"Том 3. Лорд Аффенхем и другие" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Глава VIIIВоцарилась тишина. Громоздкое тело хозяина скрутила судорога. Правда, кулаки он сжал. — Что? — выдохнул он, сопя перебитым носом. — Чего говоришь? — Наденете, — повторил Джос, заходя для верности за кресло и прихватывая со стола дорогую, крепкую вазу. — Р-разорву. — Ах, какая чушь! На что я вам в разорванном виде? Мистер Стиптоу горько усмехнулся. — Остришь? — сообразил он. — Какой умный нашелся! — Так я и знал, что вы это скажете. — Знал? — Да. Или «какой смелый». Кстати, у меня расписки, кухарка дала. — О-ы! Мистер Стиптоу покачнулся. Примерно неделю назад, в корыстных целях, он стал учить своих слуг игре в кости и, на свою беду, обнаружил у кухарки исключительный талант. Как раз сегодня он уговорил ее взять еще одну расписку, всего же задолжал шесть фунтов восемь шиллингов два цента. — Страшно подумать, — прибавил Джос, — что скажет о них миссис Стиптоу. Дрожу при одной только мысли. Задрожал и хозяин. Правление жены, хотя и деспотическое, его не очень тяготило. Он мог тыкать лакеев в манишку, не ожидая ничего более страшного, чем «О, Говард!» Простила она и игру с шофером; но это был предел. Одна мысль о том, что, не получив денег, лучшая кухарка в Сассексе заявит об уходе, разбудила бы в любящей жене уснувшую тигрицу. — Предвидя, — говорил Джос, — что вы проявите твердость, я их выкупил. Обошлись они мне до смешного дешево. Слуги не верят в вашу платежеспособность. — Он помолчал. — Итак, рубашку вы наденете. Хозяин рухнул в кресло, сжимая руками голову. Джос его пожалел. — Ну, ну! — сказал он. — Немного разума, чуть-чуть кротости, и я вас не обижу. Как это вам удалось так проиграться? Видимо, плохо играете. Надо вас подучить. Мистер Стиптоу поднял голову. — А вы умеете? — выговорил он. Джос рассмеялся. — Это интересно! Многие улыбнулись бы вашим словам. Насколько я понимаю, вы — новичок. — Нет! — Значит, порочный метод. Скажем, что вы кричите? Человек вы консервативный, что слышали в детстве — то и приняли. Я не удивлюсь, если вы способны крикнуть: «Пять-шесть, почту за честь». — А что такого? — Помилуйте! Кости выше этого. А главное, не играйте с кухарками. Практически все до единой — мастера. Ограничьтесь знатью. Я бы подготовился к приему, о котором столько толков. — То есть как? — Так. Уведите лордов за конюшню и — к делу! — А ведь правда! — Улов обеспечен. — Мне много надо… — Почему? Есть особые потребности? — Ха-ха! — мистер Стиптоу воровато огляделся. — На дорогу в Голливуд. — Сердце в горах?[42] Говорят, вам не очень везло. Напоретесь опять на превосходящую силу… — Ха-ха! Да я одной левой… — Я слышал, было иначе. — От кого? — От вашей жены. — Бабы в этих делах не разбираются. Рефери подкупленные, вот и все. Да я вообще не для бокса еду. Я снимался. — Да? — Да. Такая, знаете, картина, все друг друга бьют. Подходит ко мне один тип и говорит: «Эй, ты!», а я ему тоже: «Эй, ты!» — и хрясь по морде. Потом еще один. Ну, много, штук пять, и всем — в рыло. — Вероятно, Кларк Гейбл[43] был занят? — И тут — она! Вы подумайте, только я начал сниматься… — Многие говорят, что искусство и брак несовместимы. — Все к собакам! Сейчас мой типаж в ходу. Уоллес, понимаете, Бири, Эдвард Робинсон… А Макси Розенблум![44] То-то. Боксер, как я, а теперь — ого-го! — Макси был чемпионом. — Интриги. В общем, снимался я вовсю, а тут — Мейбл. На дорогу денег нету… — Ничего, два урока — и будут. Графы уедут домой в нижнем белье. Мистер Стиптоу глядел на Джоса с почтением и любовью. — Верно! — сказал он. — Куда уж вернее. А теперь смотрите, какой я хороший, вы таких и не видели. Прошу! — О-ы! — вскричал хозяин, принимая расписки. — Прекрасно. Лезьте в рубашку. — Лезть? — Да. Будут гости. — Морды надутые! — Чем надутей морда, тем белей рубашка. Основной закон общества. Ну, Стиптоу, — р-раз! — Что ж, если надо… — Молодец! — Джос взглянул в окно. — Pardon, мне пора. Выйду в сад по одному дельцу. |
||
|