"Секретный агент летит рейсом №101" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ДОСЬЕ НА ХЕКСТОНАНевыносимо яркий свет. Звон разбивающегося стекла. Какой-то хруст. И все! Никакого встречного грузовика! Исчез, словно призрак. Фрэнк с трудом выровнял машину, резко отвернув от ограждения, нажал на тормоз. Автомобиль остановился. Потрясенные, друзья некоторое время сидели молча. — Ч-что это было? — произнес, заикаясь, Чет. — Понятия не имею, — отозвался Фрэнк. — Но мы, кажется, целы… Джо отыскал в машине фонарик. — Вылезайте. Вернемся к повороту. Посмотрим. Ребята подошли к тому месту, где столкнулись с призраком. Джо посветил фонариком. Асфальт был усеян осколками стекла. Фрэнк нагнулся, поднял один. — Вот это да! Вы только посмотрите! — удивленно произнес он. — Это же зеркало! — воскликнул Джо. — Так и есть! Зеркало… Кто-то поставил его посреди дороги. Мы врезались в него. Это было отражение наших собственных фар! — Ведь ты мог вывернуть вправо, чтобы уйти от столкновения, и тогда… — И тогда мы загремели бы под откос. Так и было задумано! Тот, кто установил зеркало, немного ошибся — поставил его слишком близко за поворотом. Так близко, что я не успел среагировать и прижаться вправо. — Не Хекстон ли устроил эту ловушку? Или она предназначалась для кого-то другого? — Игра становится опасной, — серьезно произнес Чет. — Кто-то должен был разбиться здесь вдребезги. — Не переживай, мы раскрутим это дело, — пообещал Фрэнк. Братья еще раз внимательно осмотрели место происшествия. Джо поднял щепку. Такие же валялись по всей дороге. — Как ты думаешь, от чего это? — По-моему, от подставки. Она удерживала зеркало в вертикальном положении, — ответил Фрэнк, разглядывая деревяшку. — Такими зеркалами пользуются иллюзионисты, — заметил Джо. — Что стоило Хекстону приказать своим людям привезти сюда на грузовике большое зеркало? Фрэнк кивнул. — Помнишь грузовичок, что нас обогнал? Он мчался как сумасшедший. Задолго до нас оказался на этом месте. — Если это действительно фокус Хекстона, откуда он узнал, какой дорогой мы поедем? — спросил Чет. — Это ближайший путь в Бейпорт, — ответил Фрэнк. — К тому же, возможно, они за нами следили. Отбросив на обочину осколки и щепки, ребята снова двинулись в путь. На окраине города, у фермы Мортонов, Чет вышел из машины. — Пока, парни, — попрощался он. — Держите меня в курсе. Остаток пути до дому братья ехали молча. В гостиной их ждали мать и тетя Гертруда. Не вдаваясь в детали, ребята рассказали о случившемся. — Боже мой! — всплеснула руками тетя Гертруда. — Фентона похитили! Надо скорее звонить в полицию! Гертруда Харди, высокая угловатая особа, была сестрой Фентона Харди. Она восхищалась детективными талантами брата и племянников, однако находилась в постоянной тревоге за них. Миссис Харди, женщина изящная и привлекательная, была настолько ошеломлена исчезновением мужа, что не могла произнести ни слова. Желая хоть немного утешить мать, Фрэнк обнял ее. — Не исключено, что отец сам хотел, чтоб так получилось. Не стоит пока обращаться в полицию. Мы с Джо обязательно его найдем. Наверняка он где-то здесь, совсем близко. Посидев еще немного в гостиной, ребята поднялись наверх, в кабинет отца. — По-моему, тетя Гертруда права: его похитили, — задумчиво сказал Джо. — Отец, по-видимому, засек Хекстона на чем-то серьезном. — В таком случае, — заметил Фрэнк, — в его картотеке должны быть кое-какие сведения. На букву X в картотеке ничего не оказалось. — Давай посмотрим на И — «иллюзионист», — предложил Джо. — Тоже ничего, — перебрав карточки, сказал Фрэнк. Они просмотрели еще несколько разделов. Никакого упоминания о Хекстоне не было. Но вот на глаза братьям попалась папка с надписью «СТОП». — Странно, — заметил Джо. — Что-то не припоминаю, чтоб отец расследовал какие-то транспортные дела. Он положил папку на стол и раскрыл ее. — Фрэнк, смотри! Это то, что мы ищем! Братья принялись с интересом читать отцовские заметки. Мистер Харди писал, что иллюзионист необыкновенно ловкий преступник, многие годы возглавляющий шайку воров. Выступая в качестве его ассистентов, они разъезжают с ним по стране, совершают налеты и грабежи. Сыщик напал на след шайки недавно. «Реальных доказательств пока нет», — записал он. Внизу страницы значилось: «Последние два года агент ПЛИ». — ПЛИ! — воскликнул Джо. — Подпольная Лига Информаторов! Фрэнк слегка присвистнул. — Да-а, действительно серьезное дело! ПЛИ — самая могущественная шпионская организация в мире. — Работающая против демократических стран, — добавил Джо. Братья мрачно посмотрели друг на друга. Если отца действительно похитили, он — в безжалостных руках! — Понятно, почему это в папке с таким названием, — произнес Фрэнк. — СТОП — сокращенное название организации. Отец, по-видимому, работает по ее заданию. Братья слышали о знаменитом международном объединении по борьбе со шпионажем, образованном демократическими государствами. Сокращение означало «Секретный тезаурус организаций правонарушителей» note 1. — Вот бы выйти на этот самый СТОП, — рассуждал Фрэнк, — там уж точно навели бы нас на след. Но все агенты СТОПа так засекречены. С ними невозможно связаться. — Если они не сделают это первыми, — предположил Джо. — Может, в папке есть какие-нибудь указания, как вступить со СТОПом в контакт? Однако поиски ничего не дали. Ребята прочитали записку мистера Харди еще раз. Особое внимание привлек тот пункт, в котором говорилось, что утечка информации из Госдепартамента в Вашингтоне за последние два года постоянно увеличивалась. Сыщик писал: «Офисы, машины и дома, где живут дипломаты, несомненно, оборудованы самыми совершенными подслушивающими устройствами. Микропленку агенты, по всей вероятности, передают курьерам, а те вывозят ее за границу». Слева на полях была приписка: «Поговорить с Деллом». Фрэнк и Джо еще раз просмотрели все досье, заглянули во все ящики письменного стола. Никаких сведений о Делле. Кто он такой? Прежде чем положить на место записи о Хекстоне, Фрэнк прочитал вслух примечание в самом конце: «Скорее всего, Хекстон не подозревает о ведущемся расследовании. Стоит переговорить с Фрэнком и Джо, когда будут получены более существенные доказательства». — Написано вчера! — воскликнул Джо. — Значит, Хекстон каким-то образом узнал, что отец идет по его следам, — подытожил Фрэнк. — И наше появление в театре заставило его запаниковать. Поэтому он и пошел на похищение. — Да-да-да! Помнишь, Хекстон сказал отцу: надо, мол, получше узнать друг друга? Отец наверняка решил пойти по этому пути, чтобы добыть изобличающие Хекстона доказательства. Согласие Участвовать в фокусе — продуманный шаг. — Но ведь это огромный риск! — Ты же знаешь отца, — продолжал Фрэнк, — Если он решит, что игра стоит свеч, он идет на любой риск. Ночь никаких известий о мистере Харди не принесла. Тетя Гертруда настояла-таки на том, чтобы сообщить об исчезновении мистера Харди в полицию. Утром по-прежнему не было никаких новостей. Ничего не узнала и полиция. Фрэнк и Джо решили снова поехать в Клей-мор… Парадные двери театра были заперты. Обходя здание, братья натолкнулись на сторожа. От нега они узнали, что Хекстон дал накануне последнее представление и уехал. В театре остались только два его ассистента, которые руководили упаковкой реквизита. — Вчера вечером тут пропал наш отец, — сказал Фрэнк. — Мы хотели б заглянуть в здание. — Никого не велено пускать. Приказ администратора. — А поговорить с ним можно? — спросил Джо. — Его сейчас нет. Ступайте себе, парни, с Богом. — О'кей, — Фрэнк подмигнул Джо, и они повернули обратно. Братья зашли за угол и остановились. Фрэнк незаметно наблюдал за сторожем. Через несколько минут он оставил свой пост. — Пошли! — скомандовал Фрэнк. Они проскользнули в дверь служебного входа, задержались на мгновение, чтобы привыкнуть к темноте, и бросились внутрь. Осторожно ступая, двинулись к сцене. Ни души. — Где ж его помощнички? — прошептал Джо. — Кофе пьют, наверное, — предположил Фрэнк. На сцене повсюду стояли коробки с реквизитом, и среди них — злополучный ящик для «исчезновения человека». Он был частично разобран. — Смотри, Фрэнк! Доски, к которой привязали отца, нет. Наверное, уже упаковали. Ребята осмотрели хитроумное сооружение. У него было фальшивое дно, а под ним — потайное отделение. Наверху что-то зашуршало. — Что это? — Фрэнк поднял глаза: с мостика сползал служивший балластом мешок с песком! — Берегись! — успел крикнуть он брату и отпрыгнул в сторону, увлекая его за собой. Мешок плюхнулся на пол и лопнул. Ребята успели заметить убегавшего по мостику человека. — За ним! — заорал Джо. — Стоять на месте! — приказал грозный голос. — Не двигаться! |
||
|