"Экология разума (Избранные статьи по антропологии, психиатрии и эпистемологии)" - читать интересную книгу автора (Бейтсон Г. )

2. double-dealer - двурушник, обманщик;
3. double-faced - двуличный;
4. double-tongued - лживый, неискренний;
5. double-cross (v) - обмануть, провести, "кинуть";
6. double-think - знаменитое оруэлловское "двоемыслие".


Очевидно, что при переводе double bind оборотом типа "двойной сигнал"
этот ряд смыслов полностью утрачивается. Сами по себе выражения "двойной
сигнал" или "двойная связь" по-русски звучат достаточно этически нейтрально
и не порождают ассоциаций с чем-то ложным, обманным, мошенническим,
коварным, злонамеренным, циничным и даже, возможно, криминальным. Между
тем, Бейтсон прямо определяет индивидуума, находящегося в ситуации double
bind, как "жертву".

Учитывая все сказанное выше, можно было бы предложить следующее
описание ситуации double bind: double bind - это недобросовестно (а
возможно, и злонамеренно) вмененная двоякого рода обязанность, которая
содержит внутреннее противоречие и никоим образом не может быть исполнена в
принципе, что совершенно не освобождает жертву этого вменения от наказания
за его "неисполнение". Классический пример - знаменитое требование:
"Приказываю тебе не исполнять моих приказов". В известном смысле double
bind можно рассматривать как вид жестокой шутки. Положение довершается тем,
что в силу специфики ситуации жертва не только лишена возможности защищать
себя, взывая к логике или справедливости, но даже вообще как бы то ни было
указывать на само существование ситуации double bind, поскольку такое
указание было бы равносильно обвинению противоположной стороны в
нечестности и означало бы вступление в прямую конфронтацию, несовместимую с
драгоценной иллюзией "любви", "братства" или "соборности".

Увы, ценой сохранения иллюзий часто становится гибель рассудка.
Приходится только удивляться, что многим такая цена отнюдь не кажется
чрезмерной.

Думаем, что именно здесь и проходит грань между "двойным сигналом" и
double bind. Для того чтобы "двойной сигнал" превратился во вменяющий
double bind, этот сигнал должен быть получен от инстанции, за которой его
получатель признает право "вменять" и чьи вменения считаются обязательными
к исполнению и обсуждению не подлежат. Коммуникация такого рода
предполагает не только специфические нарушения в сфере формальной логики,
но и асимметричное распределение власти в коммуникативном контексте. Это
остается верным и для случая "терапевтического double bind", поскольку за
терапевтом некоторые возможности такого рода, очевидно, предполагаются.

Нужно сказать, что по мере расширения и углубления исследований сферы
коммуникаций людей, неантропоидных млекопитающих и прочих организмов и
выхода этих исследований за первоначальные рамки чисто психиатрических
феноменов, во взглядах Бейтсона и его ближайших сотрудников на проблему
double bind наметилась тенденция к снижению, если можно так выразиться,
межличностного драматизма и принятию более формальной и беспристрастной