"Дочь Бездны" - читать интересную книгу автора (Хантингтон Джеффри)

ГЛАВА 6 СМЕРТЕЛЬНАЯ СХВАТКА

— МНЕ НАДО проникнуть туда, — сказал вслух Девон. — Я должен пробраться в восточное крыло!

— С какой целью?

Девон поднял глаза. Перед ним, скрестив на груди руки и свирепо глядя на него, стоял Эдвард Маер.

— Разве вы не знаете, что, прежде чем войти, надо постучать?

— Дверь была приоткрыта. Не очень-то осторожно со стороны юного колдуна Ночного Крыла, особенно когда у него в руках это мерзкое исчадие ада. — На лице Эдварда появилось отвращение. — Убери эту тварь.

Девон вздохнул. Он получил необходимую информацию.

— Возвращайся назад, в Бездну, — произнес он, и скорпион исчез.

На Эдварда Маера, похоже, волшебные способности Девона не произвели особого впечатления.

— Надо полагать, миссис Крэнделл сообщила вам, что здесь произошло, — сказал мальчик, — а также о моих способностях.

Эдвард кивнул. Его глаза уже не искрились так, как в день приезда, в канун Рождества.

— Она также поделилась своими подозрениями, что ты тайно встречаешься с Рольфом Монтейном.

Девон ответил не сразу:

— Мое желание узнать, кто я, вполне объяснимо.

— Я надеялся, что мы станем друзьями. Но если ты будешь знаться с Монтейном… — Эдвард презрительно сжал губы, которые сузились и побелели. — Этот убийца хочет уничтожить нашу семью.

— Сейчас это не имеет значения.

— Нет, это имеет значение. Монтейн способен на все. Бедная Кларисса! Всякий раз, когда я думаю, что она утонула…

— Над семьей нависла более опасная угроза. Монтейн ни при чем.

— Полагаю, ты имеешь в виду демонов.

— Да. Вот почему мне необходимо в восточное крыло. Кто-то пытается открыть Врата.

Эдвард усмехнулся:

— Послушай, я недавно проверял. Дверь на запоре.

— Если она до сих пор заперта, это не означает, что она всегда будет оставаться закрытой. Вы знаете, кто такая Изобель Отступница?

— Мне порядком надоела вся эта история.

— Она самая злобная из всех отступников. Как и Джастин Маер, Изобель использовала демонов, наводняющих Бездну, чтобы заполучить власть. Ее сожгли в 1522 году. Но сейчас она снова здесь.

Эдвард Маер рассмеялся:

— Монтейн рассказал?

— Нет, я сам видел. Только что видел ее — в восточном крыле!

— Это невозможно.

— Почему?

Лицо Маера стало серьезным.

— Мы позаботились об этом.

— Каким образом? Вы говорите так же, как миссис Крэнделл. Но вы отреклись от своих способностей. Как же вы можете помешать Изобель?

— Поверь на слово.

Девон покачал головой:

— Не могу. Мне слишком часто повторяют, что опасности нет, как вдруг какая-нибудь вонючая тварь вползает через окно и хватает меня за горло.

— Что ж, этому есть простое объяснение. Ты все еще занимаешься колдовством, а это приводит к неприятностям. Моя сестра запретила тебе прибегать к волшебным силам, но я только что видел, как ты отправил скорпиона-демона в Адскую Бездну. Почему нельзя было просто наступить на него ногой?

Девон нахмурился:

— Боялся испачкать пол.

— Ты очень дерзкий молодой человек. — Эдвард едва заметно улыбнулся. — Я в твоем возрасте был таким же.

— Прошу вас, отведите меня в восточное крыло. Докажите, что мы в безопасности. К тому же вы у меня в долгу: я спас вашего сына от Маньяка. — Девон не был уверен, что это имеет значение для Эдварда Маера. Сразу же вспомнились его слова о сыне: "Он мне не нужен".

Но Эдвард уступил:

— Хорошо. Только не говори Аманде — не то с ней случится истерика.

Они молча спустились по лестнице. К счастью, в вестибюле и гостиной никого не оказалось; громко тикали старые напольные часы. Эдвард остановился перед дверью в восточное крыло и пошарил в карманах в поисках ключей. Девон заметил, что он дрожит.

— Мучают воспоминания? — тихо спросил он.

— Не совсем так. Помню, как моего отца тащили на смерть, и мы думали, что скоро придет и наш черед. Вот и все.

Эдвард отпер замок. При свете фонаря они миновали коридор, затем поднялись наверх. Девон хорошо помнил, как шел по этому коридору. Правда, тогда у него была иная цель — проникнуть в Адскую Бездну.

Мальчик почувствовал небольшую слабость, вспомнив тот страшный момент своей жизни, остановился и прислонился к стене, чтобы успокоиться.

Эдвард осветил фонарем его лицо:

— С тобой все в порядке?

— Да, — ответил Девон, и они пошли дальше.

Местами слой пыли здесь достигал толщины в один дюйм. Восточное крыло закрыли более двух десятков лет назад, мебель вывезли. Осталось лишь несколько поломанных кресел и десятки ржавых крючков на стенах.

Под ногами Эдварда прошмыгнула мышь.

— Проклятые твари, — проворчал он. — Я говорил Аманде, что надо вызвать крысолова.

Девон невольно улыбнулся. Он представил себе реакцию крысолова, когда тот столкнется не с полчищами крыс и мышей, а с демонами с когтями, раздвоенными языками и лицами мертвецов.

Они вошли в комнату, которая некогда служила гостиной Эмили Маер, с пыльной люстрой в центре. Сколько слез здесь было пролито из-за Маньяка, ее жестокого мужа. Возможно, именно в этой комнате она решилась на гибельный прыжок с Чертова утеса!

Предаваться воспоминаниям было некогда. Они приближались к заветной цели — маленькой внутренней комнатке без окон, которая, как считал Девон, когда-то была личной библиотекой Горация Маера. Ему хотелось почитать книги, хранящиеся здесь, книги о Ночном Крыле. Но он знал, что Эдвард не позволит.

— Эдвард, — попросил он, — посветите сюда.

Фонарь осветил старый портрет. Вылитый Девон — одетый по моде 1930-х годов.

— Вам он кого-нибудь напоминает? — спросил мальчик.

Эдвард приблизил фонарь к лицу Девона, потом снова к портрету.

— Он висит здесь, сколько я помню себя. — Эдвард замолчал. — В самом деле, похож на тебя.

— Вы знаете, кто это?

— Нет, — ответил Эдвард, и Девон поверил ему.

Эдвард направил луч фонаря в противоположный угол комнаты. Им в лица тотчас же ударила раскаленная волна, словно на всю мощность включили электрический обогреватель. Увернувшись от нее, Девон почувствовал, как у него скрутило живот. "Вот где обитают твари, которые преследуют меня всю жизнь".

Там, у дальней стены, находились Врата, ведущие в мир демонов. Небольшая металлическая дверь была заперта на прочный стальной засов. Девон затаил дыхание и услышал, как за дверью скребутся и стонут демоны, стремящиеся на волю.

— Видишь? — сказал Эдвард, и его голос дрогнул от неподдельного страха. — Дверь надежно закрыта. Уйдем отсюда.

Девону тоже не хотелось задерживаться, но он взял фонарь у Эдварда и осветил комнату. Луч света скользнул по бюро с выдвижной крышкой, по полу и шкафу с книгами Ордена Ночного Крыла. Ни чудовищ в облике скорпионов, ни следов Изобель Отступницы.

— Она была здесь, — шептал Девон. — Я знаю.

Голос подтвердил его правоту: Изобель Отступница была здесь, в этой самой комнате, и отчаянно пыталась открыть Врата. Но сейчас комната пустовала.

— Нам пора, — воскликнул Эдвард, забрал фонарь из рук мальчика и первым вышел в гостиную.

— Уверен, она приходила сюда, — пробормотал Девон, догнав спутника.

— Дверь на запоре. Это самое главное.

Они спустились по лестнице.

— Разве вам не хотелось вернуть свои силы? — спросил Девон. — Тогда вы не испытывали бы страха.

Эдвард резко остановился и повернулся лицом к мальчику.

— Я не боюсь, — ответил он, и Девон увидел в его взгляде вызов, который раньше он уже видел во взгляде Александра, гордость и высокомерие.

— Простите, я не хотел обидеть вас.

— Видишь ли, я не перенял традиции Ордена так, как мой отец или Аманда. Или как Рольф. Как он гордился, что готовится стать Хранителем! — На лице Эдварда появилось презрение. — Мне же хотелось быть обычным ребенком. Понимаешь?

— Да, — признался Девон. — Я способен это понять.

— Мне надоело обучение в Ночном Крыле, надоела болтовня о благородстве. Я был мальчишкой, которому охота порезвиться. — Эдвард засмеялся. — Отец не позволял использовать силы так, как мне этого хотелось. Я мечтал стать первым спортсменом в школе, но куда там! Или прыгнуть со скалы и полетать вокруг нее, чтобы произвести впечатление на друзей. Но ничего такого мне не позволили совершить.

— Силы действуют только тогда, когда в них по-настоящему нуждаешься.

Эдвард скривился:

— Монтейн — хороший учитель! Ты говоришь его словами. Рольф никогда не совершал дурных поступков. В глазах моего отца он был безупречным молодым человеком, внимательным и серьезным. А как он слушал весь этот вздор о силах добра и света! Пустая болтовня для слабаков, если хочешь знать мое мнение. Отец относился к нему так, будто Рольф был его сыном.

Девон молчал.

— По правде говоря, — сказал Эдвард, запирая дверь восточного крыла, — я не жалею о том, что отрекся. Из меня не получился бы хороший колдун.

— Почему?

— Потому что я стал бы использовать свои способности ради богатства, женщин, привилегий, власти. У меня и сейчас всего этого предостаточно, а представь, что могло бы быть, обладай я силами Ночного Крыла. Нет сомнений, я стал бы отступником. Может быть, не таким скверным, как дядя Джастин…

— По крайней мере, вы честны, — заметил мальчик.

— Прошу тебя об одном — ни слова сестре.

Девон обещал. Глядя вслед удаляющемуся Эдварду, он подумал: как хорошо, что брат Аманды Крэнделл не колдун. Одного отступника в семье вполне достаточно.


НА СЛЕДУЮЩИЙ день Сесили продолжала дуться. Она устроилась на заднем сиденье "Кадиллака" и молчала всю дорогу в школу. Девон чувствовал себя усталым и после сердечного "доброе утро" больше никак не пытался расположить ее к себе.

В школе Девон отправился на поиски Ди Джея.

— Его нет, — сообщил Маркус. — Хотя в это время он обычно уже здесь, сидит в машине на автостоянке. Тебе не кажется, что он ведет себя странно?

— Не замечал. Он слушает рок-н-рол 1970-х, моет голову раз в неделю и недавно сделал пирсинг в таком месте, которое не может никому показать. Нет, он не странный. Может, он сердится?

Маркус кивнул:

— Похоже, у него плохое настроение. Он всем недоволен.

— Я случайно увидел его в "Скале воронов" с невестой Эдварда Маера.

— С Морганой?

— Да. Я разговаривал с ней, она считает, что это безобидная поездка в городок. Но мне кажется, что Ди Джей думает иначе. Он вспылил, когда я поинтересовался, где они были, и обвинил меня в ревности.

Маркус посмотрел ему в глаза:

— Ты ревновал?

— Ты что, спятил? Моргана на восемь лет старше меня. И к тому же выходит замуж за Эдварда Маера.

Маркус скрестил руки на груди:

— И еще у тебя есть Сесили. Ты забыл сказать об этом.

Девон покраснел.

— Разумеется. У меня есть Сесс.

Он скрыл от друга, что каждую ночь во сне видит Моргану. Сновидения смущали его, он чувствовал себя глупым влюбившимся ребенком, который боится женщины старше себя. Вместо того чтобы сосредоточиться на новых возможных атаках демонов, он мечтает о Моргане Грин.

Сидя на уроке истории, Девон вспоминал отца. Неужели со дня его смерти прошло всего несколько месяцев? Случилось столько событий! "Если можно было бы встретиться с папой, встретиться по-настоящему. Он помог бы мне разобраться в чувствах, которые я испытываю к Моргане".

— Мистер Марч?

Девон поднял голову. Над ним склонился учитель Уэзерби:

— Я задал вам вопрос.

— Извините. Вы не могли бы повторить?

— Я спросил, кто был главным соперником Генриха Тюдора?

Девон вдруг вспомнил слова Рольфа: "Она чуть не свергла короля Генриха VIII с трона".

— Изобель Отступница.

Мистер Уэзерби состроил кислую гримасу:

— Какая Изобель?

— Мне… мне казалось, что я читал о ней. Не помню где.

Учитель поднял одну бровь:

— Вряд ли в тексте, который был задан вам на дом; там вы такого найти не могли. Кто-нибудь другой может ответить?

Какой-то одноклассник угадал правильный ответ: Эдуард, граф Уорикширский — и оставшуюся часть урока Девон слушал учителя предельно внимательно. Все же они изучали тот период времени, когда жила Изобель.

После урока он подошел к мистеру Уэзерби:

— Вы действительно ничего не слышали про Изобель Отступницу? Я точно читал где-то, что она пыталась заполучить трон Генриха.

Учитель вздохнул:

— Я считаю себя специалистом по Англии времен Тюдоров, мистер Марч. Я не встречал этого имени. Но чтобы удовлетворить ваше любопытство… — Он подошел к книжной полке и взял большую книгу: — Это подробный отчет о правлении Генриха VIII, который не только рубил головы своим женам.

Девон терпеливо ждал, пока учитель изучал именной указатель.

— Единственная Изобель, которую я здесь вижу, — Изабелла Кастильская, но она никак не могла быть Отступницей. — Мистер Уэзерби захлопнул книгу. — Она была достойной католичкой и отправила Колумба в Америку. Я удовлетворил ваш интерес?

Девон вздохнул:

— Да. Наверно, это так.

— Если вам встретится текст, в котором говорится иное, — заметил мистер Уэзерби, — я с удовольствием его почитаю.

Девон улыбнулся. Как бы ему хотелось показать учителю книги Ночного Крыла! Это точно поколебало бы его твердые убеждения.


НА ОБРАТНОМ пути Сесили снова демонстративно молчала. Девон надеялся, что объявится Ди Джей и они смогут поехать к Джо. Он хотел рассказать друзьям об Изобель. Но Ди Джей в школе не появился.

Секрет исчезновения товарища раскрылся, как только они оказались на подъездной аллее к дому. У парадной двери стоял красный "камаро".

— Что с ним? — закричала Сесили, выскакивая из машины. — Он спятил? Ди Джей!

Друзья увидели, что он тащит картонные коробки вверх по лестнице.

— Ди Джей! — снова закричала девочка. — Что ты здесь делаешь?

— Помогаю Моргане перенести наверх покупки.

— И поэтому ты прогулял школу?

— Да, — ответил он, отворачиваясь. — Ты собираешься рассказать об этом моей матери?

На лестничной площадке появилась Моргана:

— Ты хороший мальчик. Большое спасибо за помощь.

— Пустяки, — ответил Ди Джей и глупо улыбнулся.

— Отнеси это в мою комнату.

— Есть, капитан.

Сесили повернулась к Девону:

— Как тебе это нравится?

— Ты со мной разговариваешь? — спросил Девон.

Моргана спустилась вниз.

— Девон, Сесили, — поинтересовалась она, — как прошел день в школе?

— Что вы делаете с Ди Джеем? — воинственно спросила Сесс.

— Я… он предложил… он привез из города мои покупки.

— Вы бы не справились без него?

Моргана растерялась. Вопрос застал ее врасплох.

— Я не знаю дороги. И мне страшно ехать по этому крутому подъему.

— Дядя Эдвард знает, что вы проводите время с шестнадцатилетним юношей?

— Успокойся, Сесс, — попросил Девон.

— Я не успокоюсь! — Сесили обернулась и свирепо взглянула на него: — В отличие от тебя я насквозь вижу эту интриганку. — Она снова повернулась к Моргане: — Вы не проведете меня ни безупречным поведением, ни фальшивым акцентом, ни притворной улыбкой. И не надейтесь, что я скрою от дяди, что вы закрутили роман.

Сказав это, она прошла мимо Морганы, едва не задев ее.

— Она ничего не сделает, — пробормотал Девон. — Она просто…

Моргана расплакалась:

— Почему все ненавидят меня? Аманда, Сесили, Александр. Они терпеть меня не могут!

— Ну-ну, — утешал ее Девон, провожая в гостиную.

Она все еще безудержно плакала, когда он усадил ее на диван и присел рядом, почувствовав чудесный аромат сирени.

— Я надеялась найти новую семью. Но все ненавидят меня.

— Я — нет, — сказал Девон.

Она взглянула на мальчика. Ее глаза покраснели и опухли.

— Да благословит тебя Бог, Девон.

Моргана обняла его и приблизила к себе.

Поверх ее плеча он увидел разгневанного Ди Джея.

— В чем дело? — грубо спросил Ди Джей.

— Сесили ей нагрубила, — объяснил Девон. Моргана отстранилась и вытерла слезы.

— Наверно, я поступила неправильно, что обратилась к тебе за помощью, — сказала она Ди Джею.

Юноша опустился перед ней на колени и взял за руки:

— Моргана, не слушайте эту испорченную девчонку.

— Поосторожней, Ди Джей, не надо обзывать Сесили.

— А ты не суйся! — Голос Ди Джея прозвучал зло. — Я не дам Моргану в обиду. Можешь убираться.

Девон возмутился:

— Я утешал ее…

— Что ты делал?

Все трое подняли глаза. В дверях стоял Эдвард Маер.

— Ах, дорогой! — воскликнула Моргана и бросилась к нему. — Мальчики меня просто успокаивали. Они так добры.

Эдвард с подозрением покосился на них:

— Чем ты расстроена?

— Ерунда, — ответила Моргана, — глупое недоразумение с Сесили.

— Тебя обидела моя племянница? Клянусь Богом, я поговорю с Амандой и…

— О, нет, нет, — взмолилась Моргана. — Не делай этого. Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Я хочу стать ей другом.

— Пойдем. — Эдвард явно не желал продолжать разговор в присутствии Девона и Ди Джея. Он увел невесту в библиотеку.

Несколько минут в гостиной царила тишина.

— Я думал, что мы были друзьями, — наконец произнес Девон.

Ди Джей вздохнул:

— Мы друзья.

— Друзья так не поступают. Ты ведешь себя так, будто мы соперничаем из-за Морганы.

Ди Джей подошел к большим окнам, выходящим на каменистые скалы.

— Это я виноват. Я навлек на нее неприятности. Я вел себя как последний болван. — Он сжал кулаки. — Невыносимо смотреть, как мистер Маер уводит ее.

— Ди Джей, она старше тебя. И к тому же обручена.

— Между нами что-то есть. Я это знаю. Когда я смотрю ей в глаза, то вижу, что и она неравнодушна ко мне.

Девон почувствовал ревность. "Почему я ревную? Я же люблю Сесили! Почему же меня тянет к Моргане так же, как и Ди Джея?"

— Послушай, Дидж, — сказал Девон, — возьми себя в руки. Пойми, ты задумал невозможное.

Лицо друга исказила гримаса. Он сжал руками голову:

— Мне кажется, я схожу с ума. Она действительно нравится мне. Больше, чем любая другая девчонка.

— Эй, приятель, все будет хорошо! — Девон потрепал его по плечу.

Ди Джей бросился из дома. Взревел мотор, и машина рванула с места.

"Надо сосредоточиться на главном. Я не имею права ввязываться в историю с Морганой. Надо найти предателя Ночного Крыла, иначе привидевшаяся мне картина, в которой Сесили мертва, может стать реальностью".


АЛЕКСАНДР был в детской. Девон очень беспокоился за него с тех пор, как обнаружил Изобель. В прошлый раз, когда другой отступник попытался открыть Врата в Бездну, жизни мальчика угрожала опасность.

— Привет, приятель, — поздоровался Девон. Александр сидел в кресле и рассматривал комиксы.

— Привет, — вяло ответил он, не поднимая головы.

— Почему ты грустишь?

Мальчик пожал плечами.

— Тетя говорила, что тебе пора учиться. Похоже, через пару недель ты пойдешь в школу.

До появления Девона в "Скале воронов" Александр учился в престижном интернате в Коннектикуте. Но его исключили после того, как он поджег занавески в школьной столовой. С тех пор мальчишка бездельничал: слонялся по дому и читал комиксы. Миссис Крэнделл решила положить этому конец и определила его в местную школу.

— Я точно знаю, что мне там не понравится, — ответил Александр.

Девон наклонился к нему:

— Необязательно.

— Терпеть не могу быть новичком.

— Я тоже, но теперь все хорошо. У меня появились друзья: Ди Джей, Маркус, Ана…

Александр снова пожал плечами.

— Тебя что-то беспокоит? — заботливо спросил Девон.

— Ничего.

— Я-то думал, что у нас нет секретов друг от друга.

Александр отложил журнал в сторону.

— Терпеть ее не могу, — вдруг выпалил он.

— Кого? — спросил Девон, догадываясь, о ком речь.

— Моргану.

— Почему? Она добрая и хочет стать твоим другом.

— Она отнимает у меня отца.

— Нет, не отнимает. Хочет, чтобы вы стали одной семьей.

Александр замолчал. Девон над чем-то раздумывал.

— Как часто ты видишься с отцом с тех пор, как он вернулся?

Александр не ответил.

— Я подумал, что вы собираетесь в Бостон…

— Этому не бывать, — Александр выпрямился и назвал главную причину своей ненависти: — Я почти не вижу его.

Он встал и подошел к окну.

— Жаль, что я не знаю, где моя мать. Я бы написал ей и попросил не давать отцу развод. Тогда он не смог бы жениться на Моргане.

Девон подошел к ребенку и обнял его. Он на собственном примере знал, как важна отцовская любовь. Но Тед — прямая противоположность Эдварду Маеру — был предан сыну, любил его и сочувствовал ему, несмотря на то что не приходился ему родным.

— Смотри, — сказал Александр, — разве это не машина Рольфа?

Девон выглянул в окно. Конечно же, это его "Порше". Что привело сюда Монтейна? В "Скале воронов" он был нежеланным гостем.

"Наверно, что-то срочное, — решил Девон. — Должно быть, он приехал, чтобы сообщить нечто важное".

Но его надеждам поговорить с Рольфом наедине не суждено было сбыться. Александр с радостными криками выбежал из детской и устремился к лестнице. Он считал Рольфа отличным парнем, наверно, догадывался, какую роль тот сыграл в избавлении его от Маньяка.

— Эй, подожди, — крикнул ему вслед Девон. — Не всем обязательно знать, что он здесь.

Но было поздно. Как только они появились на лестничной площадке, откуда просматривался вестибюль, они увидели, что Рольф уже столкнулся с одним из домочадцев.

Эдвард Маер приставил револьвер к его виску.

— Мне следовало сделать это много лет назад, — сказал он и взвел курок.