"Пробужденный любовник" - читать интересную книгу автора (Уорд Дж. Р.)Глава 7Бэлле казалось, что она находится в машине. Но как это возможно? Наверное, у нее галлюцинации. Нет… Судя по ровному рокоту мотора, это действительно была машина. И по ощущениям тоже — легкая вибрация временами превращалась в удары, когда машину подбрасывало на дороге. Она попыталась открыть глаза. Поняла, что не может. Попыталась снова. Усилия лишь истощали ее, и она сдалась. Боже, она так устала… Ощущения были как при гриппе. Болело все тело, особенно голова и желудок. Подташнивало. Она попыталась вспомнить, что произошло и как ей удалось освободиться. Если, конечно, она была свободна. Но она помнила только входившего в дверь, покрытого черной кровью лессера, того, который любил ее. Все остальное было в тумане. Похлопывая руками вокруг себя, она обнаружила что-то на своих плечах и притянула ближе. Кожа… без приторного душка лессера. Это был запах мужчины ее вида. Она глубоко вдохнула через нос. Уловив слабый запах детской присыпки, она совсем запуталась, но потом принюхалась к сиденью. К обивке. Да, это была машина лессера. Но почему куртка, прикрывающая ее, пахла вампиром? Но потом она почувствовала что-то еще… Другой аромат… Темный мускус и вечнозеленые специи. Бэллу начало трясти. Она хорошо помнила этот запах, помнила с того момента, когда впервые оказалась в тренировочном центре Братства и потом, когда приходила к ним в особняк. Сердце бешено заколотилось. Она снова попыталась открыть глаза, но либо веки отказывались повиноваться, либо уже были распахнуты, но кругом было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Но не раздалось ни звука, хотя она и двигала губами. Она снова повторила слова, пытаясь протолкнуть воздух через голосовые связки. Получился лишь хриплый стон, ничего больше. Почему ее глаза ничего не видят? Она начала молотить руками, но потом услышала самый сладкий звук из всех, что когда-либо касались ее ушей: — Ты со мной, Бэлла. — Голос Зейдиста. Низкий. Полный силы. — Ты в безопасности. Я увез тебя оттуда. И ты никогда не вернешься назад. Он пришел за ней. Он пришел за ней… Она начала всхлипывать. Казалось, машина замедлила ход, но потом понеслась с удвоенной скоростью. Облегчение было столь велико, что она снова провалилась в темноту. Выломав замок, Зейдист пинком открыл дверь своей комнаты. Послышался громкий треск, и Бэлла пошевелилась у него на руках, застонала. Он замер, когда ее голова начала вертеться из стороны в сторону в изгибе его руки. «Хорошо, — подумал он. — Это очень хорошо». — Давай, Бэлла, вернись ко мне. Очнись. Но она так и не пришла в сознание. Он подошел к своему тюфяку и положил туда, где спал сам. Взглянув наверх, он увидел Рофа и Фьюри, стоящих в дверном проеме: две огромные мужские фигуры загораживали почти весь свет, льющийся из коридора. — Ей нужно к Хэйверсу, — сказал Роф. — Ей необходимо лечение. — Хэйверс может сделать все необходимое прямо здесь. Эту комнату она не покинет. Зейдист не обратил внимания на повисшую тишину, полностью занятый дыханием Бэллы. Ее грудь размерено поднималась и опускалась, но дыхание казалось слишком поверхностным. Вздох Фьюри он отличил бы от любого другого. — Зейдист… — Забудь об этом. Он осмотрит ее здесь. И никто не прикоснется к ней без моего разрешения и только в моем присутствии. — Он снова взглянул наверх: Фьюри и Роф выглядели совершенно потрясенными. — Да ради Бога, вы хотите, чтобы я произнес то же на Древнем Языке на то случай, если вы забыли английский? Она Выругавшись, Роф открыл мобильный и заговорил быстро и резко. Закончив разговор, он произнес: — Фритц в городе, и он подберет врача. Они будут здесь через двадцать минут. Зед кивнул и перевел взгляд на веки Бэллы. Он хотел быть тем единственным, кто может позаботиться о том, что с ними сделали. Он желал помочь ей сейчас. О Боже… Как она, должно быть, мучилась… Он понял, что Фьюри подошел ближе, но ему не понравилось, когда тот опустился на колени. Первым его желанием стало загородить Бэллу своим телом, закрыть ее от своего близнеца, Рофа, врача — любого мужчины, который захотел бы взглянуть на нее. Он не понимал этого импульса, не знал его происхождения, но он был таким сильным, что Зед едва не вцепился в шею Фьюри. А потом его близнец протянул руку и дотронулся до ее лодыжки. Губы Зеда растянулись, обнажив клыки, из горла вырвался рык. Фьюри вскинул голову. — Почему ты себя так ведешь? « Но в тот же момент, как эта мысль пришла ему в голову, он отмахнулся от нее. Какого черта он делает? — Ей больно, — пробормотал он. — Просто не беспокой ее, ладно? Хэйверс прибыл через пятнадцать минут. Высокий тощий доктор держал в руках черный кожаный чемоданчик и выглядел так, словно был полностью готов заниматься своим делом. Но как только он двинулся вперед, Зед вскочил на ноги и прижал врача к стене. Бледные глаза Хэйверса расширились за стеклами очков в роговой оправе, чемоданчик упал на пол. Роф выругался. — Боже правый… Зед не обратил ни малейшего внимание на руки, пытавшиеся оттащить его, и вперился в доктора взглядом. — Ты будешь лечить ее лучше, чем члена собственной семьи. Первая же испытанная ею боль, которой можно было бы избежать, и ты почувствуешь ее на собственной шкуре в стократном размере. Слабое тело Хэйверса дрожало, из открывавшегося рта не доносилось ни звука. Фьюри снова предпринял тщетную попытку оттащить Зеда. — Зед, давай полегче… — Не вмешивайся, — отрезал тот. — Понятно, доктор? — Да… Да, сэр. — Когда Зед освободил его, Хэйверс закашлялся и ослабил узел галстука. Потом нахмурился. — Сэр…? У вас кровь. Ваша нога… — Ты не обо мне беспокойся. Беспокойся о ней. Мужчина кивнул, теребя свой портфель, и направился к тюфяку. Когда он опустился на колени рядом с Бэллой, Зед силой мысли зажег в комнате свет. Резкий выдох, вырвавшийся у врача, был максимально близок к ругательству, которое такой рафинированный мужчина просто не мог себе позволить. Он тихо прошептал на Древнем Языке: — Сделать такое с женщиной… Милосердное Забвение. — Вынь эти швы, — сказал Зейдист, нависая над врачом. — Сначала осмотр. Мне нужно знать, есть ли другие серьезные травмы. Хэйверс открыл чемоданчик, вытащил оттуда стетоскоп, прибор для измерения давления и фонарик. Он проверил ее сердечный ритм и дыхание, осмотрел уши и нос, измерил давление. Она вздрогнула, когда он открыл ее рот. Когда же он приподнял ее голову, она начала вырываться уже в полную силу. Зейдист было бросился на доктора, когда тяжелая рука Фьюри легла ему на грудь и оттянула назад. — Он не причиняет ей боли, и ты это знаешь. Зед попытался вырваться: ощущение тела Фьюри было неприятно ему. Но близнец не отпускал его, и он понял, что это к лучшему. Он был словно граната с вытащенной чекой, а вышвырнуть доктора вон было бы не лучшей идеей. Черт, ему стоило бы разоружиться. Очевидно, Фьюри подумал о том же. Он достал кинжалы из нагрудной кобуры Зеда и протянул их Рофу. Пистолеты тоже были изъяты. Взглянувшего на них Хэйверса, казалось, успокоило отсутствие оружия. — Я… Эмм, я дам ей слабое обезболивающее. Ее показатели достаточно хороши, и она должна нормально перенести лекарство: оно позволит безболезненно провести остальную часть осмотра. Хорошо? Врач сделал укол лишь после того, как увидел кивок Зеда. Когда тело Бэллы расслабилось, врач взял ножницы и стал надрезать снизу окровавленную ночнушку, что была на ней. Стоило ему поднять край, как на Зеда накатила волна ярости. — Стой! Доктор приготовился к удару по голове, но Зед лишь внимательно посмотрел сначала в глаза Фьюри, потом — Рофу. — Вы не увидите ее голой. Либо закрывайте глаза, либо отворачивайтесь. Оба молча уставились на него. Потом Роф повернулся спиной, а Фьюри опустил веки, впрочем, не ослабив захвата на груди Зеда. Зейдист вперился взглядом в доктора. — Если ты собираешься снять с нее одежду, прикрой ее чем-нибудь. — Что мне следует использовать? — Полотенце из ванной. — Я принесу, — сказал Роф. Вернувшись с полотенцем, он снова встал лицом к двери. Хэйверс положил полотенце на тело Бэллы и разрезал ночнушку с одного бока. Прежде чем поднять ткань, он взглянул наверх. — Мне нужно будет осмотреть все тело. И мне придется прикоснуться к ее животу. — Зачем? — Мне нужно пальпировать внутренние органы, чтобы знать, не раздулись ли они от травмы или инфекции. — Сделай это быстро. Хэйверс сдвинул полотенце в сторону… Зед покачнулся, удержавшись на ногах благодаря сильному телу близнеца. — О, налла[32], — прохрипел он. — О, Боже правый… налла. Что-то было выцарапано на коже ее живота, что-то похожее на квадратные английские буквы высотой в три дюйма. Будучи неграмотным, он не мог прочитать их, но у него было ужасное предчувствие… — Что там написано? — Прошипел он. Хэйверс откашлялся. — Это имя. Дэвид. Здесь написано «Дэвид». Роф зарычал. — Зед оборвал своего короля. — Я убью этого лессера. Да поможет мне Бог, я обглодаю его кости. Хэйверс осмотрел порезы, руки двигались легко и осторожно. — Вы должны проследить, чтобы сюда не попадала соль, в противном случае, останутся именно такие шрамы. — Да не может быть. А то у него не было собственного опыта со шрамами. Хэйверс снова прикрыл ее, спускаясь вниз, чтобы осмотреть ступни и лодыжки. Добравшись до колен, он оттолкнул мешавшуюся ночную рубашку. Потом он передвинул одну ногу, раздвигая ее бедра. Зед подался вперед, волоча за собой Фьюри. — Какого хрена ты делаешь?! Хэйверс отдернул руки, подняв их высоко над головой. — Мне нужно провести внутренний осмотр. На тот случай, если над ней… надругались. Быстрым движением Роф переместился к Зеду, встав лицом к нему и обхватив за талию. Его взгляд обжигал даже через солнцезащитные очки. — Позволь ему сделать это, Зед. Так будет лучше для нее. Зейдист не мог смотреть. Он опустил голову на плечо Рофа, зарывшись в его длинные волосы. Крепкие тела братьев сжимали его со всех сторон, но он ужас, обуявший его, не оставлял места панике, обычной для подобного тесного контакта. Он зажмурил глаза и начал глубоко дышать: запах Фьюри и Рофа заполнил его нос. Он услышал шуршание — доктор искал что-то в своем портфеле. Потом послышались два шлепка — мужчина надевал перчатки. Движение металла по металлу. Какой-то шелест. Затем… тишина. Нет, не совсем. Слабый звук. Потом слабый щелчок. Зед напомнил себе, что все лессеры были импотентами. Но он хорошо представлял себе, как они компенсировали этот недостаток. Его затрясло так сильно, что зубы начали клацать. |
||
|