"Крутые парни" - читать интересную книгу автора (Стелла Чарли)28Специальный агент Джон Феллер смотрел видеозапись в помещении 16-го полицейского участка на Восемьдесят шестой улице в Бруклине. Съемка производилась скрытой камерой, установленной перед квартирой Юджина Транкатты. Сначала не было видно ничего, кроме дорожки, ведущей от крыльца к тротуару; на дорожке стояли мусорные баки. Перед дверью лежал коврик. В кадре появился Джимми Манджино, который направлялся в сторону квартиры. Прежде чем входная дверь открылась, он стоял на пороге около минуты. Войдя, Манджино тут же исчез из кадра. Декстер Грини, детектив убойного отдела полиции Нью-Йорка, расследующий убийство Юджина Транкатты, остановил запись и проверил время, когда она была сделана. – Четверть четвертого утра, – сказал он, нажимая воспроизведение. – Он внутри. Агент Феллер пил из бумажного стаканчика черный кофе. Грини пустил запись на нормальной скорости. – Мне всегда хотелось стать режиссером, – признался он. – Конечно, больше всего я хотел снимать фильмы про чернокожих, но и боевики тоже неплохо. Я бы заставил его вынуть пушку, пока он идет по дорожке. – Это было бы очень удобно, – кивнул Феллер. Грини погрозил агенту пальцем и промотал пленку вперед до того места, где Джимми Манджино снова объявился в кадре. Выйдя из квартиры, он сбежал вниз по ступенькам и быстро зашагал по дорожке в сторону улицы. – Пятнадцать восемнадцать, – сказал Грини. – Пробыл на месте меньше трех минут. Из них почти целую минуту топтался на крыльце. – Не очень-то выгодно для вас, – заметил Феллер. – Прямо слышу, как радуется его адвокат. Значит, жертвы не было дома. – Тогда пусть смотрит как следует, – усмехнулся Грини. Феллер посмотрел на часы. Грини показал на экран. – Обратите внимание. – Он промотал пленку назад, к тому месту, где Манджино идет к дому. Он остановил запись, когда Манджино полез под куртку. – Вот! Сейчас ясно видно, что преступник что-то ищет под курткой. Пять против десяти, не конфету за пожертвования на новую форму для полиции. – Увеличить можете? – спросил Феллер. Грини кивнул. – Завтра сделаем, – пообещал он. – Там у него пушка. Я и без увеличения могу разглядеть рукоятку. Транкатту убили выстрелом в лицо. Если найдете парня, скорее всего, найдете и пушку. – Наивный вы человек, – вздохнул Феллер. – Такие, как он, всегда избавляются от оружия. – Не всегда, – возразил Грини. – Особенно если пистолет у убийцы «чистый». Может, он просто привык, а может, лень искать что-то другое. Я несколько раз сталкивался с такими проколами. Причем допускали их не новички, а опытные, профессиональные киллеры. Представьте себе! Убьют из одной и той же пушки двух заказанных клиентов, а потом толкают ее по сниженной цене. Так сказать, два по цене одного. – Когда будет готова увеличенная копия? – спросил Феллер. – Завтра, во второй половине дня, – ответил Грини. – Я вам позвоню. Дверь открылась, и в кабинет вошла детектив Арлин Белзинджер. Тридцатитрехлетняя Арлин была в расцвете сил и красоты. Коротко стриженные волосы цвета воронова крыла, большие карие глаза и полные чувственные губы сразу приковывали к себе внимание. И фигура у нее была что надо. Закрыв за собой дверь, она помахала отчетами баллистической экспертизы. – Убийство двух корейцев и убийство в «Бруклин-Инн» совершено из одного и того же оружия, – провозгласила она. Голос у нее оказался низкий, хрипловатый. Феллер улыбнулся. – Здрасте, здрасте, – приветствовал он коллегу. Белзинджер угрюмо посмотрела на Грини. Грини ткнул в Феллера пальцем. – Он из ФБР, – пояснил он. – Они там все такие невоспитанные. Феллер перевел взгляд с Белзинджер на Грини. – Знаете, детектив, я вам очень завидую! Грини притворно улыбнулся: – Да, нам, черным, есть за что завидовать. Понимаю. – В «Бруклин-Инн» Манджино никто не видел, но от дома Транкатты туда езды минут пятнадцать, а то и меньше, – продолжала Белзинджер. – У него была уйма времени, чтобы съездить сначала на квартиру, а потом в отель. – Спасибо, – сказал Феллер. – Ну как, готово? – спросил Грини. Феллер не сводил с Белзинджер восхищенного взгляда. – А? Что? – очнулся он, поворачиваясь к Грини. – Мы закончили? – уточнил Грини. – Ах да, конечно, – ответил Феллер и повернулся к Белзинджер. – Не хотите выйти перекусить? – спросил он. Белзинджер изобразила изумление. – Извините, но боюсь, что нет, – ответила она. – Может, как-нибудь в другой раз? – предложил Феллер. Белзинджер язвительно усмехнулась и вышла. – По крайней мере, она не сказала «нет», – заметил Феллер. – Поверьте мне, – сказал Грини. – Она сказала «нет». – Он мой друг, – сказала Джоди Денафриа. Джон Денафриа стоял в холле отделения скорой помощи и издали испепелял взглядом мужчину, которого совсем недавно видел у дома жены. Здесь было много народу. Вход в отделение караулили два охранника. – Значит, он отвез Винсента в больницу? – спросил Денафриа у жены. – Черт, неужели для тебя все так просто? Притаскиваешь в дом своего… Джоди Денафриа набрала в грудь побольше воздуха и, подбоченившись, подошла вплотную к бывшему мужу. – Прекрати! – закричала она. Проследив за взглядом Денафриа, она стиснула зубы и продолжала: – Говори со мной, черт тебя дери! Смотри на меня! Джон Денафриа прикусил губу и посмотрел жене в глаза. – Не хочу, чтобы он общался с моим сыном, – сказал он. – Я не хочу, чтобы он ошивался возле Винсента. – Дэвид просто подвез нас, – объяснила Джоди Денафриа. – Он проезжал мимо и увидел, как мы с Винсентом идем пешком. Он подвез нас, только и всего. Денафриа стиснул зубы. – Дэвид? Значит, его зовут Дэвид? – Джон, перестань, прошу тебя. – Козел! – Джон! Денафриа попытался отодвинуть Джоди с дороги, но она уперлась в него обеими руками и не пускала его. Бывшие супруги застыли на месте. Ими заинтересовались охранники. Денафриа глубоко вздохнул и снова посмотрел жене в глаза. – Он не обязан был тебя подвозить, – сказал он наконец. – У тебя есть машина, за которую я, черт возьми, плачу! И потом, у тебя есть я. В конце концов, я отец Винсента! Джоди покачала головой. – Перестань! – велела она. Денафриа отвернулся к стене и ударил по ней кулаком. Джоди схватила его за обе руки и развернула к себе. – Прекрати, черт тебя дери! – выкрикнула она. – Не устраивай сцен! Денафриа не вырывался, пока один из охранников, высокий и стройный чернокожий, не подошел к ним, чтобы разобраться в причине шума. – Все в порядке? – спросил он у Джоди Денафриа, пристально глядя на нее. Отвернувшись от охранника, Денафриа помахал в воздухе своим удостоверением. Охранник повторил вопрос, обращаясь к Джоди Денафриа: – С вами все в порядке? – Да, – сказала она. – С нами все в порядке. Ничего страшного. Спасибо. Охранник еще раз взглянул на Денафриа и отвернулся. Денафриа по-прежнему держал в руке удостоверение, уставясь в потолок. Когда он наконец снова перевел взгляд на бывшую жену, то невольно заглянул ей за спину и увидел сзади ее друга. Он стиснул зубы так, что они заскрипели. – Черт! – сказал Денафриа, выплевывая на ладонь кусочек зуба. – Из-за чего ты так раскипятился? – спросила Джоди. Денафриа зашипел от боли. – Не переношу, когда ты такой, – сказала Джоди. Денафриа сунул в рот палец – проверить, не идет ли кровь. – Как ты? – обеспокоилась Джоди. Денафриа осмотрел палец. – Джон! Денафриа поверх плеча жены смотрел на мужчину, с которым, как он знал, она встречается. – Он тебя трахает? – спросил он. – Господи, – вздохнула жена. – Джоди, да или нет? – не сдавался Денафриа. – Все будет проще, если ты мне ответишь. – Сейчас мне не до этого, – вздохнула она. – То есть «да», – сказал он. Они долго смотрели друг на друга, пока Денафриа не понял, что сейчас заплачет, и не отвернулся. – Передай сыну, что я приезжал, – велел он. |
||
|