"Джекилл и Хейди" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)6Я не смогла сдержать, себя. Мой рот открылся сам собой, и я с изумлением уставилась на дядю. Нет. Он не был чудовищем. Но каким же он выглядел старым! Гораздо старше, чем я запомнила его. Я быстро подсчитала в уме. Ему сейчас чуть за сорок. Но его волосы были совсем белые. Под воспаленными красными глазами виднелись мешки. На щеках появились глубокие морщины. Его кожа была бледной, иссохшей и такой бесцветной, как будто он долгое время болел. — Хейди?! — вскрикнул он. Дядя выпустил животное, которое держал в руках. Это была гвинейская свинья. Со звуком — О, извините, — пробормотала я. Значит, это животное и испускало такие вопли, сообразила я. Удивление на лице дяди Джекилла сменилось улыбкой. — Хейди, как ты выросла! Настоящая молодая женщина! Но я все равно узнал бы тебя! Он подошел и обнял меня. Его кожа пахла химикалиями. А щеки были сухими и шершавыми. Когда он выпрямился, я заметила, что у него трясется подбородок и глаза увлажнились. Да, выглядел он на все сто лет. Что с ним такое случилось? — подумала я. Его улыбка угасла. Он хлопнул себя по лбу. — Я ведь должен был встретить тебя! — простонал он. — С этим все в порядке… — начала я. — Мне так жаль… — Его седые волосы выглядели так, будто он не причесывался несколько недель. — Это все моя работа… Я был занят в лаборатории… — Мальчик на автобусной станции сказал мне, куда идти, — успокоила я дядю. — Это не проблема. В самом деле. А Марианна показала мне мою комнату. Он вздохнул: — Я стал настоящим сумасшедшим. Иногда я работаю целыми днями и забываю о времени. Приборы булькали и постукивали за его спиной. Я увидела ряд клеток. В некоторых сидели маленькие белые животные, мыши и гвинейские свинки. Я услышала печальный вой. Он доносился из комнаты, что была позади лаборатории. Похоже на собачий вой. — Вы заняты важной работой, — некстати сказала я. Дядя Джекилл кивнул. — Да. Я надеюсь сделать скоро крупное открытие. — Он снова вздохнул. — Но чего это стоит… Он провел рукой по своим густым седым волосам. Его серые глаза долго смотрели на меня. — Как твоя комната, понравилась? — спросил он. — Мы старались убрать ее и сделать уютной. А то этот старый дом весьма угрюмое место. — Комната отличная, — ответила я. — Марианна помогла мне… — Ты поладишь с Марианной, — перебил он. — Марианне нужен кто-то ее возраста. — Она кажется очень… тихой, — заметила я. Он кивнул: — Она совсем одна в этом большом старом доме в компании с сумасшедшим отцом. А я, к тому же, целый день занят своей работой. Надеюсь, ты не чувствуешь себя одинокой, Хейди? — Нет, я в порядке, — сказала я. — Я надеюсь, что вы с Марианной… — Голос дяди Джекилла затих. Он опустил глаза. — Я тоже на это надеюсь, — быстро отозвалась я. — Похоже, я начинаю здесь новую жизнь, дядя Джекилл. И приложу все усилия, чтобы сделать ее хорошей. Он снова меня обнял. — Какое горе, — сказал он. — Как печально. Когда он отстранился от меня, у него снова задрожал подбородок. Что он имел в виду? Он думал о моих родителях? Об аварии? Или имел в виду что-то еще? Какое-то другое горе? Я направился к двери. Но слова дяди Джекилла напомнили мне об Ароне. И о той странной истории, которую он мне рассказал. Я обернулась к дяде. — Я хочу вас кое о чем спросить, — сказала я. Дядя Джекилл уже успел вернуться к лабораторному столу. Он оторвал взгляд от толстой записной книжки и взглянул на меня: — Что такое, Хейди? — Понимаете… — Я колебалась. — Тот мальчик, которого я встретила на автобусной станции… Он живет в поселке. Я думаю, он подшутил надо мной. Ну вы знаете, как любят поддразнить новенькую. Он сказал мне о каком-то чудовище… Меня поразило, что бледное лицо дяди Джекилла стало ярко-красным, как помидор. — Нет! — завопил он. — Нет! |
||
|