"Павлинья гордость" - читать интересную книгу автора (Холт Виктория)ГЛАВА 11 НАХОДКА В ЗАБРОШЕННОЙ ШАХТЕНаутро пошли слухи об исчезновении Эзры. Люди рассказывали ужасные истории. Якобы он всегда смеялся над судьбой и не боялся ездить мимо заброшенной шахты Гровера, называя привидение старым дураком. Некоторые даже утверждали, что Эзра украл Зеленый Огонь, и эти слухи быстро распространялись. Поскольку камень приносит несчастье, с вором могло случиться все, что угодно. Джосса не волновали эти разговоры. Он замкнулся и, наверное, думал только об Изе. Поисковые партии отправили во всех направлениях, но Эзру не нашли… Прошло три дня, и все не переставали говорить об исчезновении главного менеджера. Однажды днем я отправилась на прогулку верхом на Уэттле, и тот повез меня по привычной дороге в сторону имения Бэнноков мимо шахты Гровера. Стоял жаркий день, и ветер дул с севера. Он становился все сильнее, поднимая пыль. Позднее разразится буря, но пока было приятно почувствовать запах пустыни. Недалеко от шахты я почувствовала подспудную тревогу. Это место выглядело заброшенным. Лучше вернуться в имение, пока не поздно. – Домой, Уэттл, – скомандовала я. Но конь повел себя странно. Я старалась развернуть его, однако он заупрямился и отказывался подчиняться. – Что случилось, Уэттл? – Лошадь неслась к шахте. – Нет-нет, только не сюда! Но животное не подчинялось. Я потянула за уздечку, и тут Уэттл сделал то, чего я не ожидала. Он продемонстрировал, что я была хорошей наездницей только по его желанию. Конь уверенно мчался вперед. – Уэттл! – испуганно закричала я. И в тот же момент услышала, как хохочут где-то птицы, словно издеваясь надо мной. Я похолодела от ужаса, потому что не понимала происходящего. А Уэттл упрямо двигался к шахте. Я напрасно пыталась угомонить его, конь словно забыл, что везет седока. Пришла злость, но все напрасно – Уэттл поступал по собственному усмотрению. Что он задумал? Только сейчас я поняла, что совсем не знаю лошадей и не умею с ними обращаться. Джосс много раз намекал на это. Теперь моя жизнь во власти Уэттла, понимавшего нечто недоступное мне. Недаром говорят, что у лошадей и собак есть какое-то шестое чувство, непонятное людям. Не зная, чего ожидать, я уже приготовилась увидеть привидение старого Гровера. Мне никогда не приходилось испытывать подобный ужас. Внезапно конь остановился, тревожно заржал и принялся бить копытами о землю. Потом повернул вправо от шахты, туда, где были песок и кусты. Достигнув этого места, Уэттл стал трясти ушами и отчаянно колотить копытами по песку, непрестанно фыркая. Мне показалось, что он готов заплакать, как человек. – Что случилось, Уэттл? Конь что-то раскопал ногами, и я наклонилась. – О Боже, – прошептала я в ужасе, увидев, что осталось от Эзры Бэннока. Ему дважды выстрелили в голову и закопали под кустарником неподалеку от шахты. Если бы не Уэттл, беззаветно любивший хозяина, труп никогда бы не нашли. Когда тело Эзры привезли, люди насторожились. Кузнец сделал гроб, и мы похоронили друга на окраине города. Рабочих отпустили на целый день, чтобы они могли присутствовать на церемонии и отдать последний долг Эзре. Джосс созвал совещание, и я присутствовала на нем. На повестке дня стоял один вопрос – как это случилось и что предпринять. Мистера Бэннока убили, и убийцу необходимо разыскать. Преступник должен быть наказан. В небольших городках есть своя этика поведения, и убийства жестоко караются. Решили повесить объявление о награде в 50 фунтов любому, кто сообщит хоть какую-нибудь информацию о разбойнике. Всех, кто видел Эзру в последний день, допросили. Выяснилось, что он ездил в Павлинье утром и провел час с Джоссом. Потом отправился домой. Мэдден уехал в город позднее. У меня закралось ужасное подозрение, что они с Джоссом поссорились из-за Изы. И тут припомнился инцидент, связанный с распределением домов. Не о жене ли говорил тогда Эзра? Если так… Нет, не стоит думать подобного. Но я не могла не вспомнить о Джоссе и Изе, ибо не сомневалась, что они любовники. Ведь он подарил ей Арлекин. Не будь Иза замужем за Эзрой, стала бы она супругой Джосса, тогда ему не пришлось бы жениться на мне. Видимо, они оба сожалели об этом. А вдруг парочка решила предпринять какие-то действия? Теперь Иза свободна… Но Джосс-то нет. Куда заведут меня столь мрачные мысли? На похоронах Иза была в черном, которое очень шло ей. Вдовство лишь прибавило шарма. Дама выглядела таинственной и совсем не была убита горем. Глаза сверкали, как топазы, а каштановые волосы блестели на солнце. Потом мы отправились в имение Бэнноков, где слуги приготовили бутерброды с ветчиной и эль. Иза оказалась рядом и выразила надежду, что я буду навещать ее. Пришлось пообещать. – Бедный Эзра! Как подобное могло случиться с ним? И кто это сделал? Я покачала головой: – Я ведь здесь человек новый и многого не знаю. – У мужа не было врагов. Эзра всем нравился. – А он ни с кем не ссорился? Ее глаза хитро блеснули. – Может быть… – Скорее всего, бушмен обокрал его, а потом пристрелил. – Кошелька действительно нет, – сказала Иза. – Там было полно денег, он всегда возил их с собой, чувствуя себя при этом богатым. Кошелек кожаный, с колечком наверху… Красный. – И его нет? Значит, это действительно ограбление. – Похоже, мой муж умер из-за нескольких фунтов. Бедный Эзра! Но это слишком легкий вывод для тех, кто действительно хотел избавиться от него. – А такие были? – спросила я. – Возможно… Приезжайте, я хочу показать вам свою коллекцию. – Но я ведь ее уже видела! – Я никогда не показываю сразу все. В этот момент подошел Джосс, и Иза тут же переключила свое внимание на него. Муж предложил ей помощь. Эта дама не стала менее привлекательной, став вдовой. Мы с Джоссом вместе вернулись в Павлинье, а потом молча сидели на террасе. – Что вы думаете о случившемся? – спросила я наконец. – Вооруженное ограбление. Что же еще? – На поверхности – да. Бедный Эзра не был счастлив. – А мне он казался довольным жизнью. – Вы думаете, он терпел измены жены? – Эзра гордился ее привлекательностью. – Неужели вы думаете, что ему нравились измены? – Такие мужчины существуют. – И вы один из них? Джосс рассмеялся. – Никогда не потерплю подобного. – Но вы считаете это возможным для себя. – Каждый волен поступать по-своему. Если людям что-то не нравится, они должны сами избавиться от этого. – Вы хотите сказать, что так произошло с Эзрой? – Похоже, он пытался остановить вора. – Или жену… – Что вы вбили себе в голову? – Ничего особенного. – Но кошелек пропал. – Его могли забрать для виду. – Вы мне напоминаете следователя. – Мне хотелось бы узнать, кто убил Эзру Бэннока. – И остальным тоже. – Давайте не будем ходить вокруг да около, – воскликнула я. – Я хочу знать правду. Это вы убили Эзру? – Я?! Зачем?! – У вас были основания для преступления. Вы любовник его жены. – Но что принесла его смерть? Я женат и не могу связать свою судьбу с Изой. Я не ответила, так как не могла оправиться от шока. Муж не отрицает, что является любовником Изы. Я поднялась. – Пойду в дом. Наш разговор мне неприятен. – И мне тоже, – холодно сказал Джосс. Я вернулась в комнату и села перед зеркалом, разглядывая себя. Если бы Джосс был свободен, то женился бы на Изе. Единственная помеха – я. Комната словно наполнилась пугающими тенями, которые пытались предупредить меня. Сейчас муж несвободен, но что мешает ему изменить положение? «Бен, что ты наделал? Хорошо ли ты знал своего сына?». Он гордый, как павлин, и всегда добивается своего. Хочет контролировать компанию, город, всех. В его жизни две страсти – опалы и Иза. И он ни за что не потеряет ни одну из них. Что же будет со мной? Я начинала понимать, что по-настоящему мешаю мужу. Минуло несколько недель. Ночи проходили беспокойно. Во мне поселился страх. Виделись кошмарные сны, и только днем в городе я забывала о них, стараясь целиком отдавать себя работе. Я стала принимать участие в дискуссиях за круглым столом и даже внесла пару дельных предложений. Конечно, касающихся положения рабочих, а не деятельности самой фирмы. Мой престиж рос, и меня начинали уважать не только как жену Джосса Мэддена и совладелицу акций. Однажды мне повезло при выборе породы. Эксперты не скрывали своего удивления, когда после обработки получили прекрасный опал, настоящее сокровище, каких давно не находили в Фэнси Тауне. – Молодец! – воскликнул Джереми Диксон. – Миссис Мэдден, вы стали настоящим мастером. Наслаждаясь триумфом, я на несколько часов забыла о страхах. Но они очень скоро вернулись ко мне. В городе висело объявление о вознаграждении за информацию об убийце Эзры Бэннока. Мне все время мерещилось, как Иза с Джоссом загадочно переглядываются, зная, что Эзра отправился из Павлиньего к месту своей гибели. Хотелось быть в курсе всех слухов, чтобы выяснить, не подозревают ли Джосса. И я зачастила в столовую Трантов, где болтала с Этель, которой полюбилась. Она обожала посплетничать и знала все последние новости. Муж смеялся над моими визитами, а я только отмахивалась и убеждала его, что только так можно выяснить настроение рабочих Фэнси Тауна. – Вы вносите новую глубину в деятельность компании, – шутил он. – А разве это плохо? – Посмотрим. Мне Джосс казался озабоченным. Может, боится разоблачения? Разговор за кофе с Этель постоянно крутился вокруг убийства. – Могу поклясться, что Эзра видел Зеленый Огонь. Многие в городе думают так. Похоже, парень украл его для своей жены. – Неужели камень сейчас у нее? – Меня бы это не удивило. По приезде сюда эта дамочка вела себя фривольно. Говорили, что в Англии она была актрисой. Эзра увидел ее в спектакле и страстно влюбился. – Почему она решила приехать сюда? – Чтобы окрутить бедного Эзру и повести под венец. Полагала, что тот станет богачом. Будучи молоденькой, она вскружила голову многим мужчинам. Таких, как Иза Бэннок, в Австралии не видали. Поклонники становились ее рабами. Даже мой Джеймс не мог отвести от нее глаз. Дамочке это нравилось… Кстати, Эзра преуспел в жизни, стал третьим человеком в компании после Бена Хенникера и вашего мужа. Но ей и этого показалось мало. А потом появился проклятый Зеленый Огонь, который хозяин спрятал в доме. Эзра часто бывал в Павлиньем, и… – Не верю, что он вор. – Украсть знаменитый опал – совсем иное дело… Он привораживает людей. Они перестают контролировать себя, становятся безумными, попадая во власть зла. Я, конечно, вспомнила судьбу собственного отца, который все забыл ради Зеленого Огня: и любовь, и мою бедную маму. Стал одержимым! – Скорее всего, Эзра отдал камень Изе, а потом несчастье свалилось на его собственную голову. Встретился с бушменом у шахты Гровера и поплатился не только кошельком, но и жизнью, – Этель как-то странно смотрела на меня и что-то недоговаривала. – Вот и поползли разные слухи, – добавила она. – Вы правы, – вынуждена была согласиться я. По возвращении на работу мне встретился Джосс. – Держите руку на пульсе общественного мнения? – Да. В городе много разговоров. – Так всегда. – Ходят сплетни об Эзре и Зеленом Огне. – Не улавливаю связи. – Люди думают по-другому. – Что вы узнали? – Говорят, он украл опал по просьбе Изы. Но поскольку сам владел им некоторое время, то беды не заставили себя ждать. Рука судьбы привела несчастного к шахте Гровера, когда там прятался бушмен. Губы мужа сжались, и лицо побледнело. – Невероятная чушь! – Но это лишь одна из версий убийства, – сказала я, глядя ему прямо в глаза. Однако Джосс недоуменно пожал плечами и отошел. Насколько глубоко он погряз в этой истории? А вдруг муж сам достал опал из тайника и подарил любовнице? Неужели он так сильно увлечен ею? Страх и отвращение охватили меня. После работы я сидела на террасе, и миссис Лод принесла лимонад. – Вы чем-то расстроены? – участливо поинтересовалась она. – Да нет. Хотелось бы узнать правду об убийстве Эзры Бэннока. Он был таким добрым человеком. – Во всем этом виноват бушмен. Ведь кошелек украли. – Знаю. – Но вы считаете, что все произошло по-другому? – Сие очевидно. – Не стоит брать все близко к сердцу. Я беспокоюсь за вас. – Вы так добры, миссис Лод. – Так и должно быть, вы ведь хозяйка. Выбросьте дурные мысли из головы. И сразу станет легче. – Не могу. Некоторые говорят, что убийство связано с пропажей Зеленого Огня. – Кто они? – Горожане. – Какое отношение имеет гибель мистера Бэннока к краже опала? Его ведь не нашли в тайнике мистера Хенникера. – Вот именно, и мы должны вернуть пропажу. – Как, миссис Мэдден? – Использовать все возможные средства. Зеленый Огонь украден из дома. Необходимо выяснить, когда. Однако мистер Мэдден противится этому. Он не хочет и слышать о краже, не желает, чтобы опалы считали несчастливыми. Вы отлично знаете, какие страшные истории рассказывают об этом камне. – Ваш супруг прав. Джимсон тоже говорит, что болтовня наносит ущерб бизнесу. – Дело не в том, счастливый или роковой этот опал. Важна правда о его исчезновении. – И что вы предпримете, миссис Мэдден? – Не знаю, но пора шевелиться. – Вы хотите действовать в одиночку? – Возможно. Но вы мне можете помочь, миссис Лод. – Сделаю все, что в моих силах. – Вы знали тех, кто бывал в доме? – На «Охоте за сокровищами» вы видели множество гостей. Павлинье без них не бывает. – Но кто-то обнаружил тайник и украл камень. Это факт. – Неужели вы подозреваете мистера Бэннока? – Вряд ли. Мне этот человек нравился, хотя я мало знала его. Не думаю, что у него нечистая совесть. – Полностью согласна. Значит, вы собираетесь сама заняться расследованием? – Осторожно, не в открытую. Мистер Мэдден этого не одобрит. – Полагаю, что так… – экономка внезапно замолкла, словно сболтнула лишнее. – Почему? – тут же спросила я. – Он не любит… расспросов… – миссис Лод чувствовала себя не в своей тарелке. – Все из-за толков об опалах, приносящих несчастье? – Скорее всего. Это единственная причина. Как раз то, что я имела в виду. Дама слишком засуетилась, но такое поведение показалось мне понятным. Экономка знает об увлечении Джосса Изой, которая казалась мне принцессой из детской сказки, вечно требующей принести то одно, то другое. Обычно такие поручения оказывались невыполнимыми. Иза обожает опалы и могла попросить нечто такое, что сделает ее коллекцию лучшей в мире… А потом пообещать свою руку и сердце в качестве награды. В сказках всегда так случается… Но Иза и Джосс не вольны пожениться. Он связан по рукам и ногам… Пока… – Вы внезапно задрожали, – сказала миссис Лод. – Вам что, холодно? – Нет… просто показалось, что кто-то ходит по моей могиле… Экономка странно улыбнулась, будто читая мои мысли. Неужели мы думали об одном и том же? |
||
|