"Шримад Бхагаватам песнь 3" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)баху-вит - обладавший обширными познаниями; прита-атма -
полностью удовлетворен; шруйатам - слушай меня; ити - итак. Шри Сута Госвами сказал: Великому мудрецу Шукадеве Госвами, обладавшему обширными познаниями, пришлись по душе вопросы царя. Отвечая ему, он сказал: "Внимательно выслушай все, о чем я собираюсь тебе рассказать". TЕКСT 6 шри-шука увача йада ту раджа сва-сутан асадхун пушнан на дхармена винашта-дрштих бхратур йавиштхасйа сутан вибандхун правешйа лакша-бхаване дадаха шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; йада - когда; ту - но; раджа - царь Дхритараштра; сва-сутан - собственных сыновей; асадхун - бесчестных; пушнан - обеспечивая будущее; на - никогда; дхармена - на верном пути; винашта-дрштих - ослепленный; бхратух - своего брата; йавиштхасйа - младшего; сутан - сыновей; вибандхун - оставшихся без опеки (без отца); правешйа - заставил войти; лакша - смоляной; бхаване - в дом; дадаха - поджег. Шри Шукадева Госвами сказал: Ослепленный греховным желанием обеспечить будущее своих бесчестных сыновей, царь Дхритараштра решил погубить своих оставшихся без отца племянников, Пандавов, и поселив их в смоляном доме, поджег его. КОMMЕНTАРИЙ: Дхритараштра был слеп от рождения, однако прогрессу. Однако духовная слепота, даже при хорошем физическом зрении, является серьезным препятствием на пути духовного самосовершенствования. TЕКСT 7 йада сабхайам куру-дева-девйах кешабхимаршам сута-карма гархйам на варайам аса нрпах снушайах свасраир харантйах куча-кункумани йада - когда; сабхайам - собрание; куру-дева-девйах - Драупади, жене благочестивого Юдхиштхиры; кеша-абхимаршам - нанесли оскорбление, схватив за волосы; сута-карма - поступку своего сына; гархйам - отвратительному; на - не; варайам аса - воспрепятствовал; нрпах - царь; снушайах - своей невестки; свасраих - на слезы; харантйах - которые смыли; куча-кункумани - красную кункуму с ее груди. Царь не воспрепятствовал отвратительному поступку своего сына Духшасаны, когда тот схватил за волосы Драупади, жену праведного царя Юдхиштхиры, хотя слезы ручьями текли из ее глаз, смывая с ее груди красную кункуму. TЕКСT 8 дйуте тв адхармена джитасйа садхох сатйаваламбасйа ванам гатасйа на йачато 'дат самайена дайам |
|
|