"Утраченная невинность" - читать интересную книгу автора (Миллер Карен)Глава тридцать шестаяПоддерживаемый невидимой силой, он плыл высоко над разоренным городом, над развалинами, в которые превратилась заполненная народом площадь. — Барла! Любовь моя! Твоя Стена пала! И вот он я, здесь! Чей-то голос долетел до него. — Конройд! Если ты действительно Конройд! Во имя Барлы и всего святого! Приказываю тебе — — Здесь — Я не верю тебе! — воскликнул Холз. — Верни его нам, кто бы ты ни был, а сам — изыди! Все так же улыбаясь, он снизился, протянул руку и потрепал по щеке неразумного жреца. Морщинистая кожа на лице Холза тут же почернела, словно от ожога, и облезла. — Ах, Эфрим, Эфрим! Вспомни свое писание. Ты знаешь, Жрец отшатнулся, а он отвернулся и посмотрел на горы. Дрожа от наслаждения, Морг отверз свой разум, призывая силу, всю силу, все то, чего так долго был лишен за Стеной Барлы. Призвал всю свою славу и торжество и получил… получил… Шок был настолько велик, что он рухнул, словно камень. Свалился прямо в стадо четвероногих тварей. Однако прежде, чем его успели затоптать, Морг испепелил все вокруг огнем своей ненависти и вновь вознесся в воздух. Ужас, словно живое существо, прыгнул ему на плечи и почти ослепил своими удушливыми объятиями. Он снова попытался отворить сознание, чтобы выйти за границы плоти и крови, высвободиться из тесных оков чужого тела и… …соприкоснулся со своей второй сущностью. Почувствовал ее ответный трепет. Ее желание воссоединиться, стать единым целым. А потом его второе «я» съежилось и отступило. Он ощутил отвращение, отказ принимать его мысли и силу — как будто он стал вдруг чужаком и вернулся не к себе домой. Где-то в самых дальних закоулках Морг услышал смех. Смеялся Конройд. Оглохший и ослепленный, Морг повис в воздухе. Он разинул рот и завопил… Забыв, что ненавидит ее, Эшер схватил Дафну за руку и побежал, увлекая за собой всех остальных. Пока Морг беспомощно болтался над ними и визжал как резаный, он бросился к ближайшему месту, где можно было найти укрытие: к зданию Гильдии Мясников. Здание лишилось половины крыши, часть стены обвалилась, но оно все же устояло. Заскочив внутрь, они бросились на землю. — В караулке будет безопаснее, — пробормотал Оррик. Туника намокала от выступившей из раны крови. — К тому же там у меня полно оружия. Эшер покачал головой. — Дубинки и пики против этой твари не годятся. Вейра! Можешь сказать, что происходит? Старуха села, прислонившись спиной к куче битого кирпича, достала носовой платок и приложила к окровавленной руке. — Сама не знаю. Но, по-моему, нам от этого только польза. Все целы? Целы были все. Даже Дарран, упавший рядом с ней. Хотя выглядел старик неважно: бледный, ни кровинки в лице, и дышал, словно загнанная лошадь. Гар поддерживал его, обнимая за плечи, хотя щека у принца и распухла от ледяной колючки. Чуть дальше лежали Мэтт и Дафна. Ближе всех к выходу, как и положено стражнику, оказался Оррик. Гар пошевелился, придвинулся поближе. — Слушай, Эшер! Мне нужно поговорить с тобой наедине. — Зачем? Все уже сказано. Куски битого кирпича впились в колени, однако Эшер, не обращая внимания на эти маленькие неудобства, не отводил глаз от площади. И от Морга. — Не все. Заклинание Уничтожения… Эшер удостоил этот кусок дерьма недовольным взглядом. — Я его выучил. Наизусть. Ты свою работу сделал. А теперь попридержи язык, чтобы я сделал свою. И дай мне пораскинуть мозгами, если не против… — Ты не понимаешь! Я… Он наградил принца добрым тычком в грудь. Тот отшатнулся и крепко стукнулся головой о стену. — Нам не о чем больше говорить! Дафна, Мэтт и Оррик склонились над Гаром, помогая ему прийти в себя, а он почувствовал, как его руки коснулась Вейра. — Сынок, я вызову Круг. Позволь им соединиться с тобой. Позволь им помочь тебе. Не бойся. А он и не боялся. Он был просто в ужасе. После того как Стена рухнула, боль, мучившая его все это время, утихла. Однако вместо нее, он чувствовал это, по венам потекло что-то мерзкое и вязкое, словно деготь. Грязь Морга проникала в него. Взглянув на Мэтта, Эшер понял, что и его друг испытывает то же самое. Может, не так остро. Но ведь Мэтт не Невинный маг. В первый раз за все время Эшер до конца принял эту данность. Интересно, значит ли это, что он также смирился и с возможностью умереть? Вейра ткнула его пальцем в бок. — Эшер, что случилось? Что-то не так? Он подождал, пока сердце перестанет скакать галопом, чтобы можно было не бояться предательской дрожи в голосе, чтобы знать, что ноги не сорвутся с места без разрешения. — Нет, со мной все в порядке. — Тогда сиди тихо. Я собираю Круг. Вейра достала из кармана синий войлочный мешочек и вынула из него осколок кристалла. Он на мгновение сверкнул и тут же исчез у нее между ладоней. Она закрыла глаза, начала что-то беззвучно шептать, и вдруг… кристалл в груди Эшера ожил. В его сознании зазвучал хор голосов: Страх исчез, растворился, как растворилась и та тьма, которая начинала заполнять кровь. Эшер ощутил, что наполняется неведомой силой. Остатки боли тоже исчезли без следа. От сердца — или от кристалла — по всему телу начало распространяться тепло. А на площади стих ужасный вопль Морга. Эшер встал. — Ладно. Пожалуй, лучше закончить со всем этим поскорее. Сама тишина у него за спиной необъяснимо изменилась. Гнев ушел, и тишину наполнили печаль и невысказанные слова прощания. Эшер не желал их слышать. Он делает это потому, что его просили. И даже умоляли. Потому что никто, кроме него, не может этого сделать. Потому, наконец, что он дал им слово помочь, невзирая на цену, которую придется заплатить, и в отличие от некоторых он, Эшер, свое слово держит. Однако все это не означает, что ему нужна сцена прощания. — Что ты делаешь? Не ходи туда! — воскликнула Дафна. — Сражайся с ним отсюда, из укрытия. Ей ответил Пеллен Оррик: — Но как же он сможет это сделать, Дафна? Тут же вокруг люди. Площадь действительно была заполнена олками, среди которых попадались и доранцы. Те, кому уже некуда было бежать, или те, кто считал, что будет здесь в безопасности. В толпе Эшер видел лица тех, кого знавал, когда сам был совсем другим человеком. Горожане прятались среди развалин, мертвых тел и бродящего бесцельно скота. Некоторые пытались добраться до единственного уцелевшего на площади здания, храма Барлы. — Эшер! — закричала Дафна. Но он, не обращая на нее внимания, сделал новый шаг. И только тогда остановился. И все-таки оглянулся. Должен был оглянуться. На ее лице, в ее глазах было выражение такой любви и такого отчаяния, что в душе у него все перевернулось. Что-то хрупкое треснуло и сломалось. Эшер постарался улыбнуться. — Все нормально, Дафна. Этот ублюдок тебя не тронет. Слезы текли у нее по щекам, оставляя на них грязные полоски. Он шагнул к ней, опустился на одно колено и провел пальцем по ее щеке, тронул завиток волос, чуть выдающиеся скулы, прикоснулся к ее губам. — Эшер, мне нужно тебе кое-что сказать. Я… — Скажешь потом. — Но… Он встал, и Дафна замолчала. Эшер еще раз улыбнулся ей, а потом повернулся к остальным и махнул им рукой. Ободряя и прощаясь. Всем — Вейре, Даррану, Пеллену, Мэтту и Гару. Затем решительно направился к выходу из убежища. Выйдя, он посмотрел на чародея, который все вращался и вращался над головами горожан, безразличный в эту минуту ко всему, кроме собственной боли. Эшер стремительно побежал к ступеням часовни, не обращая внимания на попадавшихся на пути домашних животных и раненых, которые нуждались в его помощи. Он не обращал внимания даже на лежавших на площади детей. Холз пошевелился, сел и изумленно уставился на него. — Эшер?! Он протянул жрецу руку… Над их головами, издавая душераздирающие стоны, продолжал раскачиваться в воздухе Морг. — Холз… На искаженном болью лице жреца отпечаталась пятерня чародея. — Ты жив? Это ты?! — Нет, я — призрак, — хмыкнул Эшер, помогая жрецу подняться. В их прошлом не было приятных моментов, но сейчас он невольно проникся к Холзу уважением: тот мог сбежать, однако ж остался. Жрец Барлы разомкнул стиснутые губы и указал вверх. — Ты знаешь, что это? — Да. А ты? — Думаю, да. — Холз нахмурился. — Хотя мой ум отказывается в это верить. Эшер усмехнулся. — Придется поверить, Холз. Это С лица старика сбежали последние краски. Он поднес к губам дрожащую руку и, поцеловав священное кольцо, убежденно сказал: — Барла защитит нас. — Тебе виднее. — Он кивнул в сторону толпившихся на площади людей. — Послушай, им нельзя здесь оставаться. Ты можешь увести их в часовню? — Да, да, конечно. Но зачем? Что ты собираешься делать? — Прикончить эту тварь. — Эшер показал глазами наверх. — Как? — поразился Холз. — А как ты думаешь? В следующее мгновение из пальцев Эшера вверх ударил столб огня. Не того светлого и мягкого, который смирно мерцал в магических светильниках, а ревущего и жадного, жаждущего уничтожить все, что попадется на пути. Это был один из трюков, описанных в дневнике Барлы, без которого он вполне мог бы и обойтись. — Что это? Проклятая магия! — Потрясенный тем, что олк может совершать такое, Холз во все глаза уставился на Эшера. — Я такой не знаю! Кто тебя научил? Морг? Эшер лукаво усмехнулся, чувствуя прилив энергии. — Нет, Холз, меня научила Барла. — Нет, нет! Это невозможно! Эшер одним мановением ладони сжал огонь и потушил его. — Можно до бесконечности спорить, что возможно, а что нет. Мы так и сделаем, но только потом, когда все кончится. Содрогаясь от ужаса, жрец вновь с опаской посмотрел на Морга. — Ты не сможешь его убить. Не забывай, есть еще и Конройд. Эшер едва не стукнул старого идиота, но ограничился словами: — Конечно, смогу. И должен. И если только Джарралт все еще там, я окажу ему услугу. Ладно, а теперь, пожалуйста… Убери этих идиотов с площади, хорошо? По-моему, я уже видел столько смертей, что на всю жизнь хватит. С этими словами он повернулся спиной к жрецу, который собрался было сказать еще что-то, и направился через площадь туда, где висел в воздухе Морг. Словно не замечая опасности, Эшер остановился прямо под ним, закрыл глаза и впервые за все время охотно вызвал заключавшуюся в нем магическую энергию. Языки пламени завихрились и устремились вверх, выжигая последние капли оставленной Моргом отравы. Алые, золотые, серебряные и зеленые, они напоминали радужный водопад. И к ним примешивались цвета другой магии, землисто-бурые и травянисто-зеленые. Это была чистая магия олков, членов Круга. Внезапно для него самого Эшер соединился с естественным миром силой, которой не знал прежде. Как будто и сам стал его крепчайшей скалой. Смутно, сквозь радужную дымку, до него донеслись чьи-то крики. Крики удивления и восторга. Однако он постарался отрешиться от них. Он смотрел только внутрь себя, старательно соединяя все нити своего многоцветного таланта, приготавливаясь к битве. Жестокие, воинственные заклятия Барлы закипали в нем и рвались наружу. Женский вскрик оборвался. Выйдя из транса, он открыл глаза и… увидел лицо самой смерти. — Эшер! — прогремел Морг, снизившись и теперь покачиваясь напротив него. Красивые черты Джарралта исказились, размытые и подавленные ненавистью. — Так ты еще не умер? Вместо ответа Эшер нанес удар. Пальцы прочертили магические знаки, и нужные слова будто сами сорвались с языка. Где-то там, на дальней границе разума, он почувствовал, как содрогнулся Круг, и члены его поразились силе удара. С издевательским хохотом Морг отклонил удар. Языки огня разлетелись в стороны, прямо в олков, застывших на площади словно статуи. Только статуи не горят. Эшер повернулся к беспомощной толпе. — Бегите, вы, идиоты! Бегите же! Со злобным хохотом Морг устремился к людям. — Нет, нет! Не бегите! Перевоплощайтесь! Он вытянул в их сторону указательный палец и выкрикнул набор каких-то страшных по звучанию слов, от которых у людей тут же свернулась кровь, а кожа, съежившись, начала лопаться, обнажая плоть. Поток черной, вязкой энергии накрыл нескольких человек. Они упали на землю и с отчаянными душераздирающими криками начали кататься в мокрой грязи… меняясь… …превращаясь в демонов. — Помилуй нас, Джервал! — воскликнула Вейра, увидев происходящее. — Да защитит нас Пророчество! Дрожа и не в силах справиться с охватившим ее ужасом, Дафна смотрела, как мягкая и нежная человеческая плоть вскипает, набухает и лопается, а вместо нее у жертв стремительно вырастают клыки, когти и рога. Как покрывает тело чешуя. Как выскакивают колючки. Как исчезает все человеческое. Животные, оказавшиеся в пределах действия магического заклинания Морга, менялись вместе с людьми, у них появлялись стальные крылья и клыки, больше похожие на острые как бритвы секачи. Из тех, кого коснулась черная магия Морга, не спаслась ни одна живая душа. Вынужденный отвлечься на монстров, вместо того, чтобы бороться с самим Моргом, Эшер попытался остановить ужасные превращения. Он бросил свою магию против магии Морга, попытался заглушить темное светлым. Однако чародей погасил свет, отведя его лучи с обидной легкостью. Чудовищной силы удар швырнул Эшера на заваленную обломками камней землю. — Эшер! — закричал Мэтт, увидев, что Невинный маг пытается и никак не может встать. Дафна схватила его за рукав. — Не надо! Ты ничем ему не поможешь. Мы не можем сражаться… с — Тогда какая же от нас польза, Дафна? — воскликнул он. — Зачем мы здесь? — Мы свое дело сделали, — отозвалась Вейра. — Мы сохранили в тайне пришествие Невинного мага и привели его в то место, куда ему суждено явиться. Дафна права: мы не созданы для того, чтобы сражаться с этим злом. Для этой борьбы и был рожден он. — Этого мало! — запротестовал Мэтт. — Я не могу просто сидеть здесь и смотреть, как он сражается совсем один. — Он не один! С ним весь Круг. — А разве мы не члены Круга? — Больше — нет, — резко ответила Вейра. — Мы сыграли свою роль. Вмешаться сейчас — значит подвергнуть опасности все, ради чего мы боролись! Пеллен Оррик с ужасом и напряженным вниманием взирал на то, как площадь заполняется летающими, ползающими, воющими монстрами. Наконец, он не выдержал: — Но я — капитан городской стражи! Я должен бороться с этой нечистью! — Как же ты не понимаешь! — воскликнула Вейра. — Если ты попытаешься вмешаться, Эшер постарается защитить тебя. И тогда он наверняка погибнет. Придержите свои языки и постарайтесь, чтобы вас никто не увидел! Все! Это лучшее, что вы сейчас можете для Эшера сделать! Слышать такое было обидно, но она была права. Дафна быстро обменялась взглядами с Орриком, Дарраном и Гаром и повернулась к Мэтту. Тронула его за руку. — С ним ничего не случится, Мэтт. Мы должны — Я стараюсь, Даф, — прошептал конюший. — Джервал знает, как я стараюсь. Мэтт был не похож сам на себя. Он выглядел таким растерянным, таким встревоженным и даже напуганным… нет, лучше и не смотреть. Тем временем Эшер с огромным трудом все-таки смог подняться. Переполненный яростью Морг чертил круги над своими жуткими творениями. — Убейте его, дети мои! — Он указал пальцем на противника. — Убейте его! Злобные твари, которые еще мгновение назад были людьми или мирными животными, покорно повернулись туда, куда им было указано. Еще несколько секунд жуткого рева, и воздух наполнился шумом хлопающих крыльев, лязганьем челюстей, скрежетанием когтей… а затем они бросились в атаку. Эшер вытянул руки, призывая на помощь боевых чудовищ Барлы. В ту же секунду воздух вокруг него задрожал, и из него вдруг соткались чудовища еще более страшные, чем те, что напали на Невинного мага, повинуясь приказу Морга. Твари, порождения самого страшного кошмара, повиновались не Моргу и жаждали крови! Морг завыл от ненависти, увидев, что происходит, и в свою очередь вызвал к жизни новую волну порождений преисподней, таких же страшных и кровожадных. Спустя мгновение на площади началась битва. Воздух наполнился воем, лязганьем и запахом смерти. Черная ядовитая кровь пролилась на истерзанную землю. Созданные магией чудища врывались в смердящие облака кислоты. Дафна, затаив дыхание, смотрела на то, как Эшер пытается уничтожить монстров, которых Морг наслал на него. Она слышала, как Гар называет их всех по именам: Эшер держался, ему удавалось отражать атаку за атакой, но… только Пронзительный крик заставил ее обернуться. Оказалось, что не все демоны напали на Эшера. Некоторые искали другую добычу. Дафна увидела то, от чего у нее застыла кровь. Тварь, некогда существовавшая в облике лошади, а теперь превратившаяся в чудовище с огненными глазами и костяными наростами на костлявой спине, выскочила из развалин, держа в зубах ребенка-доранца. Маленький светловолосый мальчуган плакал от страха и, защищаясь, попытался поразить монстра своими детскими заклинаниями, способными разве что поднять в небо воздушный шарик. Демон швырнул его на землю… окровавленные копыта вознеслись над телом и опустились, втаптывая ребенка в камни. В следующую секунду из часовни донеслись душераздирающие крики, и оттуда высыпали олки, преследуемые четырьмя демонами в облике быков. Большинство из бежавших были дети! Следом вывалился окровавленный Холз. Израненный, он сделал несколько шагов и свалился на мостовую. То ли замертво, то ли всего лишь лишившись сил. Эшер видел детей, но помочь им не мог. И тогда Мэтт не выдержал и, выскочив из укрытия с громким криком, бросился прямо на демонов. За ним следом метнулся Оррик. — Маттиас, вернись! — закричала Вейра. — Не делай этого! Вернись! Дафна побежала за ними. Вейра пыталась ухватить ее за одежду, чтобы задержать, но она оттолкнула старуху. Вслед понеслись проклятия, но Дафна не оглянулась. Она видела только Эшера… А он увидел Оррика и Мэтта. Те врезались в толпу бегущих детей и начали расшвыривать их в разные стороны, пытаясь затолкать хоть в какие-нибудь укрытия, где ребятишки могли бы спрятаться от преследовавших их чудовищ. Первый из демонов-быков настиг самую нерасторопную девочку и пронзил ее своими рогами. В ту же секунду Эшер поразил его огненной стрелой. И тогда Морг бросился в атаку. С искаженным яростью и ненавистью лицом, он спикировал на Эшера, словно ястреб, нападающий на жертву. Но Невинный маг успел встретить его огромным огненным ядром. Извивающиеся языки пламени окутали чародея, подхватили и швырнули на резной фасад Палаты Правосудия. Посыпались камни, раскололись мозаичные стекла. Ошеломленный, охваченный огненным вихрем, Морг замер среди обломков, не в силах пошевелиться. Спотыкаясь о мертвые тела, поскальзываясь в кровавых лужах, Эшер бросился на помощь Мэтту, Оррику и бегущим детям. На бегу он метал в монстров огненные стрелы, а потому и не заметил подкравшегося сзади чудовища. — Эшер! — в отчаянии закричала Дафна. Он обернулся и уничтожил врага, а потом увидел ее и замахал руками. — Уходи! Уходи немедленно! Прячься! Лицо его вдруг переменилось. — Вейра! Осторожно! — крикнул кто-то. Дафна обернулась на крик. Увидела беспомощно ковыляющую Вейру. Увидела Оррика, бегущего к ней и сжимавшего в руках, как копье, длинную жердь. И увидела гигантского монстра — быка с окровавленными рогами, напавшего на старуху. Вейра поскользнулась и упала. Бык уже был рядом. Оррик с размаху всадил свое «копье» прямо в отверстую пасть чудовища. Оно взревело и, обливаясь кровью, испустило дух. Однако, рухнув, всей своей тяжестью придавило и Вейру, и Пеллена Оррика. В ту же секунду Эшер закричал от нестерпимой боли, упал на колени и схватился за сердце, забыв о кипевшей вокруг битве. — Вейра! — в страхе воскликнула Дафна и бросилась на помощь. Забыв о детях, туда же побежал и Мэтт. Они прибежали одновременно и, бросившись на залитую кровью землю, попытались схватить старуху за руку, чтобы вытащить из-под придавившей ее туши. — Вейра! — прошептал в отчаянии Мэтт. — Прости… — Я приподниму эту тварь, — быстро сообразил Мэтт. — А ты тащи капитана. Однако вдвоем они справиться не смогли. Сил оказалось явно недостаточно. Дафна оглянулась в сторону укрытия, где остались Гар и Дарран, надеясь позвать их на помощь, и тут же раздался громкий крик Мэтта: — Дафна! Осторожней! Он сильно толкнул ее в сторону так, что она перелетела через груду кирпичей и упала, больно ударившись головой. От неожиданности и боли Дафна вскрикнула и почувствовала на губах соленый привкус крови. А Мэтт, размахивая руками, бросился в сторону с истошным криком. Громадный крылатый демон с бронированными крыльями и звериной мордой вразвалку приближался к ним. — Я здесь! Здесь! Сюда! Ты, вонючий, злобный ублюдок! — кричал Мэтт. — Нет, Мэтт! Беги! Беги-и-и! Но вместо крика получился шепот, а мир вокруг стремительно темнел… …хотя и не так стремительно, чтобы не видеть того, что случилось… Порождение Морга, зубастое чудовище с похожими на кинжалы клыками и толстенными лапами, схватило Мэтта и разодрало на куски. Брызнувшая фонтаном горячая кровь моментально залила камни мостовой. Эшер стоял на коленях, чувствуя невероятную боль и опустошение, которое пришло сразу, как только разорвалась связь с Кругом. До него донесся отчаянный крик Мэтта, а затем сквозь кровавую пелену, застилавшую глаза, он увидел Дафну и чудовище. Потом увидел Мэтта, бросившегося ей на помощь. Увидел его скоротечную схватку с монстром и страшную гибель. Время остановилось, и вместе с ним весь мир. А когда все снова задвигалось, он уже стоял на ногах. Задыхаясь от ярости, слез и жажды смерти. Воздух вокруг него словно взорвался, и из него волна за волной стали возникать чудовища, готовые по первому его слову ринуться в битву. И это слово было произнесено: Он и сам бросился в битву вслед за ними. Его первой жертвой стала тварь, погубившая Мэтта, а вторую он выбрать не успел, потому что все уже закончилось. На город опустилась тишина, нарушаемая только редкими рыданиями и стонами. Сама площадь была затянута густым облаком удушливого дыма и напоминала скотобойню. Повсюду лужи крови, на скользких камнях истерзанные туши монстров, тела детей и взрослых. Придавленный усталостью, Эшер сделал последнее, что еще оставалось: воздел руку и произнес заклинание, отправлявшее порожденных им для битвы чудовищ туда, откуда они появились — в небытие. А потом он направился к Дафне. Возле нее уже суетился Гар, похоже, нисколько не пострадавший во время всех этих событий. Впрочем, на Гара ему было наплевать. — Со мной все в порядке, — слабым голосом сказала Дафна, хотя лицо ее было перепачкано кровью, а глаза закрывались. — Оставь меня. Заканчивай со всем этим. Уничтожь Морга и заверши весь этот кошмар. Тяжело, но он все же оставил ее. Не обращая внимания на крики Гара, звавшего его по имени. Чародей лежал на ступенях Палаты Правосудия. Неподвижный. Морщась от боли, Эшер подошел к побежденному врагу. Роскошный наряд местами обгорел. Грудь еще вздымалась, и с каждым вздохом лежавшие на ней рубины тускло вспыхивали, словно мигали. Он наклонился и перевернул Морга. Лицо Конройда Джарралта осталось таким же прекрасным, каким было при жизни. На поясе висел роскошный, изукрашенный драгоценными камнями и едва тронутый огнем кинжал Конройда. Эшер вынул его из ножен, подержал в руке, словно взвешивая, восхищаясь совершенством линий и прекрасной балансировкой. Подлинный шедевр кузнечного мастерства олков. Удивительно, почему Конройд выбрал именно это оружие, если вспомнить, как он ненавидел все, что сделано не доранцами. Эшер почувствовал легкий, мимолетный укол жалости. Конройд Джарралт был, конечно, изрядным мерзавцем, но вряд ли он так уж желал, чтобы Морг поглотил его. А теперь ему придется умереть. Умереть, чтобы жил Лур. Эшер помотал головой. В конце концов, получается, что и ему не придется погибать вместе с этим чудовищем. Если бы не усталость, не боль, если бы дневные дела уже закончились, он, возможно, даже улыбнулся бы. Эшер разорвал одеяния на груди Конройда и с размаху, не давая себе времени для сомнений, всадил кинжал прямо в сердце врагу. Почувствовал, как оружие прошло сквозь кости и плоть. Тело чародея содрогнулось. Хлынула темно-алая, почти черная кровь. Самый могучий чародей из всех когда-либо появлявшихся на свете умер! Не в силах пошевелиться, не в силах даже вернуться к Дафне, Эшер сел на ступени Палаты Правосудия, опустил голову на колени и почувствовал, как его начинает бить озноб. С закрытыми глазами, дрожа всем телом, словно от лихорадки, Эшер видел встающее над заливом солнце, чувствовал соленый морской воздух, ощущал бьющиеся в лицо соленые брызги. К горлу подкатил тугой комок. Лежавший рядом с ним Конройд… закашлялся. Он вскочил и замер в изумлении, видя, как нож вылезает из раны и соскальзывает с окровавленной груди Конройда на мраморные ступеньки. Рана на груди закрылась и затянулась, словно ее и не было, и вот уже грудь вздымается и опускается, вздымается и опускается. Вот дрогнули ресницы… Слова заклинания Уничтожения уже подсказывала услужливая память. Он вызвал их, задержав на кончике языка. Оглянулся на мгновение, чтобы еще раз посмотреть на Дафну. Она стояла на краю площади, и Гара рядом не было. Он едва не взвыл от горя. Лежавший у его ног Морг пошевелился. Правая рука только чуть-чуть дрогнула, голос лишь немного охрип, но все это было уже не важно. Он произнес последнее заклятие, прочертил магические знаки, закрыл глаза и замер в ожидании… — Я иду к тебе, отец… иду к тебе… Не веря себе, Эшер оглянулся в поисках того, кто виноват во всем этом, и закричал в отчаянии: — Будь ты проклят! Га-а-ар! — Эшер, сюда! — раздался голос принца из темноты слева. — Скорее, пока он не очнулся! Кружилась голова. Глаза застилала алая пелена ярости. Скользя на мокрых ступеньках, Эшер влетел в узкий проход между Палатой Правосудия и часовней. Схватил Гара за грудки. Встряхнул. — Ты же говорил, что все перевел! Говорил, что оно сработает! Гар с трудом отстранился от разъяренного Эшера. — Так и есть. Оно подействует! Да отпусти же меня! Эшер, послушай! — Тебя? — взорвался он. — Больше я тебя не слушаю! Слушал раньше и в какое дерьмо вляпался? Говори! Говори, что я теперь должен делать? Эта тварь не сдохла! Я воткнул ему нож в самое сердце, а он еще жив! И твое заклятие, чтоб ему… — …Оно не подействует, пока магическая сила не пройдет через меня. Эшер отшатнулся и тупо уставился на принца. — Что? Что ты сейчас сказал? На бледном, бескровном лице Гара провалившиеся глаза казались огромными синяками. — Я изменил заклятие Барлы. Немного. Совсем чуть-чуть. Теперь, Эшер, я стал его составной частью. Магическая сила должна пронизать меня прежде, чем она убьет Морга. Прочитав вопрос на лице Эшера, Гар вздохнул и покачал головой. — Нет, поверь, я в здравом уме. То, что я говорю, чистая правда, Эшер. Впрочем, именно об этом я и хотел тебе сказать прежде, чем ты попытался вышибить мне мозги. — Ты изменил заклинание? Но зачем? — У меня на то свои причины. На мгновение Эшер потерял дар речи. Отвернулся, потом вновь посмотрел на принца. — Но… но ведь это значит, что в таком случае и ты умрешь, разве не так? Гар пожал плечами. — А тебе-то что, если Морг будет мертв? — Ты свихнулся, — прошептал Эшер, качая головой и отступая к сырой, холодной стене. — Полный, законченный кретин. — Ты и сам понимаешь, что нет. Морг должен умереть, и это единственный способ. — Этого не может быть! — закричал Эшер. — Ты же умник, ты ученый, историк! Придумай же что-нибудь! Один человек уже умер из-за меня! Я не желаю, чтобы их стало двое, ты, упрямый идиот! Гар покачал головой. — Извини, Эшер, но это не твой выбор, а мой. И я его сделал. — Но почему? — Какая разница. Тебе же наплевать, что будет со мной. Да, наплевать, но дело-то сейчас было не в этом. — Ладно, представь, что мне не все равно, и скажи, что за причина. Гар вздохнул и, глядя в землю, заговорил: — Я обещал Фейн, что не буду желать ее короны, и нарушил слово. Я обещал тебе, что с тобой ничего не случится, и снова нарушил обещание. А потом я обещал Барле, что буду защищать ее народ даже ценой собственной жизни. И вот это свое обещание я собираюсь исполнить. Я, может быть, и не очень хорошо разбираюсь в магии, но я все еще король Лура. К сожалению, я совершил беззаконный поступок, нарушив свои обещания. Отец меня не этому учил. Я ведь говорил тебе однажды, что у меня тоже есть свое предназначение. Помнишь? Ну вот, это оно и есть. Он поднял голову. Лицо — словно каменная маска. — Не пытайся остановить меня, Эшер! Я возненавижу тебя, если ты попробуешь это сделать. — Если ты заставишь меня через это пройти, тогда я возненавижу тебя! Гар криво улыбнулся. — Да ты вроде как уже меня ненавидишь… — А тогда возненавижу еще больше! Принц с истинно королевским равнодушием пожал плечами. — Как тебе будет угодно. Все равно это уже ничего не изменит. Эшер, другого пути нет, и мы только напрасно теряем время. Он оказался в ловушке. В капкане, из которого нет спасения — Я тебе этого никогда не прощу, — прошептал Эшер. — Никогда до самой смерти. — Я это знаю, — кивнул Гар. — А теперь заткнись и слушай. У нас всего несколько секунд. Все, что я тебе говорил в фургоне, правда. Единственная разница — высвобождая заклинание, ты должен крепко держать меня за плечо. Понял? Ни в коем случае не отпускай меня, иначе заклятие не подействует, и Морг останется жить вечно. Он как будто окоченел. Голова шла кругом. — Только через мой труп. — Нет, — без улыбки возразил Гар, — через Эшер не нашелся что ответить. Гар полез за пазуху и вынул толстую тетрадь в потертом кожаном переплете, ставшую первопричиной всех этих бед. Между страниц то здесь, то там торчали закладки: огрызки бумажек, какие-то кусочки ткани. Гар почти с нежностью посмотрел на дневник. — Я принес его с собой. Странно, но мне с ним как-то уютнее. Хотя я понимаю, что для тебя это не имеет смысла. Он протянул дневник Эшеру. Рука его дрогнула. — Возьми его, пожалуйста. Сохрани. Это все, что осталось от величайшей и прекраснейшей из женщин, которая отдала свою жизнь ради чего-то, что она считала еще более прекрасным. Сделай так, чтобы ее не забыли никогда. Пожалуйста. Эшер неохотно сунул треклятый дневник в карман. А в лицо Гару посмотреть так и не осмелился. — Что теперь? — Теперь клади свою руку на мое плечо, и мы завершим то, что начал Морг. — А ты уверен, что оно подействует? Ты сам сказал, что в магии слабоват. Что, если… Гар гордо выпятил подбородок. — Я бы и сам произнес заклятие, но у тебя получится лучше. Я всего лишь ученый. Поверь мне, Эшер, оно сработает. Они вместе вышли к ступеням Палаты Правосудия. — Начинай читать заклинание, — прошептал Гар. — Но не показывайся ему до самого последнего момента. Потом мы позовем его. Не забывай, ты должен видеть его глаза. И во имя Барлы, не забудь… — Знаю, чтоб тебе провалиться, знаю! Эшер сделал глубокий вдох, тихо выдохнул и крепко сжал плечо принца. Рука прочертила первый магический знак в воздухе. Второй и третий знаки. Да, на этот раз все было иначе. Темная смертоносная магическая энергия вспыхнула в нем, обжигая до костей. Подняв левую руку на уровень плеча, он развел пальцы. Гар выступил из тени, и Эшер, дрожа от возбуждения и напряжения, шагнул следом за ним. Морг стоял на ступенях в своем привычном облике. Здоровый, окруженный сиянием. Даже одежду успел залатать. Увидев их, он расхохотался. — А! Вот вы где! Вы только посмотрите на себя! Посмотрите! Маленький калека и его диковатый дружок-олк держатся за руки на пороге смерти! Как поэтично! Как романтично! Он воздел руки, откинул голову вверх, и в ту же секунду его окутало зеленое сияние. — О, какой замечательный способ умереть! Сначала вы двое, а потом все остальные, сколько их там еще осталось? Или, может, мне приберечь вас напоследок? Гар вздрогнул и прошептал: — Заканчивай, Эшер! И поскорее, пока он не убил еще кого-нибудь. Смертоносная магия опалила жилы. Через его пальцы она вонзилась в тело принца, прошила его и вырвалась из пальцев Гара мощным потоком чистого золотого пламени. Он ударил Морга прямо в сердце, туда, где недавно торчало лезвие ножа. И в ту же секунду чародей превратился в огненный столб. Гар, содрогаясь всем телом, осел на колени. Но Эшер не отпустил его. Он крепко держал принца за плечо и видел, как магическая энергия, порожденная его заклинанием, стремительно вытекает из него, подобно крови из смертельной раны. Несколько долгих секунд казалось, что огонь не причиняет Моргу никакого вреда. И вдруг раздался оглушительный грохот. Золотое пламя расцвело цветком, заслонившим само солнце. Морг исчез вместе со всеми своими демонами. Гар молча повалился на камни. Зеленые глаза уставились в затянутое тучами небо. Небо без Стены. Эшер упал рядом, повторяя, что не должен разжимать пальцы… Сознание возвращалось постепенно. Сначала он услышал топот шагов. Скрип кирпичной крошки. Кто-то закричал: Шаги остановились возле него. Эшер открыл глаза. Когда Дафна опустилась рядом с ним на колени, он сделал попытку улыбнуться. Ее ладонь прижалась к холодной, мокрой щеке. — Помнится, ты собиралась мне что-то сказать, — хрипло прошептал он. Ее глаза заблестели, словно две звездочки. — Да, любимый, да! Я помню. — Она склонилась к нему на грудь. — У нас будет ребенок… Он повернулся к своему другу. — Ты слышишь, Гар? У меня будет ребенок! Но Гар был мертв и не слышал его. Тихо всхлипнул Дарран. Эшер приподнялся на локтях, потом с помощью Дафны сел и зло посмотрел на эту дряхлую ворону. — Не смей обвинять меня, старик! Это не я! Я не виноват! На плече Гара, на его голубом одеянии, остались, словно впечатанные, следы пальцев. — Я не виноват, — повторил он. — Я бы и не додумался. Я же не ученый. Это все он. Все он. Не я. Он опустил голову на грудь принца. Никто не ответил. И только тихий дождь еще долго-долго плакал. |
||
|