"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Легостаев Андрей)

Глава 18

Метрдотель распахнул перед Мейсоном и Деллой Стрит дверь и провел их к столу, за которым восседали лейтенант Трэгг и шериф Греггори.

- Видели? - спросил Трэгг, показывая вечерний выпуск газеты, еще пахнущий краской. - Они специально оставили место для интервью и успели в вечерние выпуски.

Неожиданно Мейсон рассмеялся.

- Что с вами? - поинтересовался Трэгг.

- Я вдруг вспомнил, что еще не читал утреннего выпуска, - признался Мейсон.

- Так прочитайте сейчас, - сказал Греггори. - У меня с собой газета, которую вы мне дали.

- Я думаю, - заметил Трэгг, - что сперва стоит выпить за здоровье Мейсона. Пока нас не выдернули из-за стола, - многозначительно добавил он.

Когда они поставили бокалы на стол, Мейсон спросил:

- Выяснили что-нибудь новенькое, Трэгг?

Лейтенант вздохнул, улыбнулся и начал:

- В полном соответствии с достигнутой нами договоренностью, я ставлю вас в известность....

- Артур, - перебил его Мейсон, - вы же не в кабинете Гамильтона Бергера, а на товарищеском ужине. Расслабьтесь и говорите на человеческом языке.

- Что ж, - усмехнулся Трэгг, - пока мы отдувались перед журналистами, полицейские не сидели без дела. Окружной прокурор потребовал эксгумации трупа, найденного на "Звезде Каталонии". Отпечатки его пальцев не соответствуют хранящимся в архиве полиции отпечаткам пальцев Рея Хенсли.

- А кому они принадлежат?

- Ну, Перри, - протянул Трэгг, - неужели агентство Дрейка работает быстрее? Сюда летят двое парней из полицейского Управления Чикаго, крайне заинтересовавшихся этой историей.

- Анна Грайхон еще не пришла в себя? - спросил Мейсон.

- Пока нет. Как только это случится, меня мгновенно поставят в известность.

- Еще что-нибудь?

- Ничего такого, что стоило бы сообщать за таким прекрасным ужином.

- Мне никак не дает покоя маленький пустячок, - заметил Мейсон.

- Какой именно? - спросил Трэгг.

- Как вчера удалось сбежать покеристам? Дом был окружен. Холкомб обследовал каждый закуток и не нашел никаких следов...

- Я сам осмотрю дом, - заявил Трэгг. - И обязательно решу эту загадку.

- Я хочу поехать с вами, - попросил Мейсон. - Только, наверное, не сегодня.

- Договорились, - кивнул Трэгг. - Завтра в девять тридцать мы с Сэмом заедем за вами в контору и вместе отправимся на Кроклин-авеню.

- Хорошо, я буду ждать.

- Еще что-нибудь вы хотели спросить у меня, Перри?

- У меня есть вопросы относительно расследования убийства на "Звезде Каталонии", но они вполне подождут, пока мы не расправимся с ужином.

- Тогда давайте еще выпьем, - предложил Греггори.

- С удовольствием, - кивнул Мейсон. - За здоровье и свободу лейтенанта Трэгга.

Заиграла музыка.

- Перри, вы не возражаете, если я приглашу вашу очаровательную секретаршу на танец? - спросил Трэгг.

- Конечно возражаю, - усмехнулся Мейсон. - Ведь вы обязательно постараетесь переманить ее к себе.

- Как тебе не стыдно, шеф! - воскликнула Делла Стрит. - Пойдемте танцевать, лейтенант.

- Я бы с удовольствием взял ее к себе на работу, Мейсон, - заметил Трэгг, вставая, - только очень сомневаюсь в вероятности подобного.

Они пошли танцевать. Мейсон задумчиво закурил, не отрывая взгляда от своей секретарши и подтянутого лейтенанта полиции.

- Может выпьем виски, пока Артура нет? - предложил шериф Греггори. Винцо, конечно, вкусное, но оно для дам, мужчины пьют виски. А Артур утверждает, что ему предстоит трудная ночь.

- Я не знаю какая предстоит ночь мне, - отозвался Мейсон, - но день действительно выдался не из легких. К тому же, прошедшей ночью я спал всего три часа. Но вы, разумеется, пейте, шериф, отдыхайте.

Наконец музыка смолкла, Трэгг подвел Деллу к столу и любезно придвинул ей стул.

- А ты знаешь, шеф, - сказала Делла, - лейтенант действительно сделал мне предложение, над которым я крепко задумалась.

- Я же говорил, что он попытается перетащить тебя в полицию, усмехнулся Мейсон. - Не поддавайся на его уговоры, Делла, там тобой будет командовать Холкомб, а ты этого просто не вынесешь.

- Шеф, он сделал мне предложение совсем другого рода, - покраснев, опустила глаза Делла. - Он предложил мне выйти за него замуж.

- И что ты ответила? - медленно спросил Мейсон предельно серьезным голосом.

- Что, к сожалению, он староват для меня, - не поднимая глаз, произнесла Делла.

- Черт возьми, Перри, - усмехнулся Трэгг, - насколько мне известно, я на год моложе вас. И, видите ли, староват для нее!

- Наверное, - улыбнулся Мейсон, - она имела в виду не телом, а душой!

- И что же, душа моя заскорузла и суха?

- Это не я сказал, - усмехнулся Мейсон.

- Да бросьте вы снова ссориться, - добродушно сказал Греггори, до сих пор довольный, что вытащил шурина из тюрьмы и пребывавший в отличном настроении. - Посмотрите, Мейсон, на того мужчину, что у входа оглядывается по сторонам. Он очень похож на того пьяницу, что в Сан-Роберто представлялся вашим частным детективом.

- Ой, конечно, это Пол Дрейк, - воскликнула Делла Стрит, радуясь, что может сменить тему, которую сама же и подняла. - Пол, присоединяйся к нам, - замахала она рукой.

Дрейк подошел к столу, вид его был мрачнее предгрозового вечера на море.

- Что случилось, Пол? - спросил Мейсон, отодвигая ему стул.

Детектив даже не взглянул на стул.

- Только что мне сообщили, что в Чикаго найден с двумя огнестрельными ранениями в груди Саул Познер, - сообщил Дрейк.

- И кто этот Саул Познер? - спросил лейтенант Трэгг.

Мейсон в ответ лишь недоуменно пожал плечами.

- Это мой оперативник, следивший за мистером Хауэром, - упавшим голосом сказал Дрейк.

- Черт, - не сдержался Трэгг, отодвигая тарелку. - Ужин закончился, едва начался.

- Он погиб? - быстро спросил Мейсон.

- Он сейчас в больнице, над ним колдуют врачи. Но говорят, что положение очень сложное.

- Пол, - сказал Мейсон, - звони в Чикаго, пусть ищут лучших хирургов, сколько бы это ни стоило, но он должен быть спасен. Я не хочу его смерти.

- Это еще не все, - сказал Дрейк.

- Есть что-то еще? - спросил Трэгг.

- Да. По просьбе лос-анджелеской полиции, как вы может знаете, полиция Реддинга принялась разыскивать Айзека Симонса, секретаря мистера Реймса.

- И? - в один голос спросили Мейсон и Трэгг.

- И он найден в своей квартире в Реддинге с семью огнестрельными ранами в груди, шесть из которых были смертельны. Смерть наступила от двадцати четырех до двадцати часов назад.

Трэгг бросил быстрый взгляд на Мейсона.

- А где сейчас этот мистер Реймс? - спросил лейтенант.

Детектив тоже посмотрел на адвоката.

- Да, Пол, отвечай, - сказал Мейсон.

- Он снял номер в отеле "Огайо", взяв с собой бутылку джина. Но сейчас его в номере нет. Наверное, он спустился по черной лестнице и скрылся.

Перри, ты же сам сказал, что в плотной опеке нет необходимости...

- Ну и карусель! - воскликнул Мейсон вставая и закуривая сигарету.

- Это еще не все, Перри, - виноватым голос произнес Дрейк.

- Ну что еще? - в раздражении произнес адвокат.

- Вот, - протянул Дрейк бланк телеграммы. - Принесли в мою контору полчаса назад. Она предназначена тебе.

Мейсон взял бумагу. Шериф Греггори налил себе и Дрейку виски. Детектив, не взглянув в бокал, молча выпил.

Адвокат протянул бумагу ожидающему в нетерпении Трэггу. Там было написано:

"МЕЙСОН ВЫ СЛЕДУЮЩИЙ ТЧК МИСТЕР ИКС"

Трэгг внимательно посмотрел на Мейсона.

- Что вы на меня смотрите так, лейтенант, - усмехнулся тот. - Неужели вы думаете, что я испугался?

- Нет, я так не думаю, - ответил Трэгг. - Я испугался за вас.

- Побеспокойтесь лучше о собственной безопасности, - проворчал Мейсон. - Вон, кстати, в зал вошел полицейский, заметил вас и направляется сюда. Не удивлюсь, если вы сейчас получите такое же послание, Трэгг.

Трэгг посмотрел на Греггори и налил всем в бокалы виски.

- Что случилось? - спросил он у подошедшего к ним полицейского.

- Извините, господин лейтенант, что прерываю ваш отдых...

- Не тяните крокодила за хвост, это опасно, - проворчал Трэгг.

- Вам просили передать, что четверть часа назад в Мемориальном Госпитале Хьюго Анна Грайхон умерла от острой сердечной недостаточности.

Трэгг так сжал пальцы, что хрупкий бокал треснул. На стол капнула кровь из пореза, но Трэгг этого даже не заметил.

- Как же так? - воскликнул Пол Дрейк. - Ведь врачи же заверяли, что ее жизни опасность не угрожает!

- Я не удивлюсь, - произнес Мейсон, - если выяснится, что причиной этой недостаточности было чье-то пристальное внимание.

- Извините, Мейсон, - сказал Трэгг, вставая, - за неудачный ужин. Мы еще посидим с вами, когда мистер Икс будет сидеть в тюрьме. Допивай, Сэм, и пошли. Мы отправляемся в Госпиталь. Если ваше предположение верно, Перри, то...

- То что вы сделаете?

- Одно могу гарантировать, - мрачно ответил Трэгг, - если вы правы, то четверо охранников Анны Грайхон даже во сне больше не увидят полицейскую форму.

Встретимcя завтра утром, как договорились. Если будет что-то очень важное, пожалуйста, немедленно звоните в Управление, мне все передадут.

- Если вы что-то узнаете, что не может потерпеть до утра, то тоже сообщите мне, - попросил Мейсон.

- Обязательно. Пойдем, Сэм. Вы, Перри, пожалуйста, продолжайте ужин с мисс Стрит и мистером Дрейком. За все заплачено.

Трэгг и шериф Греггори быстро пошли к выходу. Полицейский, принесший нерадостную весть, едва поспевал за ними.

- Что-то в этом деле чересчур много трупов, - задумчиво сказал Мейсон.

- И я очень не хочу, чтобы к ним прибавился кто-то еще. Пол, ты можешь организовать охрану для Деллы? Мы отправляемся по домам.

- А тебе? - спросила Делла Стрит.

- Да, неплохо будет, чтобы до дома за мной следовал человек Дрейка.

Круглосуточное наблюдение за квартирой, наверное не требуется.

- Мы разъезжаемся? - спросила секретарша.

- Да, на сегодня рабочий день закончен. Отправляйся отдыхать. Что-то подсказывает мне, что завтрашний день тоже будет напряженным. Впрочем, можем задержаться еще на полчаса и посмотреть, что заказал Трэгг на горячее.

- Сейчас мне кусок в горло не полезет.

- Все равно потребуется время, пока Пол вызовет охранников.

- А ты сам что собираешься делать, шеф?

- Тоже отправлюсь домой, - усмехнулся Мейсон. - Чтобы изучить перед сном, наконец, утреннюю газету.

- Ты тогда уж и вечернюю заодно прочитай.

- Непременно. И еще я хотел бы просмотреть списки вышедших на свободу моих врагов.

- Ты же отбросил эту версию, шеф?

- Кто тебе сказал? - улыбнулся Мейсон. - Пока дело не закончится, все версии имеют право на жизнь.