"Том 3. Лорд Аффенхем и другие" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Глава IVРазговор в коридоре долгим не был. Мистер Дафф временно онемел, Джос спешил к Салли. — Дж. Б., — осведомился он, — разорвать вас на части? Мистер Дафф никогда не слышал о том, чтобы служащий рвал на части хозяев, но художники — особые люди, что им прецедент! — Если да, — продолжал Джос, — я скажу, как этого добиться. Зайдите в кабинет и накричите на меня при этой девушке. Не думайте, что я буду кивать и дрожать. Переломаю все кости. Возвращайтесь потом к врачу. Мистер Дафф обрел речь. — Эй! — Да? — Вы уволены. — Хорошо. — Нет, правда уволены! — Ладно, ладно. Некогда мне с вами болтать. И он вернулся в кабинет. — Простите, — сказал он там, — абсолютно беспомощны! Чуть что — «Где мистер Уэзерби?», «Спрошу у мистера Уэзерби», «Пойду…» и так далее. Как дети! Я был слишком строг с бедным Уопшотом… — С Уопшотом? — Да. Это П. П. Уопшот, начальник паштетов и колбас. — Как странно! — Почему? — Вылитый мистер Дафф. — Вы же его не видели. — Видела, на обертке. — Вот как? Не учел. Да, это мистер Дафф. — Что же такое было? — Он меня выгнал. Знаете, я это предчувствовал. Видимо, очень тонкая душа. У меня, не у него. Салли резонно боялась, что сердитый Дафф не станет сочувствовать юной любви, но сейчас забыла о себе. Этот полоумный симпатичный человек пострадал из-за нее, и она его пожалела. — Какой ужас! — Да. Для него. — Зачем вы это сделали? — Пришлось. Понимаете, когда я шел сюда, я взял немного винограду. Сейчас он стал бы о нем говорить, а кстати — и о шерри. Язык у него подвешен, но вы бы во мне разочаровались. Когда он вошел, вы как раз думали: «Какой очаровательный человек! В жизни такого не встречала». Две минуты с ним — и вся моя прелесть съежилась бы, как улитка. — Что же вы будете делать? — В смысле работы? Поступлю к мистеру Стиптоу. — Господи! — Вы же сами сказали, место свободно. — Ему нужен лакей! — А чем я плох? — Ну, вообще. — Неужели вы мне отказываете? Из-за вас меня выгнали. В конце концов, на свете есть нравственные обязательства. Еще шерри? Воспользуемся напоследок гостеприимством Дж. Б. Салли покачала головой. Она думала. В бюро ей предлагали каких-то недоразвитых лакеев или уж очень робких, хрупких, с собачьими глазами. Наверное, они прекрасно гладят и чистят брюки, но справиться с Говардом Стиптоу — нет, это не для них. Если она вернется туда после часу, перед ней снова пройдет вереница кроликов. Кроме того, она легко смеялась и с удовольствием предвкушала реакцию мистера Стиптоу на странности нового лакея. — Что ж, — сказала она, — если вы не шутите… — Конечно, не шучу! — вскричал Джос. Чтобы не потерять эту девушку, он бы нанялся судомойкой. Когда приходит любовь, мужчины из рода Уэзерби готовы на все. — Вы помните, что я говорила про нашего хозяина? — Помню. А что вы говорили? — У него тяжелый характер. — Да? — Да. — Понятно. Значит тяжелый. Это ничего. После Дж. Б. всякий характер легок. Отдохну. Не зайти ли нам в кафе? — Я не могу. Мне надо поговорить с мистером Даффом. — Да, да, забыл. Сейчас пошлю его к вам. Мистер Дафф стоял в коридоре и мечтал о том, как хорошо было бы содрать с Джоса шкуру. — Эй! — сказал Джос. — Идите сюда. — Вы не забыли, что уволены? — проверил на всякий случай мистер Дафф. |
||
|