"Девушки в бегаъ" - читать интересную книгу автора (Лайон Талия)Глава 6— Могу я вас чем-нибудь угостить? От неожиданности Кэти чуть не подпрыгнула. Она с головой ушла в мысли о Лизе, которой глубоко сочувствовала, и потому не заметила стоящего рядом с ней мужчину. Кэти ждала своей очереди: ей хотелось что-нибудь выпить и расслабиться. Просто не усидев в тесноте каюты, она прошлась по парому и бродила до тех пор, пока не нашла бар. Они с Лизой все еще пребывали в шоковом состоянии; подруга так расстроилась, что вообще замкнулась в себе. Войдя в маленькую каюту и свернувшись калачиком на кровати, она прикинулась, что страдает морской болезнью. Но Кэти не верилось, поскольку паром, словно айсберг, плавно бороздил морскую гладь. Лиза просто обезумела от появления своего любимого. Вдобавок ко всему, когда они сели на паром, Филипп признался, что не забронировал себе каюту, и Элайн предложила ему переночевать в своей, что послужило еще одним доказательством их любовной связи. Кэти, как и Лиза, живо представила себе Элайн в объятиях Филиппа. Вот они лежат в постели вместе с их любимой дочуркой и планируют свое совместное будущее. Уж лучше бы Элайн хватило смелости признать свою ошибку, и пусть бы себе ехала сейчас назад в Найтбридж вместе со своим любовником, а не затевала это путешествие. Судя по всему, она просто не захотела расстраивать подруг. Даже не успев все обдумать и отказаться от этого путешествия, они каким-то образом все вместе оказались на пароме. Ведь в этом нет никакого смысла. Тем более что Лиза реагирует весьма болезненно, вернее, чрезвычайно болезненно. — Мы знакомы? — Кэти подозрительно уставилась на мужчину. — Еще нет, но нам предстоит долгое путешествие, а скучать мне не хочется, — усмехнулся тот. — Судя по вашему виду, вы составите мне приятную компанию. Так что предпочитаете? Экзотический коктейль, джин-тоник или ананасовый сок? Кэти еле заметно улыбнулась. Это не ее тип: мужчины в джинсах и кроссовках совершенно не интересовали ее. Она предпочитала таких, как Чарльз Бонд, — элегантных, в костюмах… Нет, совсем нет! Парень был очень симпатичным; небольшой шрам на подбородке только добавлял ему озорного шарма; блестящие темно-карие глаза и густые, выцветшие на солнце волосы. Тем не менее взгляд у него был открытым, сам он внушал доверие, и… и ей действительно предстояла длинная мучительная ночь! — А если я из тех, кто предпочитает дорогие вина? — поддразнила незнакомца Кэти. — Тогда ты не для меня, я не могу себе этого позволить, — усмехнулся он. — Ограничен в средствах? — У меня с собой только рюкзачок, — сообщил он ей и кивнул себе под ноги. Кэти проследила за его взглядом: на полу лежал потрепанный, смятый рюкзак. Нет, тип определенно не ее, но… впереди такая длинная ночь! — Тогда позволь мне заказать выпивку. Что-нибудь некрепкое и горькое, правильно? Парень запрокинул голову и рассмеялся, обнажив белые здоровые зубы. Хорошо, когда смеются так открыто. Самые привлекательные мужчины те, что, открыв рот, ржут как лошадь или гогочут, как морской лев. Незнакомец смеялся как человек, который распоряжается своей жизнью, знает чего хочет и не боится подойти и взять. Странно, но сердце Кэти почему-то екнуло. Улыбнувшись, Кэти кивнула бармену, который уже выглядел уставшим и утомленным в предвкушении длительной поездки до Сантандера. — Шотландское виски и содовую для приятеля и белое вино для меня. Спасибо! Да, и чего-нибудь себе. — Благодарю, — просиял бармен. — Мне нельзя пить на работе, но после смены я обязательно последую вашему совету. — Теперь он твой друг до конца жизни, — улыбнулся незнакомец, кивнув в сторону бармена. — А как ты узнала, что я пью шотландское виски? — поинтересовался он. — Ну, обычно те, кто любит горькое и крепкое, пьют шотландское виски. — Грег Тернер, — протянул руку незнакомец, рассмеявшись. Кэти пожала его руку. Надо же, какая теплая и сильная! Он не стал многозначительно задерживать ее ладонь, чем еще больше расположил девушку к себе. — Кэти Петерсон. — Рад познакомиться, Кэти. Так куда же ты направляешься? — В Марбелью. — А, на «побережье преступников». Кэти с удивлением подняла темную бровь. Она никак не ожидала услышать такую избитую фразу. — Да, еду вот на собрание семьи. Мой брат грабит банки, мама чистит карманы зевак на берегу, а сама я сейчас скрываюсь от сотрудников отдела по борьбе с экономическими преступлениями. Грег почему-то стиснул бокал, который перед ним только что поставил бармен. Кэти насторожилась: она-то думала, что он посмеется над ее шуткой, а ему, похоже, было совсем не весело. Может, он сам отъявленный мошенник и она своей шуткой попала в самую точку? Шрам на подбородке… Неужели и впрямь преступник? — Не стоит так шутить, — сказал Грег, приходя в себя. Кэти потянулась за сумочкой, чтобы расплатиться за выпивку. Жаль, что он не оценил ее чувство юмора! Впрочем, преступники не путешествуют на паромах и вряд ли ездят с рюкзаками. — Нет, расплачусь я, — тотчас заявил Грег, засовывая руку в карман своих джинсов. — Позвольте, это сделаю я, — неожиданно раздался голос сзади. Кэти с удивлением обернулась и увидела расплывшегося в улыбке Филиппа Мейнуоринга. — А мне налейте виски «G amp;amp; Т» — двойную порцию. Я, к сожалению, ничего не понимаю в детях. Софи орет, как дух, предвещающий смерть в доме, а в такой маленькой каюте это страсть как действует на нервы. Пришлось мне уйти. Ну, и как поживаешь, Грег? Уже договорился, чтобы тебя подкинули до Марбельи? Кэти совершенно онемела от изумления. Она открывала и закрывала рот, словно рыба, выброшенная на берег. Просто ужасный человек! Так говорить о своей маленькой дочери! Бедная Элайн и несчастная Лиза влюбились в такого отвратительного шовиниста! А Грег с Филиппом, похоже, знают друг друга. — Пока еще не договорился, но занимаюсь этим. Филипп с Грегом переглянулись. — Итак, вы знакомы? — спросила Кэти, потягивая вино и с любопытством глядя на мужчин. Едва ли дружеские пары формируются на небесах. Филипп Мейнуоринг, несмотря на скромный наряд, обладал властью и большими деньгами, а у Грега был только рюкзак. Но даже если они родные братья, Кэти этому не удивится. Ничто уже не могло шокировать ее сильнее, чем то, что Элайн стала матерью, пыталась скрыться от навязываемого ей брака, а когда ее так называемый будущий муж вдруг объявился, они сразу же помирились с ним на глазах у изумленных подруг. — Э… мы познакомились по дороге из Лондона, — начал объяснять Филипп. — Грег добирался в порт автостопом, вот я и захватил его. Похоже, мы поладили. Так ведь, Грег? — Нас объединяет интерес к птичкам, — кивнул тот. — Ну, я знаю, какими пташками интересуется Филипп, — язвительно вставила Кэти и многозначительно взглянула на Мейнуоринга. Мужчины расхохотались, хотя она вовсе не шутила. Филипп Мейнуоринг ей активно не нравился да и не понравится никогда, поскольку именно он виноват в несчастьях Лизы. Просто омерзительный тип! Что касается Элайн, то Кэти прекрасно понимает, почему она не хотела выходить за него замуж, но не понимает, почему вдруг все так резко изменилось. Неужели молодая мама сошла с ума? На Кэти вдруг навалилась усталость. Жаль, если бы не Филипп, все пошло бы по-другому! Она наверняка всю ночь бы проболтала с этим симпатичным парнем с загадочным шрамом на подбородке и многое бы о нем узнала. Сердце подсказывало, что Грег мог бы стать для нее сейчас тем «тонизирующим средством», в котором она так сильно нуждалась после всех перипетий сегодняшнего дня. Вообще-то это был хороший знак. Кэти ни на минуту не помышляла о романе с Грегом, но ей нравилась его компания, благодаря ему она бы хоть немного расслабилась и оптимистичнее смотрела на жизнь. Девушка решительно потянулась за сумочкой, собираясь пожелать спокойной ночи своим спутникам и удалиться, как вдруг Грег накрыл ее руку своей ладонью. И при этом так обаятельно улыбался! — Я имел в виду другое. Филипп и я — мы оба принадлежим к «РСПБ». — «Реальному сообществу плейбоев»? — четко выговаривая слова, произнесла Кэти, намекая на занятия Филиппа, и тут почувствовала, что рука ее горит под ладонью Грега. Мейнуоринг лишь рассмеялся, правда, немного натянуто. Зато Грег не сводил с девушки своих гипнотизирующих темных глаз. — По всей видимости, Кэти меня недолюбливает, — спокойно заключил Филипп. — Какой ты догадливый! И не без причины, заметь. — Кэти вырвала свою руку у Грега и тотчас пожалела об этом. Странно, ведь они познакомились несколько минут назад! Впрочем, как предположила Кэти, в присутствии Филиппа любой другой мужчина мог показаться просто ангелом. — Не хотелось бы уходить с какими-то недомолвками. — Она тяжелым взглядом посмотрела на Филиппа. — Впереди у нас много времени, однако хочу тебя предупредить: с Элайн ты можешь поступать как хочешь, но от Лизы держись подальше. Она и так много страдала по твоей вине, а я видела, как ты при виде ее ухмылялся на пристани, и заметила, как в автофургоне трогал ее за коленку… Оба мужчины уставились на нее с таким удивлением, словно она оголилась перед ними. Пожалуй, она и в самом деле сильно устала и не стоило ей сидеть за стойкой бара и осыпать Филиппа Мейнуоринга упреками. Она еще найдет время, чтобы снять с него стружку и поставить на место, причем без свидетелей. — Ладно. Я пошла в койку, или как она там называется на паромах. Спокойной ночи. Приятно было познакомиться, Грег. Как жаль, что нашу встречу испортил этот кузен Казаковы! Оставляю вас обмениваться историями о еще не пойманных певчих птичках и об их привычках вить гнездышки. Кэти бросила на Филиппа последний, убийственный взгляд, но, направившись прочь из бара, услышала у себя за спиной удивленное восклицание Грега: — Что все это значит? — Будь я проклят, если хоть что-нибудь понял, старик, — отозвался Мейнуоринг. — Тебе предстоит нелегкая задача, а у меня такое чувство, что я тебе все испортил. Как это понимать? Кэти просто кипела от негодования, когда шла по лабиринту коридоров в свою каюту. Но размышлять над значением этих слов она не стала, поскольку ей в голову пришла другая мысль. Когда Филипп Мейнуоринг въехал на своем лимузине на пристань, в машине больше никого не было. Значит, он никого не подвозил! Куда только усталость подевалась?! Вместо того чтобы следовать указателям номеров кают, Кэти поднялась на другую палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Наконец она нашла укромное местечко, где могла через окно полюбоваться отражением луны в черном море. И там не было никого — ни спящих пассажиров, ни игроков в карты. Как хорошо, что Элайн забронировала им каюты! И молодец, что сняла виллу, где они смогут остановиться! А еще здорово, что решила расплатиться с долгами. Но для Кэти все еще оставалось загадкой, почему Элайн все это делала. Только чтобы сбежать от навязываемого замужества? А события последних двух часов показались Кэти еще более таинственными. Элайн приглашает поехать вместе с ними мужчину, от которого пыталась сбежать?! Впрочем, Элайн всегда была странной. — Не правда ли, восхитительный вид — луна в море? Сразу возникает чувство покорного благоговения. От неожиданности Кэти вздрогнула. Этот человек вечно застигает ее врасплох! — Ты всегда так подкрадываешься к людям? Испугал меня до смерти! Грег улыбнулся и бросил рюкзак себе под ноги. — Точно, когда я заговорил с тобой в баре, ты тоже вздрогнула. Надо же, какая задумчивая! Может, поговорим? — А ты кто такой? Воспитатель беспризорных? — сверкнула глазами Кэти. — Итак, у тебя какие-то проблемы? — Ни единой, — мило улыбнулась девушка, повернувшись к Грегу. — Зато они могут возникнуть у тебя. Пытаешься меня подцепить? — А ты бы стала возражать? — спокойно, с широкой и искренней улыбкой произнес он. — Чуть раньше, возможно, и нет. Сам ведь сказал, что ночь длинная. Но стоило мне узнать, что ты в приятельских отношениях с самим дьяволом из преисподней, как мне сразу стало противно, — отрезала девушка. Грег тряхнул рукой так, словно его ужалили, правда, усмешка его при этом не исчезла. — Вот это да! Тяжело с тобой, леди, — хмыкнул он и пожал плечами. — Вряд ли нас с Филиппом можно назвать приятелями. До сегодняшнего дня мы с ним и не встречались. — Удивительно, — ехидно отозвалась Кэти, стараясь не поддаваться чарам его пленительной улыбки. Она снова уставилась на лунную дорожку. — А мне-то показалось, что вы давно знакомы: обращаетесь друг к другу по имени. Опять же такие мелочи, как «тебе предстоит нелегкая задача»… А если я, по-твоему, поверила, что Филипп Мейнуоринг на своем «роллс-ройсе» подбирает тех, кто путешествует автостопом, а потом вы беседуете с ним о птичках, то ты сильно ошибаешься. Удивительно, как она заметила все эти мелочи! Да, порой мозг работает в очень странном направлении. Несколько месяцев назад она бы не придала всему этому никакого значения, но в последнее время весь ее мир перевернулся с ног на голову. Чарльз подорвал ее доверие к людям, и теперь Кэти мучила себя вопросами в отношении всех и по любому поводу. «Зря я так, — устыдилась Кэти. — Грег пока еще не заслужил недоверия». — Извини, — тихо произнесла она. Грег ничего не сказал в ответ на ее обвинения, а просто стоял рядом, облокотившись о перила, и смотрел на море через стекло с солеными капельками воды. — Я здорово выбита из колеи, — пояснила Кэти. — Отдых был бы как раз кстати, но, похоже, он идет коту под хвост. — Но ведь он еще даже не начинался. Уверен, все будет хорошо, — мягко заметил Грег. — Филипп создает проблемы? А мне показалось, что он хороший парень. Ведь он путешествует вместе с вами, так? Кэти в ответ лишь ухмыльнулась. Мистер Хороший парень, очевидно, находил взаимопонимание с мужчинами, чего не скажешь о женщинах. В любом случае это не ее проблема, и она не собирается обсуждать такие вещи с первым встречным после нескольких минут знакомства. — Нет, не совсем с нами, — задумчиво ответила Кэти, но не стала вдаваться в подробности. — У тебя такая милая подруга, — изрек Грег, меняя тему разговора. — Кажется, ее зовуг Лиза? Кэти изо всех сил вцепилась в поручни. Похоже, этот парень чересчур любопытен. — О, да ты прекрасно информирован! — Филипп только что мне рассказал. Прежде чем ты снова станешь в позу, знай, что я спросил без всякой задней мысли. Я видел, как вы все вместе ехали на машине, и заинтересовался тобой. Такой вот любопытный. — Вот ты и сам признался в своей навязчивости. — Нет, — рассмеялся Грег. — Просто мне интересны другие люди. Мы ведь все такие разные, если честно признаться. А ты, оглядываясь вокруг, разве никогда не размышляла о других? Я это делаю постоянно. Люди просто завораживают меня. Вот и ты очаровала. — Ты и впрямь пытаешься меня подцепить! — Кэти повернулась и испуганно взглянула на парня. — Ты очень привлекательная. — Очевидно, ты путаешь меня с моей подругой — Лизой, — съязвила Кэти. — Нет, поскольку она уже занята. — Интересно кем? — Филиппом. — Филиппом?! — вскричала Кэти. Она чуть не зашлась от негодования и взвизгнула: — Это он тебе сказал? По правде говоря, вы, мужчины, не перестаете меня изумлять. Живете себе в каком-то другом мире, непонятном женщинам. — Кэти покачала головой. — Филипп и Лиза вместе?! Только через мой труп. Он же неисправимый бабник, а моя подруга невинна, словно первый снег зимой. Ты ведь сам слышал, что я предупредила его насчет Лизы. И я не шутила. Если он еще хоть раз подойдет к ней, я вырву у него из груди его гнусное сердце и выброшу его на съедение воронам! — Вот это да! — рассмеялся Грег. — Ну и фурия! Не хотел бы я встретиться с тобой темной ночью в каком-нибудь безлюдном месте. Однако твоя преданность достойна восхищения. И все же лучше бы ты была на моей стороне, — загадочно добавил он. Кэти моментально встрепенулась. — И что это значит? — резко спросила она. — Ну у меня такое чувство, что я тебе тоже не очень-то нравлюсь, — пожал плечами Грег. Кэти на мгновение задумалась. В последнее время она стала такой нервной, что, не дай Бог, превратится в язвительную старую деву, испытывающую неприязнь ко всему мужскому роду. Опустив плечи, она критическим взглядом окинула собеседника. Очень привлекательный мужчина. И не причинил ей никакого вреда. А она тем не менее накинулась на него как мужененавистница. — Извини, — упавшим голосом бросила Кэти. — С моей стороны несправедливо так набрасываться на тебя. — И тут же лукаво улыбнулась. — Но ты задел мое самолюбие, проявив интерес к моей милой подруге. Подошел ко мне в баре, а потом заявился сюда, лишь для того, чтобы я представила тебя Лизе! — Черт побери, неужели ты так думаешь? — почему-то вмиг охрип Грег, растянув губы в широкой улыбке. — Я просто поддерживал разговор, пытаясь узнать тебя поближе. И думаю, мне это удавалось, пока не подошел Филипп и все не испортил. Лиза очень милая, но она не в моем вкусе. — А я — в твоем? — дерзко поинтересовалась Кэти, — Без сомнения, — тотчас ответил Грег, сверкнув глазами. — Ты красивая, умная, интересная, я бы с удовольствием поцеловал тебя и пожелал спокойной ночи… — Кэти с удивлением выгнула бровь, но парень уже поднял обе руки, как бы защищаясь. — …но не стану рисковать. Я слишком дорожу своей жизнью. «Да, ты мне нравишься», — призналась себе Кэти. Без всяких оговорок, так оно и есть. Правда, она тут же устыдилась своих мыслей о том, как здорово было бы столкнуться с Грегом в Марбелье, куда, судя по всему, направлялся и он. Но скорее всего этого не произойдет, они даже не доедут до Марбельи. Кэти собиралась утром обсудить создавшуюся ситуацию с Лизой и именно ради нее отменить поездку в Испанию. Теперь, когда Элайн и Филипп воссоединились, необходимость в ней отпала. — Спокойной ночи, Грег, — бросила девушка. — Спокойной ночи, Кэти, — с нежностью отозвался он. На этом они расстались. Грег, облокотившись на перила, смотрел вдаль: море теперь штормило. Зато Кэти внутренне успокоилась. Замечательная улыбка Грега растопила в сердце Кэти лед, оставшийся после Чарльза. Нет, есть еще хорошие парни на свете, и не все еще потеряно. Может быть, они и встретятся с Грегом снова. — Ш-ш-ш, — зашикала на брата Элайн, когда тот, войдя в каюту, уронил один из чемоданов. — Я только что уложила Софи спать. — Она приподнялась на локте и сонно взглянула на Филиппа. — Где ты был? — В баре. Но лучше бы я туда не ходил, — прошептал тот. — Там была твоя подруга Кэти, ни с того ни с сего набросилась на меня. Что с ней? В чем дело? Если бы можно было убить взглядом, то я бы уже давно валялся на полу при смерти. — О, это она умеет, но вообще-то девушка замечательная, — усмехнулась Элайн. — Ее не проведешь. Послушал бы ты, как она ругалась со своим начальником, когда я ходила к ним на вечеринку. — На какую вечеринку? Элайн шепотом, чтобы не разбудить Софи, которая, свернувшись клубочком, лежала рядом с ней на койке, выложила брату всю предысторию поездки. — Ну, если она может противостоять Чарльзу Бонду, то действительно стоящая девушка, — с восхищением произнес Филипп, натягивая шелковую пижаму. — Слушай, Элайн, а что тебе известно о Кэти и Чарльзе? Элайн была несказанно удивлена. Ей-то казалось, что его больше интересует Лиза, поскольку он явно приударял за ней. Очевидно, они знали друг друга, а вот откуда — Элайн еще предстояло выяснить. — Я только знаю, что она работала на Чарльза, а потом они расстались, но он хочет, чтобы Кэти вернулась обратно. Мне об этом сказала Лиза, а потом позвонил и сам Чарльз. — Чарльз Бонд звонил тебе? — Тише! — прошептала Элайн. — Да, он звонил мне и просил переговорить с Кэти и упросить ее вернуться назад. Должно быть, она очень хорошая секретарша. — Почему же она от него ушла? — Откуда мне знать? — вздохнула Элайн. Ей хотелось свернуться калачиком и мечтать о Маркусе, обдумывать то, что она собиралась сказать ему при встрече. Может, начать с того, что она его сильно любит и все время скучала по нему? А Софи сразу показывать или подождать? Ей надо все хорошенько обдумать, прежде чем они встретятся. — Ты не могла бы это выяснить? Тактично, конечно. — Зачем? — Глаза Элайн от удивления расширились. — Боже мой, неужели ты решил за ней приударить? — Не говори глупостей, — ответил Филипп и лег на свою койку. — Ну конечно, нет, — со знанием дела ухмыльнулась Элайн. — Кэти не в твоем вкусе, а вот Лиза… Такую бы ты с удовольствием ослепил своей привлекательностью и соблазнил своим очарованием. По крайней мере ты так считаешь, — поддразнила сестра. — Но она явно не обрадовалась, увидев тебя сегодня. Как вы с ней познакомились? — Она готовила для меня деловой обед. Все закончилось полным провалом. — Обычно она продавала в офисах сандвичи из корзиночек. Я и не знала, что она расширила свой бизнес, — нахмурилась Элайн. — Тем не менее сейчас она осталась без работы. Точнее, они обе без работы, и тут мне ужасно повезло. Обе с радостью согласились на эту поездку. — Думаю, иначе и быть не могло, раз ты оплачиваешь все счета, — выпалил Филипп, пытаясь устроиться на узкой жесткой койке. — И как же они относятся к тому, что ты помчалась к Маркусу и собираешься представить ему свою незаконнорожденную дочь? Элайн прикусила губу и улеглась на жесткую подушку. — Я еще ничего им не сказала, — хрипло прошептала она. — По правде говоря, пока мы не встретились вчера на пристани, они даже не знали, что у меня есть ребенок. От неожиданности Филипп подскочил на койке и уставился на Элайн. — Они не знали?! — воскликнул он, не веря своим ушам. — Я не знала, как они к этому отнесутся, а потому заранее ничего не сказала, — потерла лоб Элайн. — Видимо, мне было стыдно. Я хочу сказать, несмотря на то что они, конечно, современные, тем не менее, ну… вдруг бы они не одобрили мой поступок. Ты помогать мне не собирался, а они оставались единственными подругами, которым я могла довериться, и, ну… Во всяком случае, я была перед ними в долгу. Если бы ты сразу же согласился поехать со мной — а тебя я попросила в первую очередь, — тогда бы я не стала их впутывать… — Итак, они даже не знают цели твоей поездки?! Они не в курсе, что ты хочешь встретиться с Маркусом и показать ему дочь, о которой он и понятия не имеет? О Господи, Элайн, о чем ты вообще думаешь? Ты просто предложила им бесплатный отдых и… — Не совсем так. — Не совсем так!.. — с раздражением повторил Филипп. — Ладно, ты все равно рано или поздно все узнаешь, — беспомощно вздохнула Элайн. — Вообще-то мог бы мне помочь, поскольку теперь, когда ты только все усложнил, я должна им кое-что объяснить. Конечно, я собиралась поговорить с ними после того, как появлюсь с Софи, но у меня даже и в мыслях не было… — Когда ты начнешь рассуждать здраво, Элайн? Ты меня просто бесишь! — Так нечестно, Филипп, — рассердилась сестра. — Мне и без того нелегко, и я сама знаю, что иногда бываю круглой дурой, но, по крайней мере ради Софи, я пытаюсь привести свою жизнь в порядок. — Извини, дорогая, — смягчился брат. — Ты маленькая восхитительная глупышка, поэтому и попадаешь порой впросак. Ну давай же, рассказывай. — Я им сказала, что хочу сбежать, потому что… — Элайн глубоко вздохнула. — В общем, все недалеко от истины. Папа постоянно сватал меня за Филиппа и… Ну, я просто придумала небольшой план. Сообщила девушкам, что папа заставляет меня выйти замуж за нелюбимого, а я не хочу. Свадьба — на следующей неделе, в общем, уже на носу. Сначала я рассказала Лизе, что ненавижу Филиппа и не могу выйти за него замуж, но папа у меня очень властный и вынуждает меня выйти за него замуж… — А они тебе поверили? — Конечно, поверили, — без тени сомнения подтвердила Элайн. — А почему бы и нет? Ведь иногда такое происходит — женитьба по договоренности и все такое. Лиза сразу же взяла мою сторону. Сказала, что Филипп ей кажется просто злодеем и что никто не должен жениться без любви. Я ей сообщила, что Филипп меня тоже не любит и жениться хочет только из-за папиного положения в обществе и в связи с тем, что я богатая наследница. Тут Лиза просто пришла в ужас и с радостью согласилась помочь мне. — Готов поклясться, так оно и было! — рассмеялся Филипп. — А ты, случайно, не забыла ей сообщить, что Филипп — это Филипп Симонс-Блэкшоу? — Не припоминаю, называла я его фамилию или нет, — прошептала Элайн, нахмурившись. — А что? Разве это важно? — Не слишком, если хорошенько подумать. — Филипп, положив подушку под голову, перестал улыбаться. — Но теперь для меня кое-что прояснилось. Помнишь, когда ты хотела поделиться со мной планами, мы встретились в баре? Как раз в тот день Лиза приготовила этот злополучный обед. Девушки ведь тоже тогда были в баре. Ты мне сказала, что заметила подруг, с которыми не хотела бы встречаться. Ведь это были они — Кэти и Лиза? Мне показалось, что я узнал Лизу — ее торчащие в разные стороны светлые волосы приметны. — Ты на что-то намекаешь, Филипп? — недоумевала Элайн. — О нет, мое бедное дитя. Я просто отвратительно с ней обошелся в тот день, — печально продолжил Филипп. — Она допустила ошибку, и из-за нее я выглядел настоящим идиотом, хотя, похоже, ничего страшного не произошло. На самом деле все решили, что это банкет, и я все равно получил заказ от японцев. А еда была просто изумительной, но тогда я даже не обратил на это внимания, поскольку Лиза приготовила ее больше, чем следовало. Полагаю, я в тот раз вел себя с ней слишком холодно, чего мне не следовало бы делать, поскольку раньше я с ней флиртовал. Стоило ей только войти в офис со своими корзиночками с сандвичами, как в комнату словно бы проникал солнечный лучик. Я ухаживал за ней, хотя, возможно, не стоило так себя вести. — Очень на тебя похоже, — промямлила Элайн, борясь со сном. — Наверное, я делал ей определенные намеки, а потом, когда она увидела нас с тобой в баре… — вздохнул он. — Ведь она не знает, что мы брат и сестра? — У меня еще не было возможности представить тебя им как следует, — прошептала Элайн, закрывая глаза. — Именно этим все и объясняется, — заключил Филипп. — И то, что она вышла из себя, когда я приехал, и то, что Кэти в баре набросилась на меня с кулаками. Ты сказала им, что сбегаешь от навязываемого брака… Филипп повернулся, чтобы взглянуть на реакцию Элайн — понимает ли она, о чем идет речь, — но сестра уже спала. Филипп задумчиво отвернулся и уставился в потолок. «Дорогая Лиза и строптивая Кэти думают, что именно я и есть тот самый Филипп, от которого ты скрываешься, а еще небось думают, что Софи — моя дочь, — осенило Филиппа. — Черт побери, Элайн, ты хоть что-то в состоянии сделать хорошо? — Он вздохнул. — Ну ладно, я с тобой. Меня бы здесь не было, если бы я не беспокоился за тебя. А Лиза просто восхитительна. Надо с ней как-то помириться. Главное — вести себя осторожно, ведь она такая ранимая и снова может понять все неправильно. В Марбелье ведь полным-полно красивых женщин, и не стоит пока связывать себя никакими обещаниями. А то еще отделаться не смогу. Спокойной ночи, сестренка». Лиза быстро натянула шорты и чистую белую блузку, завязав ее на талии. Потом обула новые белые босоножки и тихо вышла из каюты, стараясь не разбудить спящую Кэти. Физически она чувствовала себя превосходно — никакой морской болезни, — но на душе у нее кошки скребли. Она испытала такой шок от внезапного появления Филиппа, что до сих пор не могла собраться с мыслями. Ладно, надо обдумать все теперь, при свете. Невыносимо путешествовать с ним, с Элайн и их любимым ребенком. Для нее это просто каторга, и потому она решила положить путешествию конец. Туристический автофургон ее, значит, решать ей, а не Филиппу Мейнуорингу, который имел наглость вести себя так, словно он здесь главный. Наверное, Кэти расстроится, когда Лиза сообщит ей, что решила первым же паромом вернуться назад, в Англию, и забыть о Марбелье, но другого выхода просто не было. Это путешествие стало бы для нее настоящим адом. В ресторане Лиза стала в очередь за завтраком и разговорилась с семьей из Уотфорда. Они ехали в кемпинг, намереваясь путешествовать по восточному побережью Испании. Лиза села с ними за столик, выслушала их планы на отдых и позавидовала. Эх, они с Кэти с таким нетерпением ждали этой поездки, и вот… Чуть позже Лиза вежливо пожелала новым знакомым хорошего отдыха и направилась на закрытую палубу, чтобы в первый и последний раз взглянуть на испанское побережье, поскольку они уже подплывали к берегу. Увидев пышную зелень и округлые холмы, она с удивлением и сожалением вздохнула. День выдался просто восхитительный — на ясном чистом небе ни облачка, а побережье за кремово-белыми пляжами такое зеленое! Как здорово было бы там очутиться! — Разве не удивительно? Испанию считают жаркой страной, с сухой, выжженной землей и пылью. Большая часть Испании и в самом деле такая, но эта ее часть очень напоминает Уэльс. Лиза вся подобралась, но не оглянулась. Она не отрываясь смотрела вдаль, сожалея, что даже не ступит на землю этой замечательной страны. И все из-за него! — Не могу сравнивать, поскольку никогда не была в Уэльсе, — тихо произнесла она. — Лиза, все началось плохо, и я хотел бы… Лиза резко обернулась и смерила Филиппа Мейнуоринга таким ледяным взглядом, что тот сразу же замолчал. — Что тебе нужно? Извиниться? Пожалуйста, но я не собираюсь выслушивать. Ты мне отвратителен. Ведь ты не считаешь, что поступаешь плохо? Ты просто идешь по жизни вперед с холодным расчетом и непомерным апломбом. Да ты самый настоящий негодяй, и если бы я не симпатизировала Элайн, то рассказала бы, что ты собой представляешь, и… — Ты все неправильно поняла, и я хотел бы объяснить… — А я не собираюсь тебя выслушивать, поскольку твои слова не имеют для меня никакого значения! Едва Лиза повернулась, чтобы уйти, как Филипп схватил ее за руку. Ее рука прямо-таки запылала от его пожатия, а сердце бешено заколотилось. О, как она ненавидела себя за это! Ведь Филипп — самый ужасный мужчина на свете — слишком привлекательный и чересчур уверенный в своей неотразимости для всех без исключения женщин. О, как она его ненавидела! И ведь прилип к ней словно банный лист. — Я хотел бы объясниться насчет меня и Элайн… — начал Филипп. — Еще бы! — покраснела Лиза. — Ты ничем не лучше бывшего начальника Кэти — лицемерного, подлого интригана, который соблазнил ее, а она, бедная, даже не подозревала, что он женат. У, бабники, все вы одинаковы! И тут Лиза почувствовала, что рука ее свободна: Филипп словно обжегся — так неожиданно он выпустил ее. — У Кэти был роман с Чарльзом Бондом? — изумился он. — О, ты тоже с ним знаком! — съязвила Лиза. — И неудивительно — должно быть, вы посещали одну и ту же школу лжецов. Я же сказала: вы одного поля ягоды. Ты флиртовал со мной, хотя, должно быть, в это же время у тебя были близкие отношения с Элайн, поскольку у вас общий ребенок… Какого черта ты улыбаешься? И вовсе не смешно! — Нет, дорогая Лиза, нисколько, — улыбаясь, умиротворяюще произнес Филипп. — Но я даже не представлял себе, что ты питаешь ко мне столь глубокие чувства. Лиза густо покраснела. Какая же она дура, что выпалила ему все как на духу! Теперь-то он понял, как сильно она любит его, как сходит по нему с ума. Ладно, призналась ему в любви, и больше ей нечего терять. В любом случае у него есть Элайн, а она больше не собирается мучиться из-за него бессонницей. — Да, когда-то я тебя любила, — выдавила она едва слышно. — Когда я продавала в офисах сандвичи, мне казалось, что ты такой замечательный, а тут еще ты стал проявлять ко мне интерес, дал шанс расширить бизнес и приготовить обед на заказ, и мои чувства к тебе стали еще сильнее. Я была круглой дурой, раз решила, что твои ухаживания что-то да значат. Я была совершенно наивной, раз думала, что действительно нравлюсь тебе, но после того как я ошиблась с тем обедом, в твоем сердце не нашлось даже места снисхождению. Ты просто посмеялся надо мной, и потом я уже не получила ни одного заказа. И все из-за тебя. Ты распустил слухи и… — Ну что ты, Лиза, нет! Никогда! Я не смог бы так поступить, — возразил Филипп. — Возможно, я и рассказал о случившемся нескольким коллегам, но только так, в шутку — ведь и в самом деле получилось очень забавно. Ты замечательно готовишь, и у меня никогда и в мыслях не было намеренно портить тебе карьеру. Лиза поджала губы. Если бы не все остальное, она бы поверила ему сейчас. Но увы, это невозможно. — И это только надводная часть айсберга, Филипп, — продолжала Лиза. — Я согласилась на эту поездку, только чтобы помочь бедной Элайн сбежать от тебя и… — И вероятно, отомстить мне, — понимающе вставил Филипп. Лиза уставилась на свои босоножки, но потом решительно подняла глаза, чтобы Филипп не думал, что она чувствует себя виноватой. — Теперь это не имеет никакого значения, — отрезала она. — Я решила, что больше это продолжаться не будет. — Вообще-то продолжать ухаживания или нет, решаю я, а не ты, — изогнул черную бровь Филипп. — В таких вещах я старомоден, — усмехнулся он. — Не о том речь, — огрызнулась Лиза. — Я хотела сказать, что нашей поездке пришел конец. — Как это понимать — конец? — Темные глаза Филиппа расширились от удивления. — Ведь она только что началась. Если ты позволишь мне все объяснить, то путешествие может стать просто незабываемым. А теперь, для начала, Элайн и я… — Вы пара, — ухмыльнулась Лиза. — А поскольку вас уже двое, то с этого момента мы оставим вас наедине. — Наедине?! — вскричал Филипп. — Может, хватит повторять мои слова?! Да, наедине. Мы с Кэти возвращаемся в Англию. И я не предлагаю вам вернуться вместе с нами, поскольку вы такая замечательная пара, что и сами все организуете. Автофургон мой, значит, мне и решать. Мы с Кэти уезжаем домой, а вы можете делать все, что вам заблагорассудится. — Но… но так нельзя! — возразил Филипп. — У нас же нет машины! Не можешь же ты нас здесь бросить! Куда ты?! — В свою каюту — собирать вещи и сообщить Кэти о своих планах, — бросила через плечо Лиза. — Она не согласится! — Он произнес это с такой уверенностью, что Лиза тут же остановилась и резко обернулась. Филипп Мейнуоринг был просто невыносим. Он считал себя таким неотразимым, что мог приказывать людям выполнять все его желания. Филипп догнал Лизу, снова взял ее за руку, сжал на сей раз еще крепче, чем раньше. — Послушай, Лиза, отказаться от этой поездки — глупое решение с твоей стороны. Несмотря на наши с тобой разногласия, не стоит забывать и о других. Кэти жаждет этого путешествия так же сильно, как и Элайн. Кэти — твоя подруга, и ты ведь помогла бы ей, если бы та оказалась в беде? Кэти в беде? О чем, черт побери, он говорит? Онемев от изумления, Лиза в замешательстве смотрела на Филиппа. — Паром замедляет ход, очень скоро мы причалим к берегу, — торопливо проговорил Филипп. — А теперь забудь всю эту ерунду насчет возвращения домой. Не можешь же ты оставить нас с ребенком на пристани — это так жестоко по отношению к малышке! А позже мы с тобой кое о чем поговорим. Его поспешность и внезапная серьезность совершенно сбили Лизу с толку. — Отправляйся обратно в свою каюту и ничего не рассказывай Кэти. Мы постараемся пережить это путешествие. Тебе все ясно? Лиза не в состоянии была даже моргнуть в знак согласия. Неожиданно взгляд Филиппа смягчился, и он, к ее большому изумлению, наклонился и поцеловал бедняжку в губы очень нежным, ласковым поцелуем, отчего девушка совершенно потерялась. Она так долго мечтала об этом — чтобы Филипп обнял и поцеловал ее, — и вот теперь это случилось! — Боже мой! — пробормотала она, когда он наконец выпустил ее из своих объятий. Подняв свои густые ресницы, Лиза поразилась выражению лица Филиппа — казалось, он, как и она сама, в каком-то сладостном дурмане. Они в замешательстве смотрели друг на друга, пока Филипп наконец не закашлялся. — Молодец! Делай, как я сказал, и все будет хорошо. Встретимся в автофургоне на пристани, когда настанет время уезжать. Лиза чувствовала себя такой озадаченной и взволнованной, что даже не помнила, как нашла дорогу в свою каюту. Добравшись до каюты, она прислонилась к двери и попыталась прийти в себя. Прикоснувшись пальцами к губам, она вдруг ощутила, какими пухлыми и мягкими они стали. Лиза на мгновение закрыла глаза. Филипп поцеловал ее, и… и это было так дивно… и если бы только… Но как ей справиться с этим, зная, что Филипп никогда не будет принадлежать ей? Впрочем, в результате этой поездки у нее, возможно, появится шанс вернуть себе самоуважение. Сердце Лизы забилось с надеждой. Нет, так нельзя, ей необходимо собраться с духом и забыть его. Но если отбросить в сторону все эмоции, то почему Филипп все-таки настаивает на путешествии после того, как Элайн вернулась к нему? Какой в этом смысл? И что он имел в виду, сказав, что Кэти в беде? Может, сказал просто так, чтобы она не оставила их с Элайн и ребенком одних в чужой стране? При упоминании о малышке Лиза и так передумала. Конечно, она не может их бросить. Филиппа — может, а Элайн с ребенком — нет. Филипп оказался очень проницательным. Но использовать для шантажа Кэти — это уж слишком! Лиза глубоко вздохнула, прежде чем войти в каюту и разбудить Кэти. Ей не хотелось озадачивать подругу своими заботами. В последнее время она и так много пережила — обнаружила, что ее любовник женат, лишилась работы, не говоря уже обо всех этих ужасных телефонных звонках Чарльза и предполагаемом преследователе. После предательства Чарльза нервы Кэти и без того на пределе, а потому дополнительные переживания просто сломят ее. Во всяком случае, заявление Филиппа о том, что Кэти попала в беду, послужило дополнительным аргументом, когда он взывал к доброму сердцу Лизы, чтобы не остаться на пристани без транспорта. Ведь Филипп до вчерашнего дня даже не был знаком с Кэти. — Вылезай из постели, соня! Завтрак ты проспала, но я приготовлю тебе омлет в автофургоне, как только мы сойдем на берег. — О, только не говори об омлете! — простонала Кэти. — Я ужасно мучаюсь от морской болезни. — Не прикидывайся, мы уже причалили. Это просто похмелье! Вставай и одевайся. Испания умопомрачительна. Только взгляни. Кэти застонала и подняла взъерошенную голову. — Подожди минутку, — слабым голосом проговорила она. — Давай разберемся. Не стоит нам больше ввязываться в это дело. Что касается меня, то мое путешествие подошло к концу. — Послушай, я поговорила с Филиппом, — сообщила подруге Лиза, собирая туалетные принадлежности. — Я сказала ему то же самое, а он ответил, что мы не вправе просто так уехать и бросить их в Сантандере. И ведь он прав! Мы не можем не ехать вместе с ними в Марбелью, но должны по крайней мере позавтракать и поговорить. Конечно, Филипп рассчитывает склонить нас на свою сторону, нам ничего не стоит хотя бы выслушать его. А теперь давай пошевеливайся! Через полчаса Лиза и Кэти уже ожидали своей очереди в грузовом отделении парома, чтобы съехать на своем автофургоне на землю под великолепное, горячее солнце Испании. Рядом с белым автофургоном уже стояли Элайн с радостно щебечущей Софи на руках, Филипп и кто-то еще. Лиза нахмурилась. — А это Грег, — прошептала Кэти Лизе. Она, похоже, даже обрадовалась. — Я познакомилась с ним вчера вечером в баре. Очень симпатичный, да? И очень хороший, не в пример тем, кого мы не станем называть по имени, — многозначительно произнесла Кэти, окинув Филиппа ледяным взглядом. — Привет, Грег. — Надеюсь, ты хорошо спала, — усмехнулся в ответ парень. — А я надеюсь, что вы не сочтете меня наглым, — вмешался Филипп, — но Грег ищет попутку, которая подбросила бы его до Марбельи, и я предложил ему присоединиться к нам. Конечно, если вы не возражаете… Кэти уставилась на него с удивлением, а Лиза не могла вымолвить ни слова. Она смотрела на Грега тяжелым взглядом, а по спине вдруг побежали мурашки. Внутри у нее все сжалось. Грег с Кэти знают друг друга?! — Превосходно, — усмехнулась Элайн. — Чем дальше, тем веселее. О, это просто замечательно! Не могу дождаться, когда же мы тронемся в путь. Внезапно Лиза почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Тем не менее она умудрилась забраться на заднее сиденье автофургона вместе с Элайн, Кэти и ребенком. Филипп снова сел за руль, попутчик разместился на пассажирском сиденье рядом, и они поехали. Ослепнув от солнечного света, Лиза закрыла на пару секунд глаза, голова ее закружилась. Поездка становилась хуже с каждой минутой. Казалось, Лизе суждено испытывать шок за шоком, и теперь ее уже терзали сомнения относительно своего душевного равновесия. Может, она ошиблась? Лиза открыла глаза и внимательно вгляделась в спину их попутчика, чтобы убедиться в отсутствии галлюцинаций. Но нет, она не ошиблась. Безликий человек, который провел так много часов в припаркованном на их улице в Баттерси темно-синем «ровере», сейчас сидел на пассажирском кресле ее автофургона и ехал вместе с ними. Грег, их попутчик, оказался тем самым преследователем Кэти. |
||
|