"Откровения романтика-эротомана" - читать интересную книгу автора (Якубовски Максим)Алгебра желанияКорнелия бросила телефонную трубку. Казалось, что ни один человек в Нью-Йорке не имеет понятия о том, что происходит. Предполагалось, что заказ будет простым внутренним делом, и она была уверена, что его выполнение обойдется без проблем. — Но этот парень пытался убить меня, — настоятельно повторила она. Иван, размышляющий на другом конце трансатлантической линии, искренне предполагал, что между ее расследованием и случайной встречей с американцем не могло быть никакой связи. — Я определенно уверен, Корнелия, что это не имеет ничего общего с рукописью Корженьовски. Эти два дела никак не пересекаются. Заказ мне передали коллеги из организации, так что у меня не было шанса пересечься с самим заказчиком. Но у меня сложилось стойкое впечатление, что она новичок, не знакомый с нашими, скажем так, сферами деятельности… Она. Женщина. Корнелия запомнила этот небрежно выданный кусочек информации. Позднее это может пригодиться. Но это не давало ответа на текущие вопросы. Ей нужно было это выяснить. Что она действительно не открыла своему работодателю в Нью-Йорке, так это обстоятельства знакомства с предположительным убийцей и произошедшего между ними инцидента. Она только упомянула, что встретилась с ним в баре. Это было не слишком далеко от истины. Разве Интернет в наши дни не является обычной площадкой для случайных знакомств? — Он знал, кто я такая, — сказала она. — Какая именно из Корнелий? — спросил Иван. Кроме всего прочего, у нее было так много тайн, о которых он не догадывался. — Он видел, как я танцевала. — Понимаю. — И это было в этом году, — продолжила она. — Почему? — Он знал о моей татуировке. Я показывала ее на публике всего несколько дней. — Интересно. — Ну и что ты по этому поводу думаешь? — Я не знаю. Я просто не вижу никакой связи с твоим теперешним заказом… может быть… просто, может быть… — Он замешкался. — Слушай, дай мне подумать, сделать пару звонков. Может, это связано с предыдущим делом… — Думаешь, кто-то хочет отомстить за былые заказы? — спросила она. — Дай мне несколько дней. Я поспрашиваю. И будь осторожней, Корнелия. Поговорим позже. Позаботься о себе. Соблюдая меры предосторожности, она переехала из «Гручо», подыскав поблизости приемлемую комнату — в дешевой гостинице в Блумсбери. И теперь могла незамеченной раствориться в толпе туристов, курсирующей по улицам. Эпизод в Белсайз Парк не давал ей покоя, этого просто не должно было произойти. Ее застигли врасплох. Но легкий мандраж все же наполнял ее вены. Прилив адреналина. Жить снова стало интересно. Может, она просто наркоманка, сидящая на опасности? Еще одна составляющая занимательной мозаики. Хотела бы она разобраться в этих противоречащих друг другу желаниях, которые раздирают ее на части. Пришло послание от Керита, литературного агента. Она перезвонила ему, не сообщив о том, что выехала из «Гручо». Он все еще пребывал в смущении, видимо, памятуя о проведенном с ней вечере и не помня ничего из того, что на самом деле произошло между ними. Следовательно, он был полностью в замешательстве. Это так по-английски, подумала Корнелия. Почему-то он не смог собраться с мыслями и задать ей откровенный вопрос, который разрешил бы все его сомнения, ведь Корнелия была как раз в настроении дать ему правдивый ответ. Ну и дурак. Ее поразило, что он все еще не был уверен, выебал он ее или нет, и не мог набраться мужества и выяснить это напрямик, может, из-за страха обидеть ее или создать у нее впечатление, что она недостаточно хорошо ему запомнилась. Также он посчитал своим долгом признаться, что литературные дела Конрада Корженьовски в течение последнего года вел не он. Дела этого клиента он передал младшему агенту фирмы. Возможно, она сможет помочь Миранде, предположил он. В данный момент эта юная женщина отсутствует на работе, она понесла тяжелую семейную утрату, но завтра вернется. Зовут ее Сара Спаркс. По крайней мере, Корнелия получила имя и наводку. О взломе офиса компании Керит не упоминал. Вряд ли она попадала под подозрение. Корнелия поблагодарила его и резко оборвала разговор, так как литературный агент бестолково пытался намекнуть ей на свидание. Похотливый старый ублюдок. Потом она позвонила парню-компьютерщику и договорилась, что на следующий день, после того, как он закончит работу, они встретятся в Воксхолле, в местном пабе. Он выудил большую часть информации, хранившуюся на украденных жестких дисках. Нужно ли ей распечатать эти файлы? Да, нужно. Хакер получил от нее несколько ключевых слов для поиска нужных материалов. Таких файлов было предостаточно, сказал он. «Хорошо», — ответила она. Дом, находящийся по соседству с Туфнелл Парк, выглядел скромно, несмотря на то, что был достаточно большим. От недостатка воды и ухода газон перед ним пожелтел, а в самом здании просматривалось что-то незаконченное, как будто его несколько раз пытались надстраивать и ремонтировать, но ни разу не завершили работу. Видимо, его обитатели быстро принимались за следующий проект или пристройку. Звонок был сломан, его прерывистый и слабый звук вряд ли мог услышать кто-либо, находящийся внутри. Дверь открыла женщина. Ее вид был поразителен. Даже несмотря на то, что волосы были седоватыми и коротко подстриженными на манер пажа, ей нельзя было дать больше пятидесяти. Она носила маленькие очки и длинное струящееся платье пастельных тонов. — Привет, — представилась Корнелия, — я Миранда Вулрич. Мы говорили с вами вчера. Надеюсь, я вам не помешала. — Вовсе нет, — сказала женщина. У нее был легкий акцент. Вероятно, шведский. Несколько позже стоит спросить ее об этом. — Я понимаю, что это не самое подходящее время, — добавила Корнелия, действительно смутившись своей лжи перед этой достойной и спокойной женщиной. — Все в порядке, — сказала жена Конрада. — Входите. — Спасибо. — Может, разговор о нем приведет меня в чувство. Катарсис, вы понимаете? Так это называют газетчики. — Может быть, — согласилась Корнелия. Она последовала за женой Конрада внутрь дома. Длинный коридор, с комнатами по обе стороны, с книжными полками, заваленными хламом всех размеров и форм, вел в большую кухню, которая располагалась на несколько шагов ниже уровня пола. Корнелия увидела, что кухня выходит в большой сад, в котором трава все еще девственно зеленая, совсем не такая, как в маленьком сквере перед домом. — Думаю, что мы могли бы посидеть и поговорить здесь, — предложила вдова. Корнелия осознала, что комната принадлежит этой женщине, словно другие комнаты дома все еще полностью принадлежали ее мертвому мужу. Женщина предложила Корнелии чашку чая. Корнелия согласилась. Она соврала, что иногда внештатно подрабатывает для маленького американского литературного журнала и надеется, что ей удастся убедить издателей разрешить ей написать большой материал о Корженьовски. Это было только ознакомительное интервью. Потому что, к счастью, она ненадолго оказалась в Лондоне. Вдова Конрада благосклонно согласилась на эту встречу. Они завязали непритязательный разговор о саде, Лондоне, погоде, Нью-Йорке, доме, и Корнелия продолжала плести лживое кружево слов, чтобы оправдать свою сегодняшнюю маску журналистки и иметь право задать те вопросы, которые она надеялась задать, и обеим женщинам становилось все более комфортно в обществе друг друга. Было что-то во Фредерике Корженьовски, что, по мысли Корнелии, не соответствовало типу женщины, которая прожила с Конрадом почти тридцать лет. Если отталкиваться от его книг. В его романах и рассказах царили женщины всех сортов, тщательно описанные, выгравированные чернилами крови, сердечных переживаний и эмоций, но его жена явно не принадлежала их миру. Она была прекрасна в скорби, почти бесплотна, не похожа на участницу или жертву войны полов, которую он снова и снова одержимо отображал в своих произведениях. — Ну так расскажите мне, как вы в первый раз встретились, — попросила Корнелия. Фредерика Корженьовски мягко улыбнулась, ее глаза слегка затуманились, и она сказала: — О, это долгая история… Корнелия кивнула, показывая, что у нее есть время и терпение и что ей действительно интересна та история, которую эта женщина собиралась поведать. Человек, о котором они проговорили следующие два часа, не был тем человеком, которого она представляла по его книгам и по тому, что рассказывали о нем знавшие его люди. Это была прозаичная история, вся как есть, о семейном мужчине, хорошем отце и муже, который в один прекрасный момент просто начал писать книги о темной стороне жизни, невоздержанной, полной страстей и смертельной тоски. Его жена пошутила, что люди, начитавшиеся его книг, приводили Конрада в замешательство. Казалось, она искренне верила, что он не вел никакой тайной жизни, из которой черпал темы своих рассказов. И она думала, что ему приносило удовольствие играть на свою репутацию, прибавляя в каждой книге новый извращенный и озорной сюжет, чтобы смутить друзей и читателей. Или, если Корнелия была права, еще больше запутаться в своей сексуальной жизни. Могло показаться, что существовало два Конрада. Абсолютно разных. Для частного и публичного употребления. Теоретически в этом мог быть смысл, подумала она. Сама Корнелия делила свою жизнь на строго изолированные отсеки. Но когда она узнала о Конраде, ее внутренний инстинкт говорил ей о том, что она права. Что за этим таился огромный и нераскрытый обман. Что его жизнь была его собственным шедевром, и книги могли подсказать, что именно было зеркальным коридором, и дать ключ к разгадке головоломки. Но Корнелии было неудобно задавать вдове слишком прямые вопросы. Кроме всего прочего, она притворялась серьезным литературным журналистом, а не скандальным желтым писакой. Определенные вещи она просто не могла спрашивать. — Некоторые полагают, что в произведениях Конрада присутствуют явные элементы его биографии. Это вас не беспокоило? — спросила Корнелия. — У него было воображение, — сказала вдова. — Я тоже об этом слышала. Но я была замужем за ним почти три десятка лет, — продолжила она. — И я, конечно, знала бы, если бы эти рассказы оказались правдой, не так ли? Она переадресовала вопрос обратно, к Корнелии, и их глаза встретились. Фредерика Корженьовски моргнула первой. Этого было достаточно для ответа, для Корнелии это выглядело как признание. В этом разговоре лучше не поднимать вопросов об отношениях Конрада с другими женщинами. Теперь его жена защищает память о нем и будет скрывать ото всех его пороки. Разве не так происходит со сластолюбцами каждый раз? Их самые близкие и родные люди предпочитают не обращать внимания на их действия, терпеть их неверность и боль, которую они причиняют. Корнелия не могла этого выяснить доподлинно. А кроме того, ее работа заключалась в другом. Она приехала сюда, чтобы найти сведения о его последней книге. — Он работал над чем-то перед смертью? — спросила она Фредерику. — Конечно, — ответила та. — И вы знаете, над чем? — Он всегда над чем-то работал, понимаете. Это то, что отличает писателей. Даже если кажется, что они бездействуют, они полны мыслей, идей. — Я знаю, — подтвердила Корнелия. — Какие-то книги, какие-то рассказы, он говорил об этом, а потом — несколькими годами позже — создавал эти произведения. Его действия невозможно было предсказать. Корнелия понимающе кивнула. Чай в ее чашке остыл, она едва к нему притронулась. — Говорили вы когда-либо о его текущей работе? — продолжила она. — На самом деле — нет, — ответила Фредерика Корженьовски. — Он держал свои планы в большом секрете, скажем так. Чувствовал, что если начнет обсуждать незаконченную работу, то это может затормозить его, изменить ход его мыслей. Он был очень закрытым человеком. Понимаете, даже после стольких лет брака временами я понятия не имела, что творится в его голове. Он был, конечно, человеком молчания. — Вы не возражали против того, что он редко секретничал с вами? — Нет. Я привыкла. Просто привыкла. Молчание лучше, чем пустые фразы, ведь правда? — Может быть, — сказала Корнелия. Она почувствовала, что разговор заходит в тупик. — Я знаю, что было несколько книг, которые он всегда хотел написать, — призналась Фредерика. — Но это было на уровне смутных идей, которые иногда всплывали в разговоре, когда он раздумывал о том, над чем работать дальше. И написание этих книг он всегда откладывал на потом. — Понимаю, — сказала Корнелия. — Он когда-нибудь упоминал названия? — Нет. Один роман был в стиле научной фантастики, второй — о Париже. Но я не думаю, Чтобы он написал для каждого хоть слово. Он не слишком увлекался исследованиями. Каждый новый роман был некой импровизацией:. — В этом и очарование, — прокомментировала Корнелия, позволяя вдове сконцентрироваться на воспоминаниях. — О да… — Голос Фредерики затих. — Да? — спросила Корнелия. — В прошлом году он поделился идеей, я помню, это было на вечеринке. Кто-то спросил его, ожидается ли выход какой-либо новой книги, и Конрад упомянул о фальшивых мемуарах, книге, которая раз и навсегда уничтожит двойственность, о которой мы с вами говорили. Вы знаете, что в этом отношении он всегда был протагонистом своих историй. — И вы когда-нибудь видели, чтобы он работал над этим проектом? — спросила ее Корнелия. — Нет. Он просто работал. Я никогда не знала, над чем. Но я думаю, что за несколько месяцев до сердечного приступа он работал над чем-то важным. Это чувствовалось. Он был более замкнут и задумчив, чем обычно. Таким он становился, сочиняя новую книгу. — Джон Керит, его главный литературный агент, ничего об этом не знает, — сообщила Корнелия. — А он и не должен, — сказала Фредерика Кор-женьовски. — Конрад не слишком принимал его всерьез. Он работал в основном с Сарой Спаркс. А Керит главным образом занимался зарубежными переизданиями. Пока книга не была опубликована в Англии и в Штатах и он не мог отправить ее на дальнейшие переиздания, он редко ей интересовался. — Интересно. — Грустно, что Сара не смогла присутствовать на похоронах, — сказала вдова. — Ее дедушка умер, и ей пришлось лететь к нему во Францию, чтобы провести там процедуру похорон. Слишком много смертей… Мы долго говорили с ней по телефону. Она была шокирована смертью Конрада. — Это случилось так неожиданно? — Да, — подтвердила Фредерика. — У него было превосходное здоровье. Просто так вышло. Как гром среди ясного неба. — Она замолчала. — И так рано, — сказала Корнелия. — Всего лишь пятьдесят девять. — Да. Но, понимаете, он никогда не заботился о себе. Я только вчера говорила с нашим семейным доктором и узнала, что несколько месяцев назад Конрад приходил к нему на прием и у него обнаружили гипертонию. Он мне ничего не сказал. Ему прописали лекарства, нормализующие давление. Но я не уверена в том, что он регулярно их принимал. Если и принимал, я этого никогда не видела. — Сожалею, — сказала Корнелия и продолжила: — Но у него же был компьютер? После всего случившегося вы или кто-то другой заглядывали в него? — О да. Наш сын смотрел. Он самый практичный человек в семье. Он сказал, что это странно, Конрад, должно быть, перед смертью стер все начисто. В памяти ничего не было. Пусто. Новые произведения, старые произведения. Ничего. Но Конрад никогда не дружил с компьютерами. Поздно сел за компьютер. Всегда предпочитал свою электрическую пишущую машинку. — Любопытно, — сказала Корнелия. — Вы будете скучать по нему, правда? — Что прошло, то прошло, — вздохнула Фредерика. — Наши дети выросли, они уже взрослые. После этого фильма в прошлом году мы финансово обеспечены. Как будто он выбрал правильный момент, чтобы уйти из нашей жизни. — Но, по крайней мере, у вас есть его книги, — сказала Корнелия в утешение. — Немногие люди оставляют такое наследство… — Думаю, что так оно и есть, — с неохотой согласилась Фредерика. — Но все же это не так, как если бы он был рядом, даже ничего не говоря, ведь правда? — Я знаю, — заключила Корнелия. Она зашла настолько далеко, насколько позволяли приличия. — А теперь мне пора идти, — сказала она. — Вы были так добры, что столь долго со мной говорили. Особенно в такой момент. — Мне будет интересно, дадут ли вам добро на эту статью, — сказала вдова Конрада. — И, конечно, будет интересно прочитать ее. Любопытно посмотреть на его творения в другом ракурсе. О нем отзывались очень односторонне. Они обе встали. — Вы за рулем? — спросила Фредерика, открывая Корнелии входную дверь. — Нет. — Я могла бы вызвать вам такси, — предложила она. — У нас здесь хорошая местная служба. — Не нужно, — сказала Корнелия. — Метро прямо за углом. Это удобно. Во время прогулки я соберусь с мыслями. Фредерика протянула Корнелии руку. Ее рукопожатие было твердым и теплым. — Миранда? — Да? — Я думаю, что вы очень понравились бы Конраду, — с пытливым мерцанием в глазах сказала женщина. — Я бы сказала, что вы абсолютно его типаж… — Потому что я блондинка? — Не только, — сказала вдова. — И… Она замешкалась. Корнелия медленно отняла руку. — Я вспомнила, один раз он упоминал название. Может, именно над этим он работал. Книга должна была называться «Откровения». Входная дверь закрылась. Да, думала Корнелия, живо шагая к станции «Туфнелл Парк», бросив случайный взгляд через плечо, чтобы проверить, что за ней никто не идет. Просто, как паззл: один кусок вовремя подходит к другому. Воистину все дело в терпении. Но где здесь место для фигуры Укротителя Ангелов? Сара Спаркс была крохотной. Глядя на нее, Корнелия, со своим ростом около шести футов, чувствовала себя нескладной великаншей. Сара согласилась позавтракать вместе в ресторане большого викторианского отеля, который возвышался, как спрут, над главными железнодорожными станциями Лондона. Ее несколько недель не было в офисе, и теперь у нее не нашлось другого времени для беседы. Для Корнелии это не составляло никакой проблемы, у нее была привычка вставать рано. Юная литературная агентша выглядела, как куколка, и Корнелия сразу же ее полюбила. У нее были длинные прямые золотисто-каштановые волосы, карие глаза и нежная кожа. И первое, о чем Корнелия подумала, — какой будет Сара в постели. И это удивило ее, фактически она никогда не бывала с другой женщиной, даже когда сгорала от любопытства или когда этого требовала легенда. Сара едва выросла до размера А, и эта особенность делала вид ее сосков каким-то образом неотразимым для мужчин и женщин, осознала Корнелия. Деловой костюм, одетый на ней, выглядел бесформенным, ее детские очертания скрывала ткань в тонкую полоску. На Саре были ботинки на плоской подошве. — Керит сказал, что вы хотели поговорить со мной о Конраде? — Все правильно, — сказала Корнелия. — Я его большая поклонница, и теперь, когда он умер, я подумала о возможности написать о нем статью. — Для кого вы пишете, мисс Смит? — спросила Сара. — О, просто для нескольких научных журналов в Штатах, — ответила Корнелия. — Но для этой статьи я думаю подыскать более широкий рынок сбыта. «Esquire» или «Atlantic Monthly». Кто знает? — Если я могу сказать, мисс Смит… — О, зовите меня Миранда. — Я хотела сказать, Миранда, вы не производите на меня впечатления научного работника. — Внешность часто бывает обманчивой, Сара, — сказала Корнелия. Они обе заказали полный английский завтрак. Для этих крошечных форм у Сары Спаркс был хороший утренний аппетит. Корнелия решила взять инициативу в свои руки. — Он был любителем женщин, правда? — спросила она юную агентшу. — Да, именно таким он и был, — ответила она. — Вы спали с ним? — продолжала Корнелия. — И что, если и спала? — отреагировала Сара. — Каким образом это имеет отношение к вашей будущей статье, Миранда? Не думаю, что вы подыщете ей подходящий рынок сбыта. В наши дни сексуальная жизнь незначительных писателей мало привлекает аудиторию. Публике нравятся певцы, актеры и герои мыльных опер. — Просто личное любопытство. Вы вполне привлекательны. — Спасибо. Вы тоже. — Если бы я была с ним знакома, уверена, что позволила бы ему себя трахнуть, — заявила Корнелия. Подошедший официант, задев их столик, принял двойной заказ. — Но, к несчастью, я слишком поздно появилась на игровом поле. — Очень даже вовремя. — Ну так? На мгновение Сара Спаркс, затаив дыхание, погрузилась в раздумья. Затем выдала Корнелии свой ответ. — Технически нет, — она криво улыбнулась — Умоляю, объясните. — Я не спала с ним, но один раз отсосала у него. Вы это хотели знать. — Действительно технически. — Да, Конрад был ужасно соблазнителен. Он был так не похож на тех людей, с которыми приходится встречаться в книжных кругах. Сдержанный, но он был настолько полон напряжения, сексуального напряжения. Часто очень забавный, остроумный, никогда не скрывал того факта, что каждая новая женщина может быть приключением, новым объектом страсти. — Он был женат, а я однажды поклялась, что никогда не буду трахаться с мужчиной, принадлежащим другой женщине. А еще я тоже была завязана в то время в неких отношениях. — Понимаю. — Я много выпила. Мы ходили отмечать продажи. Ели карри в «Ред Форт» на Дин стрит. Может, правду говорят о силе афродизиаков в специях… — Мне кажется, теперь я вам завидую, — улыбнулась Корнелия. — Он великолепно целовался, но мне была известна его репутация. Видите, когда выходили новые книги, я часто прочитывала их первой. Часто знала, кто есть кто, и именно мне приходилось советовать ему вносить изменения. Он никогда не играл в безопасные игры, старина Конрад. Он хотел заняться со мной любовью. Отчаянно. Я дважды отказывала, и думаю, что если бы он попросил меня в третий раз, то я бы дала ему, прокляв свои принципы. Но он не попросил. Он только умолял меня полностью раздеться. Сказал, что хотел бы видеть все мое тело. Один-единственный раз. Сказал, что это будет сладким воспоминанием. И я была в полном замешательстве, но я все равно в тот момент была уже наполовину раздета и подумала, почему бы нет. И разделась. У него были такие красивые глаза, когда он смотрел на меня. Но он не тронул меня. Нигде. Так что… — Так что? — Так что я расстегнула ему брюки и отсосала у него. Он никогда меня об этом не просил. И после этого мы остались друзьями. Между нами никогда больше не вставал вопрос секса. — Трогательная история. — Глупая история, — добавила Сара. — Можно назвать ее отвратительной, но для меня это драгоценное воспоминание. Но, я так понимаю, вы ходили на похороны? — Да. — Керит мне не слишком много об этом рассказывал. Там было много красивых женщин? — Много. — Ну конечно. Я хотела бы там побывать. Соотнести эти лица с вымышленными именами. Конрад был настолько прозрачным, понимаете? Просто любил всех этих женщин слишком сильно для того, чтобы суметь их различать. Я думаю, что он в некотором отношении любил их всех. Знаете, я буду по нему скучать. Как по другу, по любовнику, которого у меня никогда не было. Но я уверена, что каждая из этих женщин будет чувствовать то же самое. Он производил такое воздействие на людей. Ну, на нас, на женщин. — Звучит как открытое продолжение того фильма Трюффо, — вставила Корнелия. — О, Конрад любил фильмы Трюффо. Tout a fait [5]. Разговор затих, каждая из женщин собиралась с мыслями. — Я уверена, что она тоже там была, — затем произнесла Сара. — Кто? — спросила Корнелия. — Была одна женщина, которая значила для него больше, чем любая из всех остальных. На самом деле, я думаю, что каждая из нас рассматривалась только как ее замена. Бледная замена. Это было несколько лет назад. Она была замужем. И ничего не вышло. Несомненно, по ряду причин. — Как ее звали? — Я не могу сказать вам этого, Миранда. Иначе я предам Конрада. — Так вы знаете? — Да. Это произошло почти случайно. Какой-то мужчина позвонил в издательский дом с жалобой, что Конрад бесстыдно обрисовал его жену в своей новой книге. Что сходство было неоспоримым. И этот парень был разъярен. Угрожал исковой тяжбой. Керит в то время был в Нью-Йорке, так что разбираться с этой проблемой пришлось мне. Я позвонила Конраду, и он радостно подтвердил, что каждый пункт обвинения был правдой. — И что случилось? — спросила Корнелия. — Конрад был достаточно умен, все это было невозможно доказать без того парня, ее мужа, и он оставил рогоносца с носом. Так что мы убедили издателей считать это блефом и посоветовать ее мужу следовать своим угрозам, если он настолько разгневан. — И он последовал? — Нет. Он, вероятно, обратился к юристу, который объяснил ему, что произойдет дальше, и он решил не начинать судебного дела. — Вот это да. — Но она ему никогда этого не простила. — Откуда вы знаете? — Конрад рассказывал мне. Эта блядь разбила ему сердце на миллион осколков. Я с иронией думаю, что именно это сделало его хорошим писателем, заставило порвать со своим прошлым творчеством. С того самого момента он встал на новую стезю — стезю писателя о женщинах. До нее он был нормальным предсказуемым семейным человеком. Но эта связь открыла ему глаза, и хотя он знал, что это было глупо и неправильно, он взвешивал и рассматривал каждую женщину как возможную замену, как новую ее! На самом деле это грустно. — Да. — Теперь вы все это знаете, Миранда, и можете перечитать все его книги и рассказы, в них появится больше смысла. — Не просто зеркальный коридор. — Точно. Теперь между этими двумя молодыми женщинами возникло чувство сестринского родства. Одна его знала, вторая хотела понять. — Скажите мне, Сара… «Откровения», над которыми он работал перед смертью… — Откуда вы об этом знаете? — Сара казалась встревоженной. — Его жене было известно только название, — ответила Корнелия. — Он закончил эту книгу? Вы ее читали? — Простой ответ — я не знаю. Три недели назад мы говорили по телефону, и он сказал мне, что закончит ее через пару дней. Он называл эту книгу романом, но на самом деле это было нечто типа воспоминаний, в которых, как он сказал, расскажет правду о своей жизни в мире женщин. Я предостерегала, чтобы он не писал эту книгу. Слишком многие имена будут впутаны. Но он настаивал, что просто должен ее закончить. Почти как акт возмездия. Сара замолчала и уставилась на свою теперь уже пустую тарелку. Корнелия едва притронулась к яйцам, помидорам, бекону, колбаскам и горе черного пудинга. — Вы ее читали? — Нет, — ответила Сара. — Конрад умер, когда я была во Франции, хоронила дедушку. Он никогда не давал мне этой книги. И я понятия не имею, что с ней стало. Мне сказали, что ее не было в компьютере его офиса. Он никогда ничего не распечатывал, просто присылал копию файла, обычно по электронной почте. — Странно. — Да, за последние несколько дней я пришла к выводу, что реально он мог никогда к ней и не приступать. Иногда с писателями бывает и такое. Я слышала подобные истории. Искусство промедления во всей своей лживости. — Кто-нибудь может знать? — Не его жена. Вы тоже теперь это понимаете. — Да, я говорила с ней. — Позволить дорогому Конраду покинуть нас, оставив эту загадку, — усмехнулась Сара. — Дело о потерянной рукописи. Корнелия задумалась о том, в какую сторону повернуть разговор. Ей пришла в голову идея. — Женщины? Вы знаете кого-то из тех, которые были в его жизни недавно, перед смертью? — Хороший вопрос, но у меня нет на него ответа, — ответила миниатюрная агентша. — Он не посвящал меня в такие секреты. Мы оставались друзьями, но он всегда держал дистанцию. Тонкие намеки, но ничего определенного. — Как он знакомился с ними? — продолжала настаивать Корнелия. — Я не думаю, что у него были какие-то строгие правила, — сказала Сара Спаркс, — или типажи. Кроме Кэй, у него было мало женщин из литературных кругов… — Кэй? — Я не должна была этого произносить, — пожаловалась Сара, взволнованная тем, что это имя сорвалось с ее языка. — Это та «самая важная»? — Да. К их столику подошел официант, принес счет. Оплатить его захотели обе и после короткого спора решили поделить счет надвое. Они ждали сдачи. Вибрации поездов, движущихся от переполненной станции внизу, были единственным звуком в тишине зала ресторана. Сара Спаркс подняла сумку с пола и была готова уйти. У нее оставался последний вопрос. — Миранда? — Да? — Вы действительно планируете писать статью о Конраде? — спросила она. — Возможно. — Видите ли, вы так мало спрашивали непосредственно о его произведениях… — Мне интересен сам человек, спрятанный за словами, — ответила Корнелия. — Правда ли? — Да. — Вы читали «Чмок-чмок»? Это был последний роман Конрада. Из-за спешки Корнелия так и не добралась до него. — Хмммм… — невнятно пробормотала она. — Там много об Интернете, правда? Я скажу, что это правильное место для расследования. Очевидно, что именно так он знакомился с женщинами. У меня такое чувство, что сначала он заводил виртуальные отношения. Задолго до того, как реально затаскивал их в постель. Эпизод в Париже с американской банковской служащей, черт возьми, слишком похож на правду. Как будто в какие-то моменты Конрад описывал истинные истории. На вашем месте я бы за это зацепилась. Корнелия кивнула: — Спасибо. Они вышли на улицу, и каждая была готова отправиться в свою сторону. — Пока, — Корнелия протянула руку Саре, которая уже намеревалась открыть дверцу ожидающего ее такси. Сара проигнорировала этот жест и, встав на цыпочки, нежно расцеловала Корнелию в обе щеки. — Пока, Миранда. Удачи, — сказала она. Корнелия вздрогнула. Ритуал прощания таил в себе так много перспектив. Они обе физически это чувствовали. Грустно, но Корнелия знала, что теперь для этого не было времени. Может быть, если она в обозримом будущем вернется в Лондон… Она ответила на поцелуи, опрометчиво скользнув губами по лицу Сары, когда та обнимала ее. От Сары приятно пахло. Корнелия загадочно улыбнулась. Сара улыбнулась так же и шагнула в темное такси, закрыв дверь только тогда, когда оно тронулось в направлении Блумсбери. Несколькими минутами позже ее собственное такси мчалось от здания железнодорожной станции, и когда Корнелия инстинктивно обернулась и посмотрела сквозь затемненное заднее стекло, ей показалось, что она заметила в толпе пассажиров на обочине дороги фигуру Укротителя Ангелов. Через мгновение его там уже не было. Определенно он. Еще одна проблема, без которой она могла бы обойтись. Сидя в серой обстановке голой комнаты мотеля «Холборн», Корнелия внимательно изучала стопку распечатанных бумаг, которые она забрала у компьютерщика. Он поработал над жесткими дисками, украденными из агентства, и распечатал информацию со словами и темами, которые дала Корнелия. Большая часть этого материала вряд ли могла пролить свет на происходящее, она была не более ценной, чем ее знакомство с файлами под покровом тьмы во время взлома офиса. Финансовые вопросы, споры об авторском вознаграждении, предварительное обсуждение контрактов, несколько несущественных конфликтов с воодушевленными редакторами, ничего не значащие сплетни об издательстве, обычная переписка между Конрадом и его агентами. Все это казалось практически бесплодным, и когда Корнелия почти оставила надежду извлечь что-то действительно ценное, вдруг одно из сообщений привлекло ее рассеянное внимание. Это было письмо по электронной почте, двухлетней давности, от Конрада — Кериту. Его содержание не относилось к делам — он просто подтверждал, что с неохотой согласился на условия какого-то журнала, на небольшое исправление. Но электронный адрес не был обычным адресом Конрада. Письмо пришло с сервера «Hotmail». Корнелия стала оживленно перерывать все предыдущие письма, которые успела просмотреть, чтобы убедиться, что письмо с таким адресом было одним-единственным. И нашла пять сообщений, отправленных в течение нескольких лет. Каждое было отправлено летом. Казалось, что Конрад, находясь в отпуске, не мог писать со своего обычного сервера, а потому ему пришлось использовать другой почтовый ящик, чтобы общаться с литературным агентством. Теперь у нее был другой адрес Корженьовски. Корнелия схватила с кровати телефон и набрала номер своего хакера-сообщника в Уондсворте. Он был все еще на работе. — Похоже, у меня появилась для вас еще одна подработка, — сказала она. — О, правда? — Может, не такая легкая, как предыдущая, — добавила она. — Легких путей не ищем, — хихикнул он. — Хорошо, — кивнула она. — Хотя я запрошу гонорар в зависимости oт сложности работы, понимаете? — Вы знаете, что я плачу щедро. — Ну так что это? — спросил он. — Или все настолько секретно, что мы не можем обсуждать это по телефону? — Не совсем, — сказала Корнелия. — Мне нужно сломать почтовый ящик на «Hotmail». Она услышала, как он от души расхохотался. — Леди, это кусок золота, — ответил он. — Территория «Microsoft». Идеально для взлома. — Хорошо. У меня есть только адрес. Пароля нет. — Не имеет значения. Можно подобрать. — Когда? — Для этого не требуется специального оборудования, — сказал он. — Тогда, когда вы захотите и откуда захотите. Он был молод, этот умненький черный парень, который пропах компьютерами, дышал ими сквозь каждую пору своего тела. Как и большинство мужчин, при первой их встрече он мгновенно мысленно раздел Корнелию, но ему было ясно, что она птица другого полета, сексуально умудренная, и поэтому он не был для нее угрозой. Будет умнее не встречаться в публичном месте, хотя если вспомнить другого американца, то он — Укротитель Ангелов — пока на свободе. Они договорились о сумме вознаграждения. Этим же вечером он приедет к ней, прямо в ее номер, и привезет свой ноутбук, решили они. Он был уверен, что сможет сломать почтовый ящик, и явно радовался подвернувшейся возможности. |
||
|