"Тайна заброшенного туннеля" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)СТАРАЯ ФЛЯГА— Там кто-то есть! — Чет бросился вперед, цепляясь за стебли растений, оплетавших валуны. — Генерал, смотрите, что здесь внизу! Пока генерал добирался до своего юного помощника, Чет уже раздвинул ветви дикого винограда, закрывавшие старую деревянную дверь. Ее ржавые петли держались на вбитых в камень длинных железных штырях. Гнилой кожаный ремень служил дверной ручкой. — Фрэнк! Джо! — прижавшись к двери, позвал Чет. В ответ послышался какой-то глухой звук. — Мы вытащим вас! — крикнул генерал. Он дернул кожаный ремень, который от силы его рывка оборвался. — Придется ломать дверь, — сказал он. — Дайте-ка я попробую, — предложил Чет. Взяв острый камень, толстяк выбил в старой доске сучок и сунул внутрь два пальца. Крякнув, он потянул дверь на себя. Она заскрипела и распахнулась. В лицо им ударила струя затхлого воздуха, запах гниющего дерева и сырой земли. Чет и генерал заглянули в темную дыру. Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту. — Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали? Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта. — О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете. Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение. — Как мы рады видеть вас! — Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке. — Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля. — И кто это был? — спросил Чет. — Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш! — Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит. — Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить. От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми. — И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки? Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ. — Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес. — А я-то ничего и не видел! — простонал Чет. — Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение— федеральное преступление [10]. Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге. — Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак. — Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины. Джо улыбнулся. — Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу. .— Очень толково, — с восхищением сказал генерал. — Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей. — Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок. — Ты нарочно бросил его? — спросил Чет. Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился. — Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай. — А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница. — Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться. Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга. — Доброе утро, генерал. — Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться. Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу. Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне. — А это что так вкусно пахнет? — Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак. — Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям. — А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк. Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов. Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона. — Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она. — Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке. Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды. — Малыш! — сестра сыщика сразу поняла, в чем дело. — Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас? — Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем. — Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания. На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку. — Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он. — У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть. — Завтрак подан! При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки. Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил: — Генерал, это все так едят на Юге? — В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства. — Ко мне это не относится! — сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема. — Юг — замечательное место, генерал. — Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать. — Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк. — Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее. — К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет. — Так что сегодня имеем право войти бесплатно! Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними, него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы. Так что ребята поехали в музей одни. В холле на месте старого негра сидел толстый человек с красным лицом. От уголка рта тянулся длинный шрам — походило, что толстяк широко улыбается. На нем была серая куртка, очевидно, принадлежащая негру, поскольку борта ее не стягивались на груди даже там, где пуговицы старались удержать их вместе. — Что вам надо? — грубо спросил он: тон его голоса никак не сочетался с выражением доброты, создаваемым шрамом. — Мы хотим еще раз осмотреть музей, — сказал Фрэнк. — Музей закрыт. — Неправда! — выпалил Джо. — Куда делся сидевший здесь старый негр? — Хозяин вам все объяснит! — рявкнул сторож. — А-а, вот и профессор. Из-за стеклянной витрины внезапно появился Рандольф. — Вы опять пришли? — Мы хотим докончить осмотр, вчера вы нам помешали, — сказал Фрэнк. — Я повторяю, — начал нараспев профессор, голос его набирал громкость, — музей принадлежит мне! — В мэрии эта сделка не зарегистрирована, — спокойно произнес Фрэнк. Рандольф вздрогнул. — Ее еще не успели включить в перечень, — сказал он, скривив губы. — Я купил этот дом только вчера. Неожиданно он стал более приветливым. — Ну, Смай… — он осекся, произнеся имя сторожа, — я думаю, придется их пустить. Но, мальчики, это в последний раз. Приглядывай за экспонатами, — приказал он сторожу, — а я схожу зарегистрирую сделку. — С этими словами он вышел из парадной двери. Фрэнк, Джо и Чет не спеша рассматривали экспонаты. Ящик со старыми саблями заинтересовал Джо. Он разглядывал затейливо украшенные рукоятки и пробовал остроту лезвий. "Из оружия войск генерала Роузкранса" — прочитал он на карточке и представил себе идущую в атаку кавалерию. Но тут возглас Чета разрушил созданную его воображением картину. — Ребята, смотрите! А это все для приготовления пищи. — Ты только и думаешь, что о еде, — съязвил Фрэнк, подходя ближе, чтобы рассмотреть кухонную утварь. Джо поднял видавшую виды оловянную сковороду. — Согнулась, словно в нее пуля попала. — А вот старая фляга, — произнес Фрэнк. Он держал в руках металлическую бутылку для воды, поворачивая ее из стороны в сторону. Покрывавшая ее материя давно истлела, от ремня, на котором она висела на плече солдата, осталось лишь два кольца у горлышка. Фрэнк отвинтил крышку и заглянул внутрь. — В ней что-то есть, — прошептал он. — Похоже на клочок бумаги. Он энергично потряс флягу, и из нее выпала смятая бумажка. У входа в музей охранник резко откинулся на спинку стула, чтобы держать в поле зрения ребят. Фрэнк заметил это движение. — Он следит за нами, — прошептал он. — Перейдем к другой стене. Фрэнк положил флягу на место и отошел к камину. Джо и Чет последовали за ним. Он осторожно развернул бумажку. — Записка! — прошептал Джо. — Что там? — Потрясающая вещь! — тихо воскликнул Фрэнк. — Слушайте! — Не повышая голоса, он прочитал вслух нацарапанные карандашом слова: "Я умираю. Обратно не дойду. Захватил патронташ генерала Смита. Возможно, там военный секрет. Спрятал его на Плезантонском мосту, когда погоня шла по пятам. Бинг". Джо не удержался и слегка присвистнул. — Вот это да! Конечно, это писал Чарльз Бингем, тот самый шпион, которого подозревали в краже патронташа. — Записка доказывает это! — Фрэнк с силой сжал кулак. — Поехали на мост! — воскликнул Джо. |
||
|