"Том 3. Лорд Аффенхем и другие" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Глава IIIКогда ему удалось наладить дыхание и справиться с дрожью, туман немного рассеялся и прошло ощущение, что тебя ударили пресс-папье, он смог рассмотреть гостью. Прежде всего, он удивился, что она такая маленькая. Почему-то раньше он думал, что она — его габаритов, с карими глазами. Бог его знает почему. С карими, и все. У Салли, как у миссис Стиптоу, глаза были светлые, но наводили на мысль не о плотном стекле, а о бездонном небе. Миссис Стиптоу могла пробуравить взглядом стальные доспехи, не говоря о более мягких субстанциях, скажем — о душе Говарда; у Салли взгляд был кроткий, чарующий. Во всяком случае, Джоса он очаровал. Разглядеть глаза было легко, ибо они непомерно расширились от страха. Поборов постыдную слабость, Салли припомнила портреты на обертках, где грозный опекун ее жениха даже очень мил, — и сказала: — Я — к мистеру Даффу. Джос закрыл глаза. — Повторите, пожалуйста. — Что? — «Я к мистеру Даффу». — Зачем? — У вас поразительный голос. Я бы его сравнил со щебетом птиц на цветущем лугу. — Вам это нравится? — спросила Салли, понемногу убеждаясь, что перед ней, скажем так, эксцентрик. — Очень. Они помолчали. Джос напоминал любителя музыки в концерте. Присмотревшись, Салли решила, что он очень милый. Сумасшедший, наверное, но — милый. — Так можно? Джос открыл глаза. — Что именно? — Увидеть мистера Даффа. — Его нет. Я не подойду? — Нет, спасибо. — Я — его правая рука. — Нет, мне нужен он. Понимаете, личное дело. — От меня у него нет секретов. — Значит, будут, — сказала Салли, улыбнулась, и Джос закачался, словно опять дошло до пресс-папье. — Вы предупреждайте, — попросил он, — трубите в рог, например. Вам правда нужен Дж. Б.? — Правда, нужен. — Он сегодня не в духе. Нужно подкрепиться. Рюмочку шерри? — Спасибо. — Если мыши не выпили, оно в шкафу. Он наполнил рюмки и с первого глотка понял, что Дж. Б. в напитках разбирается. — Ваше здоровье! — И ваше. А вы хороший хозяин! — Во всяком случае, не зверь. Разве можно пустить без наркоза к этому чудовищу? — Неужели он такой страшный? — Вы читали «Путь паломника»?[33] — Да, в детстве. — Аполлиона[34] помните? — Помню. — Мистер Дафф. Еще выпьете? — С удовольствием. — Пип-пип! — Пип-пип. Вы меня просто спасли. Очень трудное утро. — Ходили по магазинам? — Нанимала слугу. — Наняли? — Нет. Придется зайти после часу. — А что тут трудного? Слуг много. — Мне нужен особенный. Понимаете, мистера Стиптоу не всякий выдержит. — Мистера Стиптоу? — Да. Я у них живу. Мы дальние родственники. — Не в Клейнс-холле, Луз Чиппингз, Сассекс, номер телефона — 803? — Да. Откуда вы знаете? — Видел сейчас леди Чевендер. Мы с ней давно знакомы. Нет, какое совпадение! Это неспроста. Чувствуешь перст судьбы. Салли занимало другое. — Она говорила с мистером Даффом? — Нет. — Слава Богу! — Почему? Я не любопытен, конечно… — Это я заметила. — Так почему же? — Как хорошо, что вы не любопытны! — Да, с детства такой. Еще рюмочку? — Спасибо. — Хей-хей! — Хей-хей. К дуэту присоединился Джеймс Бьюкенен Дафф, внезапно появившийся в дверях. Походил он не столько на благодетеля, сколько на врага рода человеческого. Старый верный Кланк немного помог ему, но тело — ничто, когда скорбит душа. Скорбела она, прежде всего, из-за неудачи с портретом — хозяйка холодно сказала, что никогда и ни за что его не продаст, и еще холоднее выразила возмущение. После этого сыщик поведал о краже. Теперь, в довершение бед, он застал в своем кабинете дикие бесчинства. Догадавшись, что пьют, к тому же, его собственное шерри, он закричал: «Эй!» А что тут еще скажешь? Пирующие встрепенулись. Салли, стоявшая к двери спиной, высоко подпрыгнула, Джос поджался. Догадавшись, что действовать надо побыстрей — они уже говорили с хозяином о греховности краж, — он решительно к нему шагнул, встряхнул за плечи и заорал: — Эт-то что такое?! Где порядок? Р-распустились у меня! Простите, — кивнул он гостье, — мой служащий. Я сейчас. И, вытолкав хозяина, вышел сам, плотно прикрыв дверь. |
||
|