"Секретный агент летит рейсом №101" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)СИГНАЛ КРЫЛЬЯМИРебята немного опешили. — Как это "сбежал"? — спросил Джо. — Не знаю. Меня тут не было, клянусь… Похоже, Уилкс говорил правду. Но где же отец? Почему не дал знать о себе? Друзья крепко связали Уилкса. Решили переждать шторм на маяке. Допрос Уилкса не дал ничего. Он не знал ни где находится Хекстон, ни какие дела проворачивает. — Я — человек новый. Хекстон пока только приглядывается ко мне, не посвящает ни в какие секреты. Выяснилось, что в металлических бочках, которые ребята заметили с воздуха, хранят авиационное горючее и что сейчас они пусты. Дождь прекратился. Джо обшарил почти весь островок, но не нашел ничего интересного. — Ладно, Уилкс, насчет бочек ты не соврал… что скажешь о вертолете? — спросил Фрэнк. Уилкс аж рот раскрыл, будто его стукнули по голове. — О каком таком вертолете? — Отлично знаешь, о каком! Мы с тобой цацкаться не будем. Не расскажешь все до конца — пеняй на себя! Пойдешь под суд как соучастник похищения! — Нет, только не это! Я все расскажу! — Уилкс побледнел. — Вертолет здесь дважды садился. Я сам видел. Прилетал буквально на несколько минут. — Пассажиры были? — Всего один. В какой-то форме… — Лицо Уилкса покрылось потом. — Хекстон убьет меня, если узнает, что я вам все выложил. — О Хекстоне забудь! — успокоил его Чет. — Этим мошенником займутся братья Харди. Послышался шум самолета. Друзья выскочили из маяка. С запада приближался Джек. Он снизился, сделал над островом круг и покачал крыльями. — Сигнал! Вор до и Бликер возвращаются! — Фрэнк, давай останемся и схватим их здесь, — предложил Джо. Фрэнк не успел ответить — Джек спикировал и сбросил небольшой блестящий предмет, который несколько раз подпрыгнул на камнях. Это была железная коробочка. Фрэнк достал из нее записку и прочитал: "Вордо и Бликер возвращаются! С ними еще двое. Вооружены. Немедленно уходите. Чтобы не столкнуться с ними, идите на север, прежде чем повернуть к берегу". — Надо смываться! Да поскорей! — произнес Чет. — Вообще я против бегства, — сказал Фрэнк, — но обстоятельства не в нашу пользу. Ладно, вернемся на материк — сообщим о них в полицию. Подталкивая упиравшегося Уилкса, ребята поспешили к катеру. К счастью, он остался цел и невредим после шторма. Но вот беда — топлива на маневр, о котором писал пилот, явно не хватало. — Горючего — только на прямой путь обратно, — констатировал Фрэнк. — А как же Вордо с командой? — ни к кому не обращаясь, спросил Чет. — Как-нибудь проскользнем. Услышав, что его сообщники возвращаются, Уилкс приободрился. — Если вы хоть немного соображаете, оставьте меня здесь! — Заткнись и не возникай! — зло прикрикнул на него Джо. — Смотри, не пытайся привлечь внимание дружков! Они-то уж не забудут наградить тебя за болтовню, — добавил он с усмешкой. Фрэнк вел катер к берегу кратчайшим путем. Джек кружил над их головами. Через полчаса Двигатель его самолета стал реветь на разные лады, то увеличивая, то сбавляя обороты. — У него что-то случилось! — забеспокоился Чет. — Да нет! Он подает сигнал! Это у нас сейчас. кое-что случится, — сказал Джо, указывая на движущуюся вдали точку. — Вон идет Вордо! Фрэнк изменил курс, но было уже поздно. — Они нас увидели! — закричал Джо. — Отворачивай в сторону, Фрэнк! Попробуем оторваться. Скорость у преследовавшего судна была больше. Столкновение казалось неминуемым. Вордо начал заходить с наветренной стороны. И тут самолет Джека с ревом устремился вниз и вышел из пике перед самым носом бандитского катера. Вордо отвернул в сторону — Джек повторил свой маневр. Братья Харди и Чет, позабыв обо всем на свете, во все глаза следили за смертельными трюками Джека. Он отгонял Вордо все дальше и дальше от катера друзей. Всякий раз казалось: это последнее пике — самолет едва не касался волн. — Здорово! У Вордо пропала охота преследовать нас! — Он очумел от страха! Никто такого не выдержит! Браво, Джек! — присоединился к Чету Джо. Когда ребята подошли к пирсу, их преследователей уже не было и видно. Джек Уэйн пролетел над друзьями, на прощание покачал крыльями и набрал высоту. Братья Харди сдали Уилкса властям. На остров вылетел полицейский вертолет. Вскоре он радировал, что там никого нет и что в прилегающих водах подозреваемых не обнаружено. Фрэнк позвонил на аэродром Тая Картера. Секунду спустя Джек был на проводе. — Спасибо, что выручил, старина! Это был пилотаж высочайшего класса! — Немного поупражняться никогда не мешает, — ответил летчик. — Куда направился Вордо? Ты заметил?/ — Они пошли на север. Не мог их преследовать — кончалось горючее. Но я дал полиции наводку. — Мы тут сняли номер в гостинице. Останемся по крайней мере еще на денек, может, что и всплывет. Приезжай, Джек! На следующее утро в гостиницу позвонил Тай Картер. На его аэродром только что сел вертолет, за которым гонялись братья Харди. — Это точно он? Тут нет ошибки? Повторите его регистрационный номер!.. Верно! Все сходится. — По-моему, он долго не задержится, — продолжал Картер. — Пилот сидит в кабине. С минуты на минуту появятся пассажиры. — Вы сможете задержать взлет? — Не знаю. Попробую… Джек и ребята помчались на аэродром. — Я сделал все, что мог, — сказал Картер, выходя к ним навстречу из своего сарайчика. — Мои парни тянули с заправкой. Пассажиры уже прибыли… — Вордо со своей бандой! — не выдержал Джо. — Их надо остановить! — решительно произнес Фрэнк. Сев в машину, они, не разбирая дороги помчались к вертолету. До него оставалось совсем немного, когда машина резко клюнула носом и остановилась, застряв в полной после вчерашнего дож-Дя канаве. — О, черт! — вырвалось у Чета. — Уходят! — закричал Джо. Фрэнк выскочил из машины и побежал к вертолету. Он рванул за ручку дверцы, та оказалась за-Перта. Сквозь стекло он разглядел пассажиров и Узнал троих из них — Вордо, Бликера и стюарда. Винт начал набирать обороты. Воздушные струи подняли облако пыли и ослепили Фрэнка. Он споткнулся, потерял равновесие и упал, намертво вцепившись в стойку шасси. Вертолет задрожал и взлетел. Прыгать было уже поздно. |
||
|