"Английский язык с Крестным Отцом (Метод чтения)" - читать интересную книгу автора (Франк Илья)

congratulations he offered (цветистые поздравления; to offer - предлагать;
выдвигать; приносить /жертву/, возносить /молитвы/) and his formal hope
that the first grandchild would be masculine (мужского пола ['ma:skjul?n]).
He then handed the Don an envelope stuffed with cash as a gift for the
bridal couple.
4 So that was what he wanted to do. Hagen noticed the change in Don
Corleone. The Don received Brasi as a king greets a subject (подобно тому,
как король привествует подданного) who has done him an enormous service
(огромную услугу [?'no:m?s]), never familiar but with regal respect (вовсе
не фамильярно, но с королевским уважением, почетом ['ri:g?l]). With every
gesture, with every word, Don Corleone made it clear to Luca Brasi that he
was valued (ценим). Not for one moment did he show surprise at the wedding
gift being presented to him personally. He understood.
5 The money in the envelope was sure to be more than anyone else had
given. Brasi had spent many hours deciding on the sum, comparing it to what
the other guests might offer (сравнивая с тем, что могли бы предложить,
преподнести другие гости). He wanted to be the most generous to show that
he had the most respect, and that was why he had given his envelope to the
Don personally, a gaucherie (неловкость, нарушение этикета [g?u??'ri:];
gauche [g?u?] - неловкий, неуклюжий, нескладный: "левый" /франц./) the Don
overlooked (не стал обращать внимания, игнорировал) in his own flowery
sentence of thanks. Hagen saw Luca Brasi's face lose its mask of fury (как
утратило), swell with pride and pleasure (стало набухать от гордости и
удовольствия). Brasi kissed the Don's hand before he went out the door that
Hagen held open. Hagen prudently (предусмотрительно, благоразумно = на
всякий случай) gave Brasi a friendly smile which the squat man acknowledged
(признал = на которую ответил [?k'nol?dG]) with a polite stretching
(вежливым растягиванием) of rubbery, veal-colored lips.

1 Luca Brasi was indeed a man to frighten the devil in hell himself.
Short, squat, massive-skulled, his presence sent out alarm bells of danger.
His face was stamped into a mask of fury. The eyes were brown but with none
of the warmth of that color, more a deadly tan. The mouth was not so much
cruel as lifeless; thin, rubbery and the color of veal.
2 Brasi's reputation for violence was awesome and his devotion to Don
Corleone legendary. He was, in himself, one of the great blocks that
supported the Don's power structure. His kind was a rarity.
3 Luca Brasi did not fear the police, he did not fear society, he did
not fear God, he did not fear hell, he did not fear or love his fellow man.
But he had elected, he had chosen, to fear and love Don Corleone. Ushered
into the presence of the Don, the terrible Brasi held himself stiff with
respect. He stuttered over the flowery congratulations he offered and his
formal hope that the first grandchild would be masculine. He then handed
the Don an envelope stuffed with cash as a gift for the bridal couple.
4 So that was what he wanted to do. Hagen noticed the change in Don
Corleone. The Don received Brasi as a king greets a subject who has done
him an enormous service, never familiar but with regal respect. With every
gesture, with every word, Don Corleone made it clear to Luca Brasi that he
was valued. Not for one moment did he show surprise at the wedding gift
being presented to him personally. He understood.