"Секретный агент летит рейсом №101" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

ДОСЬЕ НА ХЕКСТОНА

Невыносимо яркий свет. Звон разбивающегося стекла. Какой-то хруст. И все! Никакого встречного грузовика! Исчез, словно призрак.

Фрэнк с трудом выровнял машину, резко отвернув от ограждения, нажал на тормоз. Автомобиль остановился. Потрясенные, друзья некоторое время сидели молча.

— Ч-что это было? — произнес, заикаясь, Чет.

— Понятия не имею, — отозвался Фрэнк. — Но мы, кажется, целы…

Джо отыскал в машине фонарик.

— Вылезайте. Вернемся к повороту. Посмотрим.

Ребята подошли к тому месту, где столкнулись с призраком. Джо посветил фонариком. Асфальт был усеян осколками стекла. Фрэнк нагнулся, поднял один.

— Вот это да! Вы только посмотрите! — удивленно произнес он.

— Это же зеркало! — воскликнул Джо.

— Так и есть! Зеркало… Кто-то поставил его посреди дороги. Мы врезались в него. Это было отражение наших собственных фар!

— Ведь ты мог вывернуть вправо, чтобы уйти от столкновения, и тогда…

— И тогда мы загремели бы под откос. Так и было задумано! Тот, кто установил зеркало, немного ошибся — поставил его слишком близко за поворотом. Так близко, что я не успел среагировать и прижаться вправо.

— Не Хекстон ли устроил эту ловушку? Или она предназначалась для кого-то другого?

— Игра становится опасной, — серьезно произнес Чет. — Кто-то должен был разбиться здесь вдребезги.

— Не переживай, мы раскрутим это дело, — пообещал Фрэнк.

Братья еще раз внимательно осмотрели место происшествия. Джо поднял щепку. Такие же валялись по всей дороге.

— Как ты думаешь, от чего это?

— По-моему, от подставки. Она удерживала зеркало в вертикальном положении, — ответил Фрэнк, разглядывая деревяшку.

— Такими зеркалами пользуются иллюзионисты, — заметил Джо. — Что стоило Хекстону приказать своим людям привезти сюда на грузовике большое зеркало?

Фрэнк кивнул.

— Помнишь грузовичок, что нас обогнал? Он мчался как сумасшедший. Задолго до нас оказался на этом месте.

— Если это действительно фокус Хекстона, откуда он узнал, какой дорогой мы поедем? — спросил Чет.

— Это ближайший путь в Бейпорт, — ответил Фрэнк. — К тому же, возможно, они за нами следили.

Отбросив на обочину осколки и щепки, ребята снова двинулись в путь. На окраине города, у фермы Мортонов, Чет вышел из машины.

— Пока, парни, — попрощался он. — Держите меня в курсе.

Остаток пути до дому братья ехали молча. В гостиной их ждали мать и тетя Гертруда. Не вдаваясь в детали, ребята рассказали о случившемся.

— Боже мой! — всплеснула руками тетя Гертруда. — Фентона похитили! Надо скорее звонить в полицию!

Гертруда Харди, высокая угловатая особа, была сестрой Фентона Харди. Она восхищалась детективными талантами брата и племянников, однако находилась в постоянной тревоге за них.

Миссис Харди, женщина изящная и привлекательная, была настолько ошеломлена исчезновением мужа, что не могла произнести ни слова. Желая хоть немного утешить мать, Фрэнк обнял ее.

— Не исключено, что отец сам хотел, чтоб так получилось. Не стоит пока обращаться в полицию. Мы с Джо обязательно его найдем. Наверняка он где-то здесь, совсем близко.

Посидев еще немного в гостиной, ребята поднялись наверх, в кабинет отца.

— По-моему, тетя Гертруда права: его похитили, — задумчиво сказал Джо. — Отец, по-видимому, засек Хекстона на чем-то серьезном.

— В таком случае, — заметил Фрэнк, — в его картотеке должны быть кое-какие сведения.

На букву X в картотеке ничего не оказалось.

— Давай посмотрим на И — «иллюзионист», — предложил Джо.

— Тоже ничего, — перебрав карточки, сказал Фрэнк.

Они просмотрели еще несколько разделов. Никакого упоминания о Хекстоне не было. Но вот на глаза братьям попалась папка с надписью «СТОП».

— Странно, — заметил Джо. — Что-то не припоминаю, чтоб отец расследовал какие-то транспортные дела.

Он положил папку на стол и раскрыл ее.

— Фрэнк, смотри! Это то, что мы ищем!

Братья принялись с интересом читать отцовские заметки. Мистер Харди писал, что иллюзионист необыкновенно ловкий преступник, многие годы возглавляющий шайку воров. Выступая в качестве его ассистентов, они разъезжают с ним по стране, совершают налеты и грабежи. Сыщик напал на след шайки недавно. «Реальных доказательств пока нет», — записал он. Внизу страницы значилось: «Последние два года агент ПЛИ».

— ПЛИ! — воскликнул Джо. — Подпольная Лига Информаторов!

Фрэнк слегка присвистнул.

— Да-а, действительно серьезное дело! ПЛИ — самая могущественная шпионская организация в

мире.

— Работающая против демократических стран, — добавил Джо.

Братья мрачно посмотрели друг на друга. Если отца действительно похитили, он — в безжалостных руках!

— Понятно, почему это в папке с таким названием, — произнес Фрэнк. — СТОП — сокращенное название организации. Отец, по-видимому, работает по ее заданию.

Братья слышали о знаменитом международном объединении по борьбе со шпионажем, образованном демократическими государствами. Сокращение означало «Секретный тезаурус организаций правонарушителей» note 1.

— Вот бы выйти на этот самый СТОП, — рассуждал Фрэнк, — там уж точно навели бы нас на след. Но все агенты СТОПа так засекречены. С ними невозможно связаться.

— Если они не сделают это первыми, — предположил Джо. — Может, в папке есть какие-нибудь указания, как вступить со СТОПом в контакт?

Однако поиски ничего не дали. Ребята прочитали записку мистера Харди еще раз. Особое внимание привлек тот пункт, в котором говорилось, что утечка информации из Госдепартамента в Вашингтоне за последние два года постоянно увеличивалась. Сыщик писал: «Офисы, машины и дома, где живут дипломаты, несомненно, оборудованы самыми совершенными подслушивающими устройствами. Микропленку агенты, по всей вероятности, передают курьерам, а те вывозят ее за границу».

Слева на полях была приписка: «Поговорить с Деллом».

Фрэнк и Джо еще раз просмотрели все досье, заглянули во все ящики письменного стола. Никаких сведений о Делле. Кто он такой?

Прежде чем положить на место записи о Хекстоне, Фрэнк прочитал вслух примечание в самом конце: «Скорее всего, Хекстон не подозревает о ведущемся расследовании. Стоит переговорить с Фрэнком и Джо, когда будут получены более существенные доказательства».

— Написано вчера! — воскликнул Джо.

— Значит, Хекстон каким-то образом узнал, что отец идет по его следам, — подытожил Фрэнк.

— И наше появление в театре заставило его запаниковать. Поэтому он и пошел на похищение.

— Да-да-да! Помнишь, Хекстон сказал отцу: надо, мол, получше узнать друг друга? Отец наверняка решил пойти по этому пути, чтобы добыть изобличающие Хекстона доказательства. Согласие Участвовать в фокусе — продуманный шаг.

— Но ведь это огромный риск!

— Ты же знаешь отца, — продолжал Фрэнк, — Если он решит, что игра стоит свеч, он идет на любой риск.

Ночь никаких известий о мистере Харди не принесла. Тетя Гертруда настояла-таки на том, чтобы сообщить об исчезновении мистера Харди в полицию. Утром по-прежнему не было никаких новостей. Ничего не узнала и полиция.

Фрэнк и Джо решили снова поехать в Клей-мор…

Парадные двери театра были заперты. Обходя здание, братья натолкнулись на сторожа. От нега они узнали, что Хекстон дал накануне последнее представление и уехал. В театре остались только два его ассистента, которые руководили упаковкой реквизита.

— Вчера вечером тут пропал наш отец, — сказал Фрэнк. — Мы хотели б заглянуть в здание.

— Никого не велено пускать. Приказ администратора.

— А поговорить с ним можно? — спросил Джо.

— Его сейчас нет. Ступайте себе, парни, с Богом.

— О'кей, — Фрэнк подмигнул Джо, и они повернули обратно.

Братья зашли за угол и остановились. Фрэнк незаметно наблюдал за сторожем.

Через несколько минут он оставил свой пост.

— Пошли! — скомандовал Фрэнк.

Они проскользнули в дверь служебного входа, задержались на мгновение, чтобы привыкнуть к темноте, и бросились внутрь. Осторожно ступая, двинулись к сцене. Ни души.

— Где ж его помощнички? — прошептал Джо.

— Кофе пьют, наверное, — предположил Фрэнк.

На сцене повсюду стояли коробки с реквизитом, и среди них — злополучный ящик для «исчезновения человека». Он был частично разобран.

— Смотри, Фрэнк! Доски, к которой привязали отца, нет. Наверное, уже упаковали.

Ребята осмотрели хитроумное сооружение. У него было фальшивое дно, а под ним — потайное отделение.

Наверху что-то зашуршало.

— Что это? — Фрэнк поднял глаза: с мостика сползал служивший балластом мешок с песком!

— Берегись! — успел крикнуть он брату и отпрыгнул в сторону, увлекая его за собой. Мешок плюхнулся на пол и лопнул. Ребята успели заметить убегавшего по мостику человека.

— За ним! — заорал Джо.

— Стоять на месте! — приказал грозный голос. — Не двигаться!