"Крутые парни" - читать интересную книгу автора (Стелла Чарли)29Они встретились в ресторане «Пи Джи Кингз» напротив Эмпайр-стейт-билдинг – одном из любимых ресторанов жителей Нью-Йорка. Вдоль правой стены тянулась красивая барная стойка темного дуба. На стене просторного зала красовались витражи, подчеркивавшие дубовую обивку. Пол был выложен зеленой и белой мозаичной плиткой. Если верить нескольким авторитетным ресторанным справочникам, в «Пи Джи Кингз» самый лучший мужской туалет в Нью-Йорке. Павлик и Берра сидели в общем зале. Сейчас, когда время обеда уже прошло, а ужинать было еще рано, почти все столики были пустыми, лишь за несколькими сидели всклокоченные пропойцы-завсегдатаи. Они смотрели бейсбол: к потолку с обеих сторон барной стойки были подвешены на кронштейнах телевизоры. – Значит, вы – тот самый крутой мачо, который избил старика? – начал Павлик вместо приветствия. – Я уже извинился перед Витторио, – ответил Берра. Павлик посмотрел на своего собеседника в упор. – А сейчас вы боитесь, что изобьют вас, – сказал он наконец. – Я боюсь, что меня убьют, – уточнил Берра. Павлик закурил. – Кто вам угрожает? – спросил он. – Джимми Качок, – сморщился Берра. – Он хочет меня убить. – Откуда вы знаете? – спросил Павлик. Берра протянул Павлику видеокассету. – Вот откуда. Через двадцать минут они оба сидели в кабинете управляющего, в подвале под рестораном. Павлик дружил с владельцами «Пи Джи Кингз», и потому ему позволили просмотреть кассету на месте. – Похоже, ваша подружка снимается в порнофильмах, – заметил Павлик. – Мне обязательно смотреть дальше? – По-моему, они сговорились, – пожаловался Берра. Павлик взял пульт и остановил просмотр. – Насчет чего сговорились? – спросил он. – Вытрясти из меня побольше денег за кассету, – вздохнул Берра. – Кто-то подбросил ее на стойку консьержа в доме, где я живу. Я тут же позвонил Лианне, и она передала мне их требования. Она уверяет, что перед съемкой ее накачали наркотиками. Мол, Манджино без ее ведома подмешал ей в газировку какие-то таблетки, и что было дальше, она не помнит. Если присмотреться повнимательнее, заметно, что она и вправду под кайфом. Лицо не показывают крупным планом. Даже когда… В общем, они старались спрятать ее лицо. – Вы ей верите? – сверлил взглядом собеседника Павлик. – Это правда, – ответил Берра. – Посмотрите еще раз. Но они требуют, чтобы я выкупил фильм. Четыре копии. То есть они утверждают, что изготовили всего четыре штуки. Павлик смахнул пылинку с рукава пиджака Берры. – А за рекламу доплатить не требуют? – Я сказал ей, что не буду платить, – ответил Берра. – Как я могу ей доверять? Но боюсь, если не отдам им деньги, они меня убьют. – Сколько же они просят за свое произведение? – Сто тысяч. – Почему не миллион? – Им известно, что миллиона у меня нет. – Им известно, что у вас нет ни гроша. Деньги принадлежат вашей матери. Даже мы в курсе. Берра вытер пот со лба. – Витторио сказал, что поговорил с вами и вы мне поможете. Павлик пожал плечами. – Напишите официальную жалобу, – посоветовал он. – Но на что вам жаловаться? На то, что потеряли деньги, которые дали взаймы под грабительские проценты старику и его подружке? Вам совершенно ни к чему платить им за фильм. Берра из последних сил старался не заплакать. – Старик только что пытался меня убить, – произнес он. – Что? – удивился Павлик. – Говорит, что кто-то вломился к нему в дом и избил его жену… кажется, так, – продолжал Берра. – Наверное, к нему приходил Джимми Качок. – Там побывал не Манджино, – покачал головой Павлик. – Значит, кто-то, посланный Манджино, – настаивал Берра. – Старик решил, будто головореза прислал я. Но я никого не посылал! Я Богом клялся, что я тут ни при чем. Но старик, Витторио, явился ко мне домой и стрелял в меня из пистолета. Попал в стену у меня за спиной. Павлик фыркнул. – Похоже, – язвительно заметил он, – вас никто не любит. – Так вы мне поможете или нет? – напрягся Берра. Павлик закрыл один глаз, как будто задумался. – Не платите, – сказал он. – А они меня убьют, – захныкал Берра. – Они так и сказали? – оживился Павлик. – Тогда это вымогательство. Тогда нам есть с чем работать. – Да нет, особенно не угрожали, – сказал Берра. Павлик запрокинул голову и покачал ею из стороны в сторону. – Что мне нужно для вас сделать? – спросил наконец Берра. Фама еще раз наведался к Тангорре. Он следил, как старик идет к дому от автобусной остановки. Дождавшись, когда Тангорра подошел к двери, Фама неожиданно набросился на него сзади и втолкнул в прихожую. Теперь они оба были в гостиной. Фама привязал старика к стулу и что было сил врезал ему по лицу, разбив нос. – Хотел натравить на меня легавых? – кричал Фама. – Козел ты старый! – Пожалуйста, уходите, – просил старик. – Я больше не буду звонить в полицию. Только уйдите! Фама с силой ударил старика по лицу. Голова старика дернулась вправо; глаза наполнились слезами. Понизив голос, Фама начал быстро говорить по-итальянски. В его руках блеснуло лезвие стилета. Старик от ужаса широко раскрыл глаза. Фама только что сказал Тангорре, что в Палермо стукачам отрезают языки; он не сомневался, что головорез именно так сейчас и поступит. – Если тебе повезет, то ничего не будет, – говорил Джордж Уилсон. Они сидели на белом кожаном диване в квартире Лианны. Уилсон приехал к ней с работы. Лианна поставила кассету и включила воспроизведение, но Уилсон, посмотрев с минуту, отобрал у нее пульт и выключил телевизор. – Похищение, изнасилование и вымогательство, – заключил он. – Ты можешь навсегда засадить этих скотов за решетку. Лианна покачала головой: – А они тогда распространят фильм повсюду. Уилсон рылся в микрокассетах, которые она держала в сумочке. – Они вообще-то могут и деньги с Ларри стрясти, и фильм продать, – возразил Уилсон. – Манджино обещал мне двадцать процентов, – медленно проговорила Лианна, глядя перед собой в одну точку. Сообразив что-то, она вышла из ступора и посмотрела на Уилсона. – Тогда я стану соучастницей! Уилсон прикусил губу. – Допустим, Ларри заплатит, – рассуждал он. – Ну и пусть, его проблема. Но не думай, что на том и конец. Если будешь молчать, они будут шантажировать тебя и его вновь и вновь. Лианна снова покачала головой. – Не могу, – выдавила она. – Я боюсь. – А я ничего не смогу для тебя сделать, если только ты не дашь делу официальный ход, – ответил Уилсон. – Тебе придется написать жалобу. – Он насмеялся надо мной, – прошептала Лианна. – Этот ублюдок насмеялся надо мной! Уилсон надел наушники и стал слушать микрокассету, вставленную в диктофон. Сначала прищурился, а потом поморщился. Снял наушники и выключил диктофон. – Ничего, – сказал он. – Что? – спросила Лианна. – Здесь ничего не записано, пусто, – повторил Уилсон. – Наверное, Манджино подменил кассету. В глазах Лианны стояли слезы; она подняла голову к потолку. – Интересно, – сказал Уилсон, – как Ларри получил кассету с записью? Лианна закрыла глаза. – Наверное, Манджино подвез, – без выражения произнесла она. – Наверное, он. Уилсон тронул ее за плечо: – Лианна! Она посмотрела на него невидящим взглядом: – Ларри сказал, что кассету оставили внизу, в холле. Ему позвонил консьерж снизу. Он перезвонил мне, я рассказала, что случилось и чего хочет Манджино. Уилсон старался не отрываться от Лианны взглядом. – И что? Лианна снова опустила голову. – Он сказал, что больше не верит мне, – прошептала она. – Думает, что я пытаюсь его ограбить. – Ее глаза наполнились слезами. – В результате меня же еще и сделали виноватой! Уилсон тронул ее за подбородок и приподнял лицо. – Давай съездим в больницу, – предложил он. – Я думала, раз я тебя соблазнила, раз мы с тобой встречаемся, со мной не произойдет ничего плохого, – призналась она. – Ведь ты служишь в ФБР! Мне казалось, теперь я в безопасности! Уилсон покачал головой: – Пока не написала официальную жалобу – нет. Я так тебе и говорил с самого начала! – А сейчас у них есть пленка, где я с этими… Я даже не помню, что произошло! Ничего не помню! Я выпила газировки, и мне захотелось спать. Вот и все. – Тебя накачали наркотиками, – пояснил Уилсон. – В крови должны остаться следы. Если мы поедем в больницу… – Он даже тебя не испугался! – закричала Лианна. – Он нашел твою карточку – и все равно не испугался. – Давай-ка прямо сейчас поедем в больницу, – твердил Уилсон. Он потянул Лианну за руки, но она отмахнулась и с кривой улыбкой спросила: – Чего ради? – Тебя осмотрит врач. Может быть, нужно наложить швы или еще что-нибудь. Собрать доказательства того, что тебя изнасиловали. Вдруг потом ты передумаешь и захочешь наказать своих обидчиков? Но, если ты в самое ближайшее время не поедешь к врачу, уже ничего нельзя будет сделать. Лианна сидела в каком-то оцепенении. Вдруг из глаз у нее ручьем хлынули слезы. – Нет, – прорыдала она. – Не могу! |
||
|