"Наказание свадьбой" - читать интересную книгу автора (Бриньон Луи)Глава 3Десятью днями позже после описанных выше событий, в небольшой живописной деревушке, что находилась вблизи замка дю Рено, появился одинокий всадник. Это был не кто иной как граф де Сансер — собственной персоной. Миновав окраину, он спешился возле маленькой, на вид убогой, церкви. Осенив себя, Луи без промедления вошёл внутрь. Убранство церкви было под стать её внешнему виду Несколько рядов грубо сколоченных деревянных скамеек и несколько десятков изображений с ликами святых. И лишь впереди, у самой стены, висело большое изображение распятого Христа. Луи подошёл к распятию и преломил колени. В тишине церкви зазвучали слова молитвы. Сплетя пальцы и опустив голову, Луи с пылом и страстностью произносил слова молитвы. Закончив молиться, он перекрестился и встал с колен. — Сын мой, ты прибыл издалека? Прежде я тебя здесь не видел! Отец Бенедикт, местный священник, подошёл к Луи. — Вы правы, святой отец, — придав голосу нотку грусти, отвечал Луи, — я прибыл издалека. — И что привело тебя, сын мой, в наши края? — Я грешен, святой отец, — сокрушённо ответил Луи, — моя душа нуждается в исповеди. Священник сочувственно покачал головой в знак того, что прекрасно понимает его состояние. К нему приходило много людей, и все они начинали приблизительно с этих слов. — Приходи завтра, сын мой, — посоветовал отец Бенедикт, — сегодня я не могу помочь тебе, ибо получил послание от барона с просьбой прибыть в замок. Баронесса занемогла. Она нуждается в утешении. «Лучше и быть не может, — подумал Луи, — баронесса действительно нуждается в утешении, но вам, святой отец, это сделать не под силу». Изобразив на лице глубокую печаль, Луи схватил священника за руку. — Вы не можете оставить меня с таким горем, — горестно воскликнул он, — возможно, я не доживу до утра. Помогите, святой отец, клятва, данная мной, тяжким бременем лежит на моей душе. — Хорошо, сын мой, — поколебавшись, согласился священник, — я выслушаю тебя, только будь краток. — Благодарю от души, святой отец, благодарю вас! Луи последовал за священником в исповедальню. Отец Бенедикт открыл в перегородке маленькое окошечко, огороженное решёткой и коротко произнёс: — Слушаю тебя, сын мой! «С чего же начать? — думал Луи, — проклятье, я ни разу не был на исповеди». — Я жду, сын мой, — раздался голос отца Бенедикта. — Я грешен, отец мой! «Начало неплохое», — подумал Луи и, выдумывая по ходу развития исповеди, продолжал. — Несколько месяцев назад я оказался в одном неугодном богу месте, за что до сих пор не могу простить себя. — Говорите понятнее, сын мой, о каком месте идёт речь? — Я имею в виду женщин лёгкого поведения, святой отец. — Сие богопротивное место, — согласился отец Бенедикт, — однако я тебя слушаю, продолжай, сын мой. — Так вот, я уединился в этой богопротивной обители с одной из девиц, — Луи лгал свободно, без угрызений совести, — больше всего меня привлекли пышные груди этой девицы. Я знаю — это страшный грех, но у меня слабость к таким вещам. — Продолжай, сын мой! — Мы с этой девицей стали грешить. — Ты женат, сын мой? — перебил его вопросом священник. — Нет, отец! — Твой поступок не может считаться грехом, ибо ты не связан супружеским обетом, и если это всё… — Вы облегчили мою душу, святой отец, — с пылом воскликнул Луи, — но вы выслушали лишь часть моего грехопадения. Правда в том, что в ту ночь я поссорился с этой девицей, напился и дал клятву, которую до сих пор не могу исполнить. — Что это за клятва, сын мой? — священник понемногу начал терять терпение. — Я поклялся, что найду священника, который не откажется выпить со мной пару бутылок хорошего вина. — Твои слова грешны, сын мой. Ибо нам не дозволяется употреблять ничего, кроме простой воды! — Величайшая несправедливость, — заметил Луи. — Мы всего лишь слуги божьи и делаем то, что велит нам Господь, — скромно ответил священник. — Разве Господь не крестил вином и хлебом? — Да, но… — Прибавьте к этому облегчение, которое принесёт ваша жертва. — Я не могу помочь тебе, сын мой, — не очень уверенно ответил отец Бенедикт. — Добавьте к этому жирного жареного фазана… неужели вы откажете страждущему и обречёте его на мучения? По-видимому, в душе священника происходила борьба, так как он долгое время молчал. — Хорошо, — согласился наконец отец Бенедикт, — ради спокойствия твоей души я возьму этот грех на себя, сын мой. — Отец, от всей души благодарю вас, — Луи радовался искренне; первая часть, самая сложная, как он считал, удалась на славу Оставив коня, он пешком с отцом Бенедиктом отправился в харчевню. Там он без зазрения совести напоил за несколько часов не только отца Бенедикта, но и всех, кто находился в харчевне. Лишь убедившись, что отец Бенедикт находится в нужном для него состоянии, Луи покинул харчевню. Отца Бенедикта, который не в состоянии был ходить, вызвались отнести в церковь трое из местных, которым Луи щедро заплатил. Они внесли бесчувственного священника в церковь и уложили под распятием Христа, а затем сразу вышли. Луи, оставшись один, недолго думая, стянул рясу со священника и накинул на себя. Он поправил складки и проверил, заметна ли из-под рясы шпага. Убедившись, что складки рясы надёжно скрывают шпагу, он накинул капюшон на голову таким образом, чтобы не было видно его лица, и торопливо вышел из церкви. Те трое всё ещё стояли возле церкви и с крайним изумлением смотрели на отца Бенедикта, который с необычайной лёгкостью вскочил в седло коня. — Уже протрезвел, — пьяным голосом заметил один из них. — Да ещё похудел, бедняга, — заметил второй. — Может, пойдём выпьем? — предложил третий. Луи не слышал этот разговор. Он погнал коня во весь опор к замку дю Рено. Наступала темнота — лучший помощник в затеянном им деле. О подстерегающих его опасностях он не думал. В голове сидела только одна мысль — барон дю Рено должен быть наказан. Луи подъехал к воротам замка в полной темноте и, надвинув глубже капюшон на лицо, громко застучал в ворота. Стража на стенах зевала после обильного ужина. Они с безразличием взирали сверху на подъехавшего всадника. — Чего рты разинули? — раздался окрик начальника стражи. — Это отец Бенедикт, его сиятельство ждёт его. После недолгого ожидания ворота со скрипом отворились. Луи въехал во двор, где его встретили трое стражников с горящими факелами. Один из них с явным изумлением смотрел на него. — Отец, вы же говорили, что не выносите лошадей? — раздался его удивлённый голос. — Спешил к страждущей душе, — Луи гнусавил, подражая голосу священника, — помоги слезть с лошади, сын мой. — Сейчас, отец, — стражник поддерживал Луи, пока он, кряхтя, слезал с лошади. — Проклятая тварь, прости меня, господи, за богохульство, — Луи набожно перекрестился. Один из стражников опустился перед ним на колени. — Благословите, святой отец! — Отпускаю все твои грехи, во имя отца, сына и святого духа, — Луи перекрестил коленопреклонённого стражника. — Я же просил благословения, святой отец, — неуверенно произнёс стражник. — Господь говорил нам: пусть тот кинет в нас камень, кто сам безгрешен! «Что я несу?» — подумал Луи, поспешно ретируясь с места событий. — Святой человек! — с восхищением глядя ему вслед, проговорил стражник. В холле замка мнимого священника встретил сам хозяин замка — барон дю Рено. Он долгое время с неприкрытым удивлением рассматривал прибывшего, и Луи, которому начало казаться, что его затея провалилась, нащупал шпагу под полой. — Святой отец, вы сильно исхудали, — раздался наконец голос барона. Луи не смог сдержать облегчённого вздоха. — Пост и молитвы, сын мой, — прогнусавил Луи. — Пойдёмте, святой отец, баронесса с самого утра чувствует себя неважно. Она всё время просит привести вас к ней, не могу понять, что с ней… А почему вы так сильно задержались? — неожиданно спросил барон. — Причащал кузнеца, — не думая, ответил Луи. — А я не знал, что наш кузнец умер, — удивился барон. — Как это случилось? Если бы он только мог видеть улыбку Луи в это мгновение! — Повесился бедняга, когда узнал, что жена ему изменила! Барон перекрестился. — Господь прими его грешную душу. Вслед за бароном Луи поднялся по узкой лестнице на второй этаж и по длинному коридору, на стенах которого висели факелы, миновал несколько комнат. Возле последней барон остановился и, открыв дверь перед Луи, который не замедлил войти внутрь, вошёл следом. Убедившись, что баронесса не спит, он шёпотом обратился к Луи. — Прошу вас, святой отец, помогите моей любимой супруге! — Не сомневайся в Божьей власти, сын мой, — ответил Луи, молча провожая барона взглядом. Когда барон вышел из комнаты, оставив его наедине с баронессой, Луи повернулся к больной. Баронесса лежала в широкой постели, укутанная несколькими одеялами. У изголовья горели свечи, а сама она выглядела весьма подавленно и с надеждой смотрела на священника. Луи пододвинул стул к изголовью. — Итак, дитя моё, ты скажешь мне, что тебя беспокоит? Баронесса выпростала из-под одеяла руку и, схватив ею руку Луи, с мольбой воскликнула: — Спасите меня, святой отец, я грешна, и я умираю! — Откройся, дитя моё, и я смогу помочь тебе! — Да, да, — торопливо зашептала баронесса, — это всё из-за него, из-за графа де Сансера, я безумно влюблена в него, я всё время думаю о нём и… — Поэтому ты солгала своему супругу? — Откуда вы знаете? — Луп не мог не заметить мертвенной бледности баронессы. — Я присутствовал там, — Луи заговорил обычным голосом. Поднявшись со своего места, он одним движением сбросил капюшон, обнажая лицо. — Вы… — вырвалось у баронессы. — Вы здесь? — Я всегда держу слово, баронесса, — не сводя с неё пристального взгляда, ответил Луи, — хотя и оказался втянут в эту историю помимо своей воли. — Простите бога ради, граф, — взмолилась баронесса, — я не желала причинить вам вреда, я всего лишь мечтала… — Теперь поздно сожалеть, сударыня, — перебил её Луи, — мы должны исправить то, что вы сделали. — Я не знаю, как… — пролепетала баронесса. Луи бросил на неё весьма выразительный взгляд, отчего щёки баронессы тут же заалели. — Вы лжёте, сударыня. Вы прекрасно знаете, почему я здесь. Вы получите то, чего так желали. Раздевайтесь, сударыня! Ровно через час барон дю Рено увидел выходящего отца Бенедикта. — Как баронесса? — сразу же с беспокойством спросил барон. — Взгляните сами, — ответствовал Луи. Барон приоткрыл дверь в покои своей супруги. Ему сразу же бросились в глаза пунцовые щёки баронессы. — Она казалась умирающей, а сейчас просто пышет здоровьем, вы сотворили чудо, святой отец! — Старался, как мог, — скромно ответил Луи. Барон дю Рено собственноручно проводил священника до ворот, всё время по дороге рассыпаясь в благодарностях. Он довёл его до коня и помог взобраться в седло, затем крикнул страже, чтобы отворили ворота. Едва ворота отворились, Луи обратился к барону: — Сын мой… — Что, святой отец? Луи протянул барону подвязки его супруги. Барон недоумённо разглядывал подвязки, а Луи тем временем откинул капюшон с лица. — Помните ли вы, барон, обещание, которое я вам дал? Я сделал больше, сударь. Вы собственноручно проводили меня к своей жене. Луи пришпорил коня, вылетая из ворот. Вслед ему смотрел остолбеневший от ужаса происшедшего барон дю Рено. Через несколько мгновений Луи различил проклятия, которыми сыпал барон в его адрес. — Так тебе и надо! — злорадно подумал Луи и тут же расхохотался. |
||
|