"Бродяга Гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)14. ЛОЛАКупив все, что нужно, я вернулся домой, закрыл за собой дверь и запер ее на засов. — Кто там? — крикнула с верхнего этажа мисс Хендерсон. — Это я, Джейсон. Рабыня не в счет. — Кто? — Разве не ясно? Рабыня. Я зову ее Лола. Мне это имя показалось подходящим, поскольку именно так ее называли в Доме Андроникаса. — Кто это? — спросила Лола, и я улыбнулся про себя. В присутствии постороннего мужчины она никогда не позволила бы себе столь вольного вопроса. Мисс Хендерсон стояла на вершине лестницы, пребывая в полном ошеломлении. Купив рабыню, я, похоже, выбил ее из колеи. — Хорошенькую женщину держишь ты в своем доме, господин, — заметила Лола. — Причем, как я вижу, без ошейника. Похоже, Джейсон, с того времени, как мы виделись в Доме Андроникаса, ты не слишком изменился. — Нахальная рабыня! — воскликнула мисс Хендерсон, покраснев от гнева. Это было особенно заметно, поскольку с той самой ночи, когда я запер ее в чулане, она не носила больше домашней вуали. Заметив, что Лола обратилась ко мне по имени, я решил, что это обойдется ей в пять дополнительных ударов плетью. — Нужно сделать покупки, — сказал я мисс Хендерсон, — Займись этим. — Не хочу, — заявила Беверли. — Займись этим! — повторил я, повышая голос. — Да, Джейсон, — сердито отозвалась она, после чего спустилась по лестнице, взяла из ящика кухонного шкафа несколько монет, подняла засов и ушла. Я снова запер дверь. — По крайней мере, — промолвила, поглядев на меня, Лола, — моя рабская доля не будет тяжелой. Я нашел ее ближе к полудню, во время обеденного перерыва, когда прогуливался забавы ради по портовому рынку. Там по дешевке продавали девушек, среди которых попадались и настоящие красотки, а смотреть, как продают красивых женщин, приятно каждому мужчине. Она, нагая, стояла на коленях на грубых смолистых досках помоста для торговли. Было жарко, и на шершавом дереве выступали капельки смолы. На запястьях женщины красовались кандалы, короткой цепью прикрепленные к ввинченному в доски массивному железному кольцу. — Никак Лола! — невнятно пробормотал я, поскольку рот мой был набит еще непрожеванным мясом. Узнав меня, девушка вздрогнула. Торги еще не начались. — Сколько хочешь за эту? — спросил я торговца, державшего ключи и плеть. — Десять медных тарсков. — По рукам, — сказал я. — Нет! — крикнула она. — Заткнись, шлюха! — рявкнул на нее работорговец. Я достал из складок туники монету соответствующего достоинства. Кошелька у меня с собой не было, ибо я, как правило, не брал его с собой на работу. — Не продавай меня ему, — взмолилась девушка, — пожалуйста! В ответ торговец наградил ее увесистым пинком, и она умолкла. Получив деньги, купец снял с нее оковы и ошейник. — Идем, — сказал я ей и двинулся своей дорогой. Лола, как была обнаженная, спустилась с помоста и последовала за мной, держась позади. Убежать она не пыталась, ибо хорошо знала, что на Горе побег невозможен. Остановившись у портового склада, я получил жалованье за полдня, и мой работодатель отнесся к этому с пониманием, ибо видел, что я приобрел нечто, представляющее интерес. Ясно было, что мне не терпится доставить свою покупку домой. — Эй, Джейсон, — крикнул мне один из парней. — Иди лучше поработай, а девку оставь здесь, на складе. Мы с ребятами о ней позаботимся. Не бойся, от нее не убудет. Грузчики разразились хохотом. Усмехнувшись, я помахал им и направился прочь. — Поимей ее разок за меня! — крикнул вдогонку один из моих товарищей. — Плохо же они тебя знают, — с горечью сказала Лола. Я оставил это без внимания. По дороге мне пришлось задержаться на рынке, чтобы сделать кое-какие приобретения. По моему разумению, этим вещи могли пригодиться. — Зачем ты покупаешь плеть? — спросила рабыня. — Потерпи, — ответил я. — Может быть, скоро узнаешь. Помимо плети я прикупил оковы, веревки и еще кое-какие мелочи. Причем кое-какие из этих специфических предметов приобрел в двойном комплекте. Кроме того, уже ближе к дому я присмотрел для Лолы рабскую тунику и завернул в кузницу, где с рабыни сняли мерку и быстренько подобрали подходящий ошейник. Следуя моим указаниям, на нем сделали надпись. Ошейник и два привязанных к нему ключа отправились в мешок. Я щелкнул пальцами, и девушка, поднявшись с колен, подошла к столу. — Убери со стола, Лола, — приказал я. — Повинуюсь, господин, — ответила она и принялась собирать тарелки. — Почтительная шлюха, — заметила мисс Хендерсон, стоявшая на коленях напротив, через стол от меня. Лола не подняла головы. — Утром она держалась совсем по-другому. Что ты с ней сделал? — Напомнил ей, что она рабыня. — Понятно, — сказала мисс Хендерсон. Лола поднялась и, легко переступая босыми ногами, понесла посуду на кухню. — Туника у нее без рукавов и слишком короткая, — заметила мисс Хендерсон. — Мне нравится. — Ну конечно, — поморщилась Беверли, — она же твоя. — Почему ты опутал меня таким образом? — спросила Лола. Я связал ее запястья вместе, оставив болтаться кусок веревки примерно в фут длиной. Не отвечая, я сгреб рабыню, перенес через порог в дом и поставил на ноги возле стены. — Зачем ты внес меня в дом, словно захваченную добычу? — снова удивилась она. Отодвинув засов, я открыл дверь сразу после того, как отослал мисс Хендерсон за покупками. Теперь мы Лолой оставались в доме одни. Рабыня взглянула на меня и повторила: — Моя рабская доля будет легкой. — Встань здесь, — приказал я и поместил ее под крепкой потолочной балкой. — Из меня выйдет плохая рабыня, — сказала Лола. Я высвободил цепь, пропущенную через балку, опустил на ней широкое, примерно шести дюймов в диаметре, стальное кольцо. — Знаешь, что это такое? — спросил я. — Я рабыня, — промолвила она. — Отвечай, если тебя спрашивают. — Конечно знаю. Это кольцо для порки. — Правильно! Свободным концом веревки я привязал ее связанные запястья к кольцу. — Что ты делаешь? — спросила Лола, недоумевая. — А ты как думаешь? — Собираешься взять меня на испуг, — недоверчиво произнесла она. — Не можешь же ты в самом деле… Не произнося ни слова, я подтянул цепь, так что ее руки оказались поднятыми высоко над головой. — Еще как могу. — Из меня выйдет плохая рабыня, — снова промолвила она и неожиданно вскрикнула, почувствовав боль. — Это мы еще посмотрим, — сказал я. — Развяжи меня, — попросила Лола, морщась от боли. Я подтянул цепь еще на четверть дюйма и, зацепив звеном за крюк, закрепил в этой позиции. — Отпусти меня! Я обошел вокруг рабыни и остановился лицом к ее лицу. — Ты чувственна, — сказал я, — думаю, из тебя выйдет превосходная рабыня. — Отпусти меня! — повторила она, извиваясь в путах. — Да, превосходная, — повторил я, после чего зашел сзади. — Тебе меня не испугать, — заявила Лола. — Я прекрасно знаю, что ты слишком слаб. Землянин не годится для того, чтобы принудить рабыню к повиновению. — Помнится, давным-давно, в Доме Андроникаса, ты приказала меня высечь. Будучи свободной женщиной, занятой обучением рабов, ты намеренно разлила вино, а потом обвинила меня, чтобы я понес наказание. Она не ответила. — За это ты со мной так и не расплатилась. Ты моя должница. — Должница? — Именно. — Но не забывай, ты ведь с Земли. — Ах, да, — сказал я, — мужчины с Земли никогда не заставляют женщин расплачиваться. Женщина может унижать мужчину, насмехаться над ним — и все это совершенно безнаказанно. Так? — Так! Именно так! — Но не всегда, — сказал я. — Господин, — встревоженно заговорила Лола, — но ведь… — И тут не Земля, — добавил я. — Господин! Это слово оборвалось пронзительным криком: я нанес Лоле хлесткий удар горианской плеткой-пятихвосткой, предназначенной специально для наказания рабов. Таких ударов ей достался десяток. По окончании экзекуции рабыня, рыдая, обвисла на цепи под балкой. — Как ты можешь бить женщину? — спросила Лола с дрожью в голосе. — Ты, уроженец Земли? Подойдя к ней, я рывком за волосы откинул ее голову назад, заставив рабыню закричать от боли. — Это прикосновение слабака землянина? — спросил я. — Нет! — испуганно простонала Лола. — К тому же ты моя новая рабыня, которую я только что привел с рынка в дом, — прошептал я ей на ухо. — Нет, — воскликнула она. — Нет! Иногда девушку порют, когда впервые приводят в новый дом. В некоторых городах, включая Викторию, это считается способом дать ей понять, что в этот дом она приведена именно как рабыня. Я выдал красотке Лоле еще десять ударов. — Это за то, что ты чуть раньше осмелилась назвать меня по имени. — Прости мне, господин, — прорыдала Лола. — За это тебе полагается еще пять ударов, — сообщил я ей. Рабыня застонала, и еще пять ударов обожгли ее тело. Когда я опустил плеть, Лола обвисла на кольце, лишившись чувств. Пришлось привести ее в себя несколькими звонкими пощечинами. Очнувшись, она воззрилась на меня в ужасе. — Еще один удар, — сообщил я, — полагается тебе исключительно для того, чтобы напомнить, кто ты такая. — Да, господин, — прошептала Лола. Этот удар был самым сильным за всю порку, но, произведя его, я сразу же отложил плеть и опустил цепь. Лола упала на пол, после чего я отвязал ее от кольца. Лежа на плитках прихожей, она медленно подняла голову, помотала ею, чтобы восстановить зрение, и воззрилась на меня, не веря своим глазам. Сняв сандалии, я бросил их на пол, и Лола, одну за другой, принесла их мне в зубах, двигаясь на четвереньках. Потом она подняла глаза. — Целуй плеть! — приказал я. — Повинуюсь, господин. Стоя на коленях, рабыня обеими руками подняла плетку и с жаром прижалась к ней губами. Потом Лола снова взглянула на меня, в ее влажных испуганных глазах я прочел, что действительно стал ее господином. Тогда я надел на нее ошейник. — Твои обязанности в этом доме, Лола, — сказал я, — окажутся многочисленными и сложными. В частности, ты будешь прибираться в доме, да так, чтобы он сверкал, стирать, шить, чистить обувь, гладить, ходить на рынок и в лавки, стряпать, прислуживать за столом и заниматься всем прочим, что не подобает свободной женщине. — Да, господин. — Кроме меня ты будешь слушаться мисс Беверли Хендерсон, живущую в этом доме на правах свободной женщины. Ее приказания должны выполняться так же, как и мои, но при этом ты должна помнить, что принадлежишь мне. Твой хозяин я, а не она. Понятно? — Да, господин, — промолвила Лола. — Но неужели мой господин будет использовать меня только как домашнюю прислугу? — Ничуть, — сказал я. — Ты слишком красива. — О господин, — сказала она. — Пожалуйста, прости за то, что не угодила тебе раньше. — Ты хочешь, чтобы тебя снова выпороли? — спросил я. — Нет, господин! Порка убедила Лолу в том, что у нее есть хозяин. Дело, конечно, заключалось не только в испытанной боли. Важна не боль сама по себе, она лишь помогает девушке осознать, что такое власть мужчины. Прочувствовав это своей кожей, рабыня усваивает такого рода урок очень прочно. Ну и конечно же, девушке, осознавшей свое подчиненное положение, полезно знать не понаслышке, что такое плеть. — Тогда, может быть, тебе следует начать угождать мне прямо сейчас, — сказал я. — Да, господин! — сказала Лола и принялась целовать мои ноги. — Но с другой стороны, — хмыкнул я, — тебе стоило бы просто завязать мои сандалии. — Позволь мне завязать их попозже, — попросила она, — Разреши мне ублажить тебя прямо сейчас. — Ты просишь об этом? — Умоляю, господин. — Так и быть, — промолвил я, — Позволяю. — Ты стал не таким, как раньше, — промолвила Лола, глядя на меня сквозь прутья рабской конуры. Я пожал плечами. Она робко протянула руку сквозь решетку, чтобы прикоснуться ко мне. — Ты когда-нибудь еще снизойдешь до того, чтобы воспользоваться моим телом, господин? — Может быть. — Я счастлива, что ты купил меня, господин, — прошептала Лола. — Ты будешь мною доволен. — В этом доме тебе придется нелегко. Не забывай, здесь живет свободная женщина. — Я буду беспрекословно повиноваться ей, — заверила Лола. — Однако помни, что твой хозяин — только я. — Не забуду, господин, — с улыбкой пообещала Лола и, поцеловав кончики пальцев, просунула руку сквозь решетку, чтобы прикоснуться ко мне. — Я уже хорошо усвоила, кто мой господин. — Теперь отдыхай, — сказал я. — Скоро мисс Хендерсон вернется домой и, надо думать, загрузит тебя домашней работой. — Да, господин, — сказала Лола. Вернувшись к маленькому столику и опустившись на колени, Лола подала нам десерт — ломтики тоспита, сбрызнутые четырьмя видами горианского сахара. — Я вижу, наличие в доме рабыни имеет свои плюсы, — заметила мисс Хендерсон. — Я и не сомневался в этом. — Ты можешь подать черное вино в маленьких чашечках, Лола, — распорядилась мисс Хендерсон. — Да, госпожа, — прошептала Лола. Черное вино — деликатес. Я купил его несколько дней тому назад, но мы его еще не пробовали. Через несколько минут Лола вернулась с подносом, на котором стоял сосуд с дымящейся жидкостью, а также сливочницы, сахарницы, крошечные чашечки, ложечки и все прочее, необходимое для смешивания и дозировки. — Восхитительно, — промолвила мисс Хендерсон. — Спасибо, госпожа, — отозвалась Лола и, оставаясь на коленях, слегка отступила, чтобы не мозолить глаза. — Ты весьма привлекательная девушка, Лола, — сказала мисс Хендерсон, оглядывая ее. — Спасибо, госпожа, — промолвила Лола, не поднимая головы. — Мужчины, должно быть, находят тебя красивой. — Может быть, госпожа, некоторые из них, — отозвалась Лола. Я мысленно усмехнулся: не счесть Лолу привлекательной мог бы разве что бесчувственный круглый болван. — Давно ты в рабстве? — спросила мисс Хендерсон. — Четыре года, госпожа, — ответила Лола. — Меняла хозяев? — Да, госпожа. — И они использовали тебя как рабыню? — Да, госпожа. — Во всех смыслах? — Во всех, госпожа, — подтвердила Лола, опустив голову еще ниже. — Тебе доставляло удовольствие ощущать их руки на твоем теле? — Да, госпожа, — прошептала Лола. — Я вижу, что ты истинная рабыня. — Это правда, госпожа, — прошептала Лола. — Кстати, — обратился я к мисс Хендерсон, — убери свои вещи из главной спальни. — Это моя спальня! — возмутилась она. — Теперь ее займу я. Она просторнее, к тому же там есть балкон с видом на сад и небо. Дом арендую я, так что мне решать, где кому жить. — Ну уж нет, — проворчала Беверли. — Впрочем, можешь остаться. Я вспомнил, что там к кушетке приделано кольцо для рабынь. — Я все поняла, — торопливо промолвила мисс Хендерсон, бросив сердитый взгляд на Лолу. — Все поняла. С этими словами она встала из-за стола и поспешила вверх по лестнице. Смакуя, я допил черное вино, после чего велел Лоле убрать со стола и помыть посуду, а сам поднялся наверх. Беверли уже убрала свои вещи. Я посмотрел на массивное кольцо, вделанное в пол у кровати, и направился к Беверли. Та сидела в своей новой комнате на кушетке. — Ты не постучался, — промолвила она, когда я переступил порог. — Еще не хватало, стучаться в собственном доме, входя в комнату содержанки, — сказал я, после чего собрал свои вещи, отнес их в главную спальню и, бросив взгляд на дивное безоблачное небо сквозь балконную дверь, вышел на лестницу. Как оказалось, мисс Хендерсон тоже спускалась вниз. — Ты, кажется, рассердилась? — спросил я. — Что ты, нисколько, — заверила меня она. — А куда собралась? — Присмотреть за рабыней, — пояснила Беверли. — Эти девицы чертовски ленивы, за ними необходим хороший пригляд. Я посторонился и дал ей спуститься по лестнице передо мной. Она свободная женщина, причем женщина с Земли, а не рабыня, которая должна следовать по пятам за своим господином. — Лола, ко мне! Был ранний вечер. Мисс Хендерсон и я с маленькими чашечками турианского вина расположились в гостиной. Лампа на масле тарлариона освещала комнату. — Стой здесь, — сказал я Лоле. — Да, господин, — отозвалась она. — Ты, конечно, не сердишься за то, что я купил эту рабыню, — обратился я к Беверли, — Только посмотри, — я взял Лолу за лодыжку, и она задрожала. — Какие ножки! Какие икры! А бедра? Ты только посмотри, что за бедра! И ягодицы, и грудь, разве все это не возбуждает? И шея, — по моему знаку Лола склонила голову, показывая серебристую сталь, — эта шея в моем ошейнике. Как видишь, я не зря потратил деньги. — Да, — недовольно проворчала Беверли, — превосходное приобретение. — Лола, — распорядился я, — сегодня вечером, по окончании работы, ты поднимешься в главную спальню на втором этаже, снимешь одежду и встанешь на колени у железного кольца, чтобы по моему повелению доставить мне удовольствие. — Повинуюсь, господин, — промолвила она и торопливо отправилась на кухню. — Прямо вот так? — хмыкнула мисс Хендерсон. — Она рабыня. С рабынями не церемонятся. — Должно быть, приятно обладать абсолютной властью над женщиной. — Еще как приятно. После того как мы с Беверли расправились с напитком, Лола вымыла посуду и, проскользнув мимо нас, направилась по лестнице наверх, в мою спальню. — Ты считаешь, что она красивее меня? — спросила мисс Хендерсон. — Она красива, — ответил я, — хотя, по-моему, не красивее тебя. Ты тоже очень хороша. — Однако ты ставишь на колени у кольца ее, а не меня? Я стиснул зубы. Для меня Беверли оставалась самой красивой женщиной, какую я когда-либо видел. — Ты свободная, — напомнил я. — Может быть, из меня вышла бы неплохая рабыня. — Сомневаюсь. Ты женщина с Земли. — Мужчины Гора утверждают, что из нас получаются превосходные рабыни, — возразила Беверли, — Для этого только и нужно, что научить нас повиновению. Тогда мы угождаем господам не хуже, а даже лучше, чем уроженки Гора. — Я отношусь к тебе с уважением, предоставил тебе свободу, даю тебе деньги и не заставляю работать. Ты ни в чем не знаешь отказа, но все равно недовольна. — Ты отказал мне в одном, — заявила Беверли. — В чем же? — В ошейнике. — Ступай в свою комнату, — велел я. — Конечно, — сказала она. — Чтобы ты поскорее отправился к своей шлюхе. Беверли встала из-за стола и, приподняв подол своего платья, направилась к лестнице. — Лола наверняка уже разделась и ждет у твоего кольца, — обронила Беверли. — Как ей и следует, — ответил я, — если она не хочет, чтобы ее выпороли. Сердито фыркнув, Беверли стала подниматься по ступенькам. — Мисс Хендерсон, — окликнул я. — Да, мистер Маршал, — отозвалась она. — Помни, что ты не должна запирать дверь. — Я помню, что женщина, находящаяся на содержании, не имеет права запирать дверь. С этими словами Беверли вошла в свою спальню. Я прислушался. Засова Беверли так и не задвинула. Тогда я не спеша поднялся к себе, закрыл за собой дверь, задвинул щеколду и повернулся к Лоле. Та, нагая, стояла на коленях возле железного кольца. Подняв глаза, девушка улыбнулась. — Я жду повелений своего господина. — Расстели меха и зажги лампу для утех, — приказал я, снимая тунику и отбрасывая ее в сторону. В считанные мгновения Лола уже лежала на животе, поверх расстеленных мехов. Руки ее были вытянуты вдоль тела, ладонями вверх. Присев рядом с ней, я взял ближнюю цепь и, надев тяжелый стальной ошейник поверх другого, уже находившегося на шее рабыни, пристегнул цепь к кольцу. Потом я приподнял Лолу — в моих руках она была легкой как перышко — и положил на спину. Затаив дыхание, она обвила руками мою шею и прошептала: — Я твоя, господин. — Я знаю. — Твоя, мой господин, — повторила Лола и прикоснулась губами к моим губам. |
||
|