"Шримад Бхагаватам песнь 9" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)При виде великих святых богиня Амбика, которую они застали обнаженной, засмущалась. Она поспешно поднялась с колен своего мужа и постаралась прикрыть грудь. TЕКСT 31 ршайо 'пи тайор викшйа прасангам рамаманайох ниврттах прайайус тасман нара-нарайанашрамам ршайах - все эти великие праведники; апи - однако; тайох - их обоих; викшйа - увидев; прасангам - сексуальное общение; рамаманайох - наслаждавшихся; ниврттах - отказались подойти ближе; прайайух - сразу ушли; тасмат - оттуда; нара-нарайана-ашрамам - в ашрам Нары и Нараяны. Увидев Господа Шиву и Парвати, предающихся сексуальным наслаждениям, великие святые немедленно повернулись и отправились в ашрам Нара-Нарайаы. TЕКСT 32 тад идам бхагаван аха прийайах прийа-камйайа стханам йах правишед этат са ваи йошид бхавед ити Шива; аха - сказал; прийайах - своей дорогой жены; прийа-камйайа - ради удовольствия; стханам - место; йах - каждый, кто; правишет - войдет; этат - в это; сах - тот человек; ваи - конечно; йошит - женщина; бхавет - станет; ити - таким образом. Tогда, чтобы успокоить свою жену, Господь Шива сказал: "Отныне любое живое существо мужского пола, которое придет сюда, сразу же превратится в самку". TЕКСT 33 тата урдхвам ванам тад ваи пуруша варджайанти хи са чанучара-самйукта вичачара ванад ванам татах урдхвам - с тех пор; ванам - лес; тат - тот; ваи - особенно; пурушах - мужчины; варджайанти - объезжают; хи - однако; са - она (женщина, в которую превратился Садьюмна); ча - и; анучара-самйукта - сопровождаемая подругами; вичачара - переходила; ванат ванам - из одного леса в другой. С тех пор ни один самец не входил в заколдованный лес. Tолько царь Судьюмна, превратившийся в женщину, вместе со своими спутниками, бродил по |
|
|