нечто зловещее. Но зачем играть на клавесине? Ведь можно просто прийти и поговорить со мной. Но сверхъестественные силы всегда загадочны. Внезапно я услышала истерический плач, доносившийся сверху. Я понеслась к дверям миссис Лод, откуда доносились эти звуки. – Что случилось? – воскликнула я, врываясь в комнату. Там были все Лоды: Джимсон, Лилия и мать. Дочь полурыдала-полусмеялась, Джимсон обнимал ее. – В чем дело? – спросила я. Миссис Лод выглядела расстроенной. – Ты побеспокоила миссис Мэдден… Извините, Лилия разнервничалась… Мы с Джимсоном пытаемся успокоить ее. – Почему? Экономка покачала головой и умоляюще посмотрела на меня, прося не задавать вопросов. Лилия с трудом взяла себя в руки и сказала: – Все в порядке, миссис Мэдден. Не знаю, что на меня нашло. – Это личное дело, – пробормотал Джимсон. – Я услышала твой плач в галерее. – В галерее? – повторила Лилия с дрожью в голосе. – Мне показалось, что кто-то играет на клавесине. После недолгой паузы Джимсон сказал: – Он давно расстроен. – Вы уверены, что все в порядке? – переспросила я. – Да, миссис Мэдден, – заверила меня экономка. – Мы позаботимся о Лилии. – Извините, что помешали, – сказал Джимсон. – Да, – тихо добавила Лилия, – простите, миссис Мэдден. Я вышла с ощущением, что эта семья какая-то странная. Миссис Лод появилась в комнате, когда я переодевалась к ужину. – Можно войти на минутку, миссис Мэдден? Я хотела бы извиниться за то, что мы доставили вам беспокойство. – Неважно. Мне жаль Лилию. – Она расстроена. Наверное, вы догадываетесь о причине. Я непонимающе смотрела на нее. – Мистера Диксона отослали в Сидней. – Теперь понимаю. – Он ей очень нравится. Я возражала против их брака, но, наверное, ошибалась. – Он сделал ей предложение? – Нет, но Лилия расстроена из-за его отъезда. – Он будет отсутствовать недолго. – Дочь вбила себе в голову, что мистер Мэдден оставит его в Сиднее насовсем. – Мне так не кажется. – Вы-то знаете. Вы ведь один из директоров компании, хотя это странное занятие для леди. – Идея принадлежит мистеру Хенникеру. – Это на него похоже… Я просто хотела объяснить насчет Лилии. – Не стоит волноваться, миссис Лод. За ужином Лилия вела себя, как обычно, и все говорили о работе. Я принимала живое участие в разговоре, и это радовало. Но удовольствие было испорчено, когда заговорил Джосс: – Наверное, в ближайшее время мне придется съездить в Англию. – Но мы ведь недавно приехали, – изумленно произнесла я. – Ничего не поделаешь – бизнес. Всякое случается. – И в чем же дело? – Появилась возможность сбыть опалы в Лондоне. Мне хочется самому заняться этим. – И когда вы собираетесь в Англию? – Точно не знаю. Как сложатся обстоятельства. Я немедленно почувствовала себя разбитой. Все понятно. Джосс следует за Изой. Безусловно, она уедет первой, а потом отправится мой муж, чтобы соблюсти приличия. Он уже готовит пути к отступлению. Потеряв аппетит, я под каким-то предлогом вернулась в комнату. Видимо, Джосс предполагал, что при упоминании о поездке домой я запротестую. Не дождется! Однако надо дать понять мужу, что дело не в рынках сбыта, а в Изе. Я решила рассказать Джереми Диксону о находке красного кошелька, как только тот приедет. С ним легко. Но не наведет ли моя откровенность подозрение на Джосса? Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой одинокой. Однажды днем, вернувшись после работы, я опять услышала игру призрака на клавесине. Все повторилось. Мелодия оборвалась, и никто за инструментом не сидел. Кто-то играет со мной в дурные игры. Внезапно я заметила, что в галерее что-то не так. Одна из штор, прикрывавших панели, казалась сдвинутой. Я подошла и приподняла ее. За шторой была дверь, о которой я раньше не знала. Так в тумане моего сознания начал пробиваться слабый свет. Кто-то играл на клавесине, а потом покидал галерею через этот выход до моего появления. Дверь не была прикрыта, ибо тот, кто выдавал себя за призрак, вынужден был удрать слишком быстро и не сумел замаскировать выход. Вглядываясь в темноту, я сделала шаг и обнаружила ступеньку, потом осторожно принялась спускаться вниз. И вдруг что-то выскользнуло у меня из-под ног. Раздался грохот, и мне показалось, что я плаваю в воздухе. Чтобы удержаться, я схватилась за какой-то поручень. Ноги поскользнулись, и я грохнулась на что-то влажное и холодное. Несколько мгновений я сидела неподвижно, прислушиваясь к тому, как что-то валится, скатываясь по лестнице. – Помогите, помогите! – закричала я и попыталась встать. Глаза привыкли к темноте, и я уже различала спускающуюся в мрачное подземелье лестницу. Сверху послышался голос миссис Лод: – Что случилось? – Я здесь! Я упала! – отозвалась я. – Вы шли из галереи? – Оказалась случайно… Я сидела и ждала, наконец-то осознав, что произошло. Лестница была заставлена чем-то. Не схватись я за поручень вовремя, и не спаслась бы. Рядом появилась экономка. – Позвольте помочь, миссис Мэдден. Минутку, я принесу свечу. Это старая лестница. Я еле держалась на ногах, и она с трудом втащила меня в галерею. – Я увидела открытую дверь, о которой раньше не знала, – объяснила я. – Она была скрыта шторой. Лестница связывает два этажа, ее давно не используют. Когда-то там хранились коробки. Надеюсь, вы ничего не сломали, миссис Мэдден? Как вы себя чувствуете? – Разбитой и испуганной. Я боялась, что сломала ногу. – Вы могли сильно пораниться. Отвести вас в комнату? Приготовить чашечку сладкого чая? – Я просто хочу посидеть и подумать. Днем опять играли на клавесине. – Не может быть, миссис Мэдден. – Вы полагаете, что это игра моего воображения? – Так бывает, когда люди находятся на грани нервного срыва. – Вряд ли я в таком состоянии. – Но все… – и она взмахнула руками. – Что все? – настаивала я. – Отъезд мистера Мэддена и тому подобное. У людей, живущих в одном доме, нет секретов. Наверное, все говорили о моих отношениях с Джоссом. – Мне хотелось бы знать, почему дверь была открыта, – заговорила я. – Судя по вашим словам, этой лестницей не пользуются многие годы. Но мне кажется, что в последнее время человек, игравший на клавесине, убегал именно этим путем. Сегодня же дверь не закрыли с определенной целью. – Кто мог пользоваться столь захламленной лестницей? – Тот, кто поставил эти ящики здесь… Человек, знавший, что я обязательно постараюсь выяснить, что там находится… – О нет, миссис Мэдден, он так далеко не зайдет. – Кто он? – Тот, кто играл на клавесине… – Мне нужно докопаться до истины, миссис Лод. Ничего не трогайте на лестнице. Я хочу посмотреть, что там есть. – Этажом ниже находится дверь, она незаметна. Я прикрыла ее шторой, так как никто лестницей не пользуется. Там темно и опасно, потому что на ступеньках куча коробок. – Лестница не должна служить как кладовая. – Не знаю, как это случилось, – сказала миссис Лод. Я зажгла свечу и посмотрела на лестницу. Внизу лежала куча коробок. – Уберите все. Мне не нравятся потайные ходы в доме, – приказала я. Разговаривая с миссис Лод, я уже понимала, что кто-то преднамеренно заставил меня ступить на эту лестницу, нагромоздил коробок, надеясь, что со мной случится несчастье и, может, я сломаю шею. Значит, дух матери не охраняет меня. Человек, заманивший меня сюда, жаждет моей смерти. На следующее утро я не поехала в город, так как еще не оправилась после падения. Я, конечно, поинтересовалась у Джосса, знает ли он о потайной лестнице, и внимательно наблюдала за ним, когда задавала этот вопрос. Но выражение лица мужа осталось непроницаемым. – Да, знаю. В детстве я часто играл в прятки в этом месте. – Вы не были там в последнее время? – Нет… А почему вы спрашиваете? – Я вчера обнаружила эту лестницу. – Надо открыть дверь и использовать ее по назначению: – Именно это я и приказала. Вы когда-нибудь играли на клавесине? – Откуда такой интерес? – Просто любопытно. – Играл. Я рассмеялась. – Что в этом смешного? – Представила вас на вертящемся стульчике, играющего ноктюрн Шопена. – Я плохо справлялся. Когда-нибудь продемонстрирую. – Вы давно не практиковались? – Много лет. Инструмент, должно быть, расстроен. Следовало бы пригласить настройщика, но в наших краях вряд ли найдешь такого. Не понимаю, зачем Бен привез клавесин сюда. – Думаю, по личным причинам. – Таковые редко бывают разумными. Как он может сохранять спокойствие? Неужели Джосс играл на клавесине и хотел, чтобы я сломала шею? Нельзя же поступать так безжалостно. Однако он любит Изу и не делает из этого секрета. Миссис Лод намекнула мне, что некоторые в городе подозревают моего мужа в убийстве Эзры. А теперь настал и мой черед. Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения? Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен. Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят. |
||
|