"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Легостаев Андрей)Глава 12- Ваши карты биты, мистер Икс, - совершенно холодным, бесстрастным голосом заявил Трэгг и встал. - Честный человек на вашем месте застрелился бы. Но я этого не требую. Снимите маску. Неожиданно мистер Игрек вскочил и выхватил из-под мышки револьвер. - А ну сядь на место, ты, су... Игрек замолчал. Револьвер Трэгга был нацелен ему в грудь. - Это ты сядь на место, гаденыш, - заявил Трэгг. - Только сделай движение и я выстрелю в грудь Мейсону, - наконец пришел в себя Игрек. - У меня прицельная стрельба равна скорострельности револьвера, спокойно сказал лейтенант. - Пока ты сделаешь один выстрел, я - четыре прицельных. Хочешь проверить? Если бы в помещении были мухи, то были бы слышны трепетания их крыльев. Дрейк осторожным движением снял маску, достал платок и вытер вспотевшее лицо. Мистер Реймс нервно постучал пальцами по зеленому сукну. Мейсону бросился в глаза застарелый белый шрам на внешней стороне ладони Реймса от мизинца уходящий под манжет рубашки. - А вы обманули меня, лейтенант, - ровным голосом прервал тяжелое молчание адвокат. - Вы обещали оставить оружие в машине. Я поручился за вас... - Нет, Мейсон, - ответил Трэгг не сводя револьвер с Игрека. - Вы просили, но я не обещал и не сказал, что выполнил вашу просьбу. Когда спросили об оружии, я размышлял отдавать револьвер или нет, а вы ответили за всех. Ваша совесть может быть спокойна. Мистер Икс спокойно достал из кармана серебряные часы на цепочке и взглянул на них. - Успокойтесь, мистер Игрек, - своим неприятным голосом приказал Икс. Мы гарантировали жизнь мистеру Мейсону и его спутникам. - Он немного помолчал и добавил: - На сегодняшнюю ночь. Игрек, не сводя револьвера с Мейсона, сел. - Успокойтесь, господин лейтенант, - продолжал Икс. - Мы можем спокойно все обсудить. Как правило, уважающиеся себя игроки после партии в покер не пуляют в друг друга из револьверов. Садитесь же. Трэгг сел, не спуская глаз с Игрека. - Надо проигрывать достойно, джентльмены, - подал голос седовласый старик, впустивший Мейсона со спутниками и раздававший карты. - Вы правы, - ответил мистер Икс. - Господа, я предлагаю произвести окончательный расчет нашей игры. Мистер Мейсон, похоже, мы переоценили свои силы. Или недооценили вас, что, собственно, одно и то же, - он говорил медленно, словно тщательно подбирал слова или тянул время. Предлагаю такой вариант: вам мистер Мейсон, и вашим друзьям с нашей стороны больше ничего угрожать не будет... Мы сбрасываем карты, слишком сильные козыри оказались у вас на руках. Мы умеем достойно проигрывать, мистер Мейсон. А вам, лейтенант Трэгг, я предлагаю следующее: завтра в Управление полиции с повинной явится убийца вашего зятя и доказательно заявит, что убил он. До-ка-за-тель-но. Это я вам гарантирую. Но я потребую от вас одну услугу. - Какую? - не сводя взгляда с Игрека, спросил Трэгг. - Вы прекратите одно дело, - сказал Икс. - Еще одно нераскрытое убийство. Одним больше, одним меньше - какая вам разница? - Какое убийство? - спросил Трэгг. В этот момент где-то в темноте послышался удар камушка о стекло. Пол Дрейк вздрогнул. Мейсон раскашлялся и достал портсигар. - Сигарету, господа? Дрейк протянул руку и вынул сигарету из протянутого портсигара. Мистер Реймс тоже протянул руку и взял сигарету. Мейсон удивленно посмотрел на него, но, не подавая вида, щелкнул зажигалкой и все трое прикурили. - Какое убийство закрыть? - вновь спросил лейтенант Трэгг у мистера Икса. - Джентльмены, а вы уверены, что играете честно? - вдруг спросил седовласый старик. - Вы обманули насчет оружия... Вы обманули и что пришли втроем? - Вы не спрашивали, сколько нас пришло, - улыбнулся Мейсон. - Что с ними разговаривать?! - вдруг закричал Игрек. - Мертвые молчат и не расследуют убийств! - Заткнись, - тихо сказал седовласый и мистеру Игреку вдруг словно кто-то невидимый с силой вогнал в рот кляп. - Так какое убийство закрыть? - стоял на своем Трэгг. - Это я вам сообщу завтра, - ответил мистер Икс, - когда с вас снимут обвинение, лейтенант. - И посмотрев на Трэгга, он усмехнулся и раздельно произнес: - Кон-фи-ден-ци-аль-но! Мистер Игрек, уберите оружие, вы нервируете наших гостей. Игрек неохотно убрал револьвер. - Сделайте тоже самое, господин лейтенант, - попросил Икс. - Даю вам слово чести, что вам ничего не угрожает. - Он снова посмотрел на свои часы. - Мы можем продолжить нашу игру. Правда, несколько снизим ставки... В это мгновение распахнулась дверь и голос Холкомба произнес: - Никому не двигаться! Полиция! - Как же так? - непроизвольно вырвалось у мистера Реймса. Мейсон вздохнул и затушил сигарету в пепельнице, стоявшей рядом с ним. - Все арестованы, - сказал Холкомб. В тусклом свете, льющемся в дверь с лестницы, можно было разглядеть, как появилось еще несколько силуэтов полицейских. Неожиданно седовласый старик схватил длинный продолговатый ящик с фишками и что есть силы врезал по низко висящей над столом лампе. Осколки стекла брызнули в стороны. Помещение погрузилось в темноту. - Уходим! - крикнул старик и тут же послышался звук отодвигаемых стульев. - Мы еще доиграем нашу партию, - услышал Мейсон прощание мистера Икса. - Стоять! - заревел взбешенный Холкомб. - Трэгг, на этот раз ты от меня не уйдешь! Да включите же свет! Черт всех раздери! В непроглядной темноте если и можно было что разглядеть, то только растерянные фигуры полицейских в дверном проеме. Послышался треск рвущейся ткани, грохот упавшего стула, торопливые шаги в сторону, противоположную выходу, громкий звук удара и чей-то сдавленный крик. И почти сразу же несколько выстрелов. - Что здесь происходит! - орал Холкомб. - Да включите кто-нибудь свет! Есть здесь выключатель или нет? По огромному помещению заметался луч фонарика одного из полицейских. Хлопнула дверь и послышались разгневанные удары и проклятия. - Включите свет! - совсем выходя из себя орал Холкомб. Наконец, кто-то из полицейских обнаружил все-таки выключатель и помещение залил яркий свет. Комната оказалась еще более огромной, чем казалось при свете лампы над столом и совершенно пустой - никакой мебели, кроме трех сиротливых стульев у стены под окнами не было. - Всем оставаться на своих местах! - тяжело дыша, словно он только что пробежал несколько миль, сказал Холкомб. Двумя руками он держал револьвер. - Любое движение расцениваю, как попытку бегства и стреляю без предупреждений. Мейсон сидел за столом, когда зажегся свет он вынул из портсигара сигарету и прикурил, внимательно оглядывая обстановку и действующих лиц. Дрейк стоял возле стола и держался за скулу, его стул был опрокинут. Трэгг держался за ручку двери, в которую сбежали четверо игроков и седовласый старик. Холкомб и четверо полицейских смотрели только на него. - Что, Трэгг, - усмехнулся Холкомб, - твои дружки сбежали, не взяв тебя с собой? Ты арестован. Садись на место. Трэгг вздохнул, прошел обратно к столу и сел. В ярком освещении люстр зеленое сукно на столе уже не казалось изумрудно ярким. Холкомб подошел и опустился на свободный стул, на котором пятью минутами раньше восседал мистер Игрек. - Сдать оружие, - приказал сержант Холкомб Трэггу. Тот без слов достал свой револьвер и положил на стол перед собой. Один из полицейских по кивку Холкомба забрал оружие. - Как все это понимать? - спросил сержант. - Я встречался с Мейсоном, - начал Трэгг. - Знаю, - самодовольно перебил сержант, - мы следили за ним. Даже ты, лейтенант, не засек наблюдение! - Мейсон, - не обращая внимания на слова сержанта, громко, чтобы слышали остальные полицейские, продолжал Трэгг, - уговорил меня сдаться полиции. После долгих размышлений я согласился поехать вместе с ним. Мейсон предполагал, что если оставит меня одного, то я передумаю и не сдамся. Я вынужден был поехать сюда. Через час я был бы в Управлении. Мистер Мейсон и мистер Дрейк полностью подтвердят мои слова. - Конечно подтвердят, - осклабился в ухмылке Холкомб. - Иначе Мейсону самому грозит тюрьма за укрывательство преступника. Впрочем, это обвинение я с него и не снимаю. Что здесь происходило? - Меня пригласили поиграть в покер, - объяснил Мейсон. - Я не мог отказать себе в удовольствии - так редко попадаются достойные противники... - Кто это были? Имена, адреса? - потребовал Холкомб. - Мы бы все выяснили, но вы позволили им скрыться, - горько сказал Трэгг. - Никуда они не скроются, - расхохотался Холкомб. - Здание окружено, мышь не проскочит. Наверняка, их уже конвоируют сюда по лестнице. Джон, повернулся сержант к одному из подчиненных, - сходи проверь, чего там мешкают. Джон вышел из помещения. - Не ожидал, лейтенант, от вас такой прыти и неуважения к закону, заявил Холкомб, тасуя колоду, оставленную седовласым. - Убить собственного зятя и оказать сопротивление полиции! - Я не убивал Билла, - мрачно произнес Трэгга. Холкомб расхохотался: - Присяжным это объясняй, Трэгг. Дело раскрыто, утром состоится заседание Большого Жюри. Теперь, когда ты арестован, нет причин тянуть с судом. Мейсон, это будет твое первое поражение. Ради этого, мы даже не будем обвинять тебя в укрывательстве преступника. Я посмотрю, как ты проводишь Трэгга в газовую камеру. Ну-ка встать, Трэгг! Джексон, Гинс, помогите ему, если он сам не хочет. Трэгг медленно встал. Полицейские оказалась за его спиной. Холкомб подошел к нему и что есть силы врезал кулаком по лицу. Трэгг покачнулся и, если бы не стоявшие сзади полицейские, упал бы. - Это половина моего утреннего должка, Трэгг, - прошипел Холкомб. - А сейчас ты получишь вторую! - Что здесь происходит? - спросил властный голос. Неожиданно в зале появилось новое действующее лицо - капитан Карпет. Холкомб несколько удивленно посмотрел на него, отошел от лейтенанта и отрапортовал: - Господин капитан, обвиняемый в убийстве Билла Никсона лейтенант Трэгг арестован. - Что здесь происходит? - устало повторил капитан. Холкомб быстро объяснил ситуацию. Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на свои места Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал его взгляд. Потом Карпет посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал: - Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что Мейсон и Дрейк вошли в здание на Кроклин-авеню шестнадцать семьдесят один и застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать? Мейсон и Трэгг быстро переглянулись. - Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они? - Должны быть арестованы, господин капитан... Я послал узнать, где они... Они... В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил: - Из здания никто не выходил. - Это как понимать, сержант? - удивленно спросил капитан. - Вместо того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью? - Но, господин капитан... - Немедленно обыскать дом! - рявкнул Карпет. - В какую дверь убежали неизвестные? - Вон в ту, - указал Холкомб. Капитан поднялся. - Пойдемте, посмотрим. Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал за ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать. Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но на Мейсона и Дрейка никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к взламываемой двери. Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой - целый ряд дверей в какие-то комнаты. - Все осмотреть! - приказал Холкомб. - Осторожнее, сержант, - сказал Мейсон. - Как минимум у одного из них был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме. - Что за чушь вы несете! - воскликнул Холкомб. - Все двери и окна под наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь! Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком. - Черт! - выругался он. - Господин капитан, здесь на кровати два трупа. - Включите свет, - приказал Карпет. Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина. - Мейсон, кто это и за что вы их убили? - рявкнул Холкомб. Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака. - Расследуйте, господин сержант, - сказал он. В это мгновение женщина застонала и шевельнулась. - К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, - усмехнулся Мейсон. Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину. - Это Анна Грайхон, - сообщил Холкомб капитану, - я помню ее по фотографиям. - Тогда второй - Стив Веннет? - спросил Карпет. - Скорее всего. - Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. - Да, это он. Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес: - Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это означает, Мейсон? - Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер. По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер. Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем, возможно, висит какое-нибудь убийство. - Не прикасайтесь ни к чему, - угрюмо буркнул Холкомб. - Я ни к чему и не прикасаюсь, - улыбнулся Мейсон. - Я бы посоветовал вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика, надо сделать промывание. - Мейсон, - заявил Холкомб, - мы и без ваших советов обойдемся. - Он бросил быстрый взгляд на капитана Карпета и добавил: - Мотайте-ка отсюда по-добру, по-здорову, пока я вас не арестовал по обвинению в укрывательстве преступника. Джон, проводи господ Мейсона и Дрейка до выхода и проследи, чтобы они не разговаривали с Трэггом. И вызови врача и фотографа. К адвокату подошел полицейский и сказал: - Пойдемте, мистер Мейсон. - Хорошо, - сказал тот. - Холкомб, напоследок рекомендую все же обследовать дом. Где-то здесь скрываются пятеро мужчин, один из которых готов стрелять. Если, конечно, ваши полицейские не пропустили их уход. - Обойдемся без ваших советов, Мейсон. Джон! - заорал Холкомб, - да выведи ты его к чертовой бабушке отсюда! - Господин сержант, - громко сказал Мейсон, - если я вам вдруг понадоблюсь, то где-то около часа буду на квартире своей секретарши Деллы Стрит, потом поеду домой, а к десяти часам утра появлюсь в своем кабинет. - Хорошо, Мейсон, если вы нам понадобитесь, мы вас найдем, - ответил Холкомб. Мейсон в сопровождении Дрейка вернулся в зал с игровым столом, ободряюще кивнул на прощанье Трэггу и спустился вниз. Они одели плащи и шляпы и вышли из дома. - Наконец-то, - вздохнул Дрейк, - чистый воздух. В атмосфере той комнате мне было как-то не по себе. - Что ты держался за скулу? - спросил друга адвокат. - Да пытался задержать в темноте кого-то из них. Ну и нарвался. - Болит? - Сейчас уже нет. - Проверь своих людей, не попался ли кто в руки полиции, - сказал Мейсон выходя через калитку на улицу. - Хорошо, Перри, подожди меня здесь. Мейсон закурил сигарету, разглядывая четыре полицейских автомобиля выстроившихся в рядок у обочины. Других машин не было. Наконец вернулся Дрейк. - Перри, мои парни не попались, никто. За домом ведется наблюдение никто не выходил. Неужели этот мистер Икс до сих пор в здании? - Сомневаюсь, - ответил адвокат. - Наверное, из дома есть какой-то тайный выход. Учитывая, что дом принадлежал Хенсли, который был не совсем чист перед законом, и... - Да, Перри, ты прав. Что теперь делать? Продолжать наблюдение? - Сколько у тебя здесь человек? - Девять. - Это твой оперативник бросал камушек в стекло? - Да. И стучал в дверь, но мы не слышали. - Хорошо. Всех здесь держать бессмысленно, Пол, оставь двух или трех. Пусть постараются выяснить все, что узнает полиция. Да и еще, позвони в газеты... Журналисты еще не знают о случившемся? - Скорее всего нет, раз их здесь не видно. - Сообщи, что в этом здании арестован Трэгг и найдены бесчувственные тела Анны Грайхон и Стива Веннета. Газетчики все равно рано или поздно узнают. Пусть слетятся сейчас, твоим оперативникам легче будет работать. - Я понял, Перри, сделаю. - Ты приехал на машине? - Нет, на такси. - Моя машина в двух кварталах. Ты отпусти лишних людей, а я сейчас вернусь за тобой. - Да, Перри, у меня для тебя есть подарок, - усмехнулся детектив. - Какой? Дрейк осторожно достал из кармана что-то, завернутое в платок, и протянул адвокату. - Карты мистера Игрека с его отпечатками пальцев. Остальные незаметно взять не удалось. Тебе это пригодится. - Ты прав, Пол. Это прекрасный подарок. Ландо готов? - Должен ожидать команды. - Прекрасно. Звони ему - пусть едет к Делле. Сейчас я вернусь на машине, отвезу тебя и тоже отправлюсь к ней. - Не беспокойся, Перри, я доеду на машине одного из моих парней. Занимайся своими делами. - Хорошо, увидимся завтра в конторе, Пол. И меня все больше интересует дело об убийстве на "Звезде Каталонии". - Я уже догадался об этом, - улыбнулся Дрейк. |
||
|