"Выйти замуж за виконта" - читать интересную книгу автора (Джеффрис Сабрина)Глава 13На следующий день после бала Эбби осматривала столовую Спенсера оценивающим взглядом, пытаясь понять, что с той не так. Не тут–то было! Как и все остальные помещения, она находилась в превосходном состоянии. Слуги Спенсера были более чем компетентными. Все комнаты, обнаруженные Эбби, отличалась искусным убранством и безукоризненной чистотой. На серебре не было ни вмятины, буфеты отполированы до блеска и даже в щелях на креплениях дверей ни пылинки. Великолепно! И как она могла подумать, что может стать совершенно необходимой для человека, у которого имеется все, включая целую армию великолепно вышколенных слуг. Особенно, если его нет рядом, что бы оценить ее усилия. Эбби нахмурила брови. Спенсер уехал из особняка прежде, чем она успела проснуться. О да, она знала, что у него важная работа в Министерстве Внутренних дел, но еще вчера он завтракал дома, и днем ранее. Так что же изменилось сегодня? Этот глупый мужчина всего лишь избегал ее. Эбби дотронулась до высокого воротника своего дневного платья. Она уже касалась несколько раз того места, где вчера вечером Спенсер оставил свой след от поцелуя. Тепло затопило ее. Спенсер вчера действительно хотел ее, даже если он старательно это игнорировал. И его желание было тем, что могло позволить ей остаться. Но необходимо что–нибудь еще. В Филадельфии она могла бы произвести на мужчину впечатление, приготовив его любимое блюдо, если он приезжал с визитом. Возможно, ей надо узнать любимое блюдо Спенсера. Эбби вздохнула. Вероятно, она сможет сделать что–нибудь со слабым антисептическим запахом уксуса и моющих средств в доме. Например, если добавить сирень в вазы – это могло бы помочь. Или чаши с ароматическими смесями. Эбби улыбнулась. Да, она могла бы найти апельсиновую цедру на кухне и цветы жасмина в саду. А если для цветения жасмина еще рано, то всегда есть Медовый эликсир. — Прошу прощения, мадам, — сказал Макфи, просунув голову в открытую дверь. — Мистер Макфи, я рада Вас видеть. Вы случайно не знаете, какое любимое блюдо у Его светлости? — Моллюски в масле, мадам. Поэтому мы подаем их каждую пятницу. — Конечно, Вы это делаете, — произнесла Эбби со вздохом. — Я хотел сообщить, что у Вас посетитель, леди Клара Блейкли. Вы примите ее? — Я же дома, — ответила Эбби, изумленная этим вопросом. Он поджал губы. – Да, мадам. Какая невнимательность с моей стороны. Она бросила на него недоуменный взгляд. – Проводите ее в гостиную и скажите, что я сейчас подойду. — Хорошо, мадам, — и Макфи испарился словно дух, дабы выполнить ее распоряжение. Странно, но Макфи никогда не называл ее миледи. А ведь тогда он должен был знать о том, что она действительно ею не является. Так же как и Клара, Слава Богу. По крайне мере, у нее был хоть один человек, с которым она могла оставаться самой собой. Разгладив юбку, Эбби задержалась перед зеркалом, чтобы проверить прическу и платье. Новые платья еще не готовы, но портниха подогнала по фигуре те, что ранее принадлежали мачехе Спенсера. Прикрепив вышитый шелком корсаж, подчеркивающий высокую талию, модистка превратила устаревший по фасону туалет в изысканное платье. Кроме того, Маргарита причесала ее в прежнем стиле, так что больше никаких локонов. Сейчас она нисколько не походила на то печальное существо, с которым Клара познакомилась. Когда Эбби сочла, что отражение в зеркале ей нравится, она направилась к гостье. Как только девушка зашла в гостиную, Клара дружелюбно улыбнулась ей и поднялась, протянув руку. – Я бы спросила, как Вы, но и так вижу, что у Вас все хорошо. Взяв руку Клары, Эбби пожала ее. — За это мне надо поблагодарить Вас. Я благодарна за Вашу доброту вчера вечером. — Я рада, что Вы не приняли вчерашнее близко к сердцу. – Она внимательно посмотрела в лицо Эбби. — Я буду права, если предположу, что Вы решили остаться здесь на более длительный срок, судя по отсутствию дорожных сундуков в холле? — Да, Спенсер пообещал не указывать мне, как причесываться и одеваться. Кроме того, он принес мне извинения за свое вмешательство. Таким образом, у него есть еще один шанс. – Эбби едва ли могла признаться, что обменяла возможность остаться на несколько украденных мгновений скандальной, но такой восхитительной «игры». И она не сожалела об этом ни минуты. – В любом случае, я рада Вас видеть. Давайте присядем и поболтаем. Как только они сели на диван, Клара посмотрела на нее с любопытством. – Итак, лорд Рейвенсвуд действительно принес свои извинения? — Лучше так, чем признать, что был неправ. — Это только начало. — Я понимаю. Тогда я была слишком сердита, что бы оценить их, но все же это невероятно. Сейчас я почти сожалею, что узнала о его любовнице. — Вы говорите о Женевьеве? — О ней… или любой другой, с которой у него была связь. — Вы обсуждали его любовниц? – недоверчиво спросила Клара. — Конечно. Должна же я знать, есть ли у него сейчас кто–нибудь. То, что я являюсь его фиктивной женой, еще не означает, что мне надо мириться со сплетнями за спиной. Поэтому, когда я спросила о наличии в настоящее время какой–нибудь мадам, он ответил отрицательно. — Я не верю, что Вы спросили его об этом. – Засмеялась Клара. – Мне жаль, что я не видела его лицо в этот момент. Лорд Рейвенсвуд не привык к прямолинейным женщинам, которые не плетут интриги. Он более заносчив, чем обычно, когда считает, что кто–то ему дерзит? Предательский румянец залил щёки Эбби. — Эээ… не совсем. Он попросил меня остаться, и потом… поцеловал меня. — О, всё лучше и лучше! – воскликнула Клара почти вне себя от волнения. — Не уверена, что он считал так же. Спенсер не хотел целовать меня, а потом был раздосадован из–за этого. — Конечно, он досадовал. Мужчины всегда так делают. – Клара похлопала Эбби по руке. – Кому–нибудь уже давно пора досадить его Надменной Светлости. Слишком долго все пляшут под его дудку. Эбби подозревала, что это не совсем верно, но пока её мнение ничем не подкреплялось. Неожиданно в дверях появился мистер Макфи. — Леди Брамли спрашивает, дома ли Вы, мадам. Что мне ответить? Эбби вздохнула. Леди Брамли она хотела бы видеть меньше всех. Но рано или поздно ей пришлось бы встретиться с ней лицом к лицу. Возможно, стоило сделать это сейчас, пока с ней находится ее подруга. — Пригласите её присоединиться к нам, мистер Макфи. Спасибо. Как только мистер Макфи вышел, Клара спросила: — Быстро, объясни мне, о чём говорила леди Брамли в своей колонке. Я уверена, что она здесь из–за этого. — Ты имеешь в виду ту, которую она написала после вечеринки Спенсера? — Нет, нет, колонку, опубликованную сегодня утром. Она заявила, что новая леди Рейвенсвуд скрывает сокровище, которое впечатлит весь свет, когда будет представлено на обозрение. Что, чёрт возьми, она имела в виду? — Понятия не имею. – Эбби вскинулась в кресле, охваченная тревогой. – О, нет, что ещё она написала? Говорила ли она, какой жалкий вид был у меня вчера вечером? У Клары не было времени ответить, ибо мистер Макфи появился в дверях, объявив о приходе леди Брамли. С ощущением надвигающейся беды Эбби встала, чтобы приветствовать новоприбывшую. Леди Брамли вплыла, как корабль на всех парусах. — Я в восторге от того, что застала Вас без мужа. Возможно, мы, наконец, сможем поговорить. — Добрый вечер. – Эбби пыталась скрыть своё беспокойство. – Вы знакомы с леди Кларой Блейкли, не так ли? — Разумеется. – Не ожидая приглашения, леди Брамли направилась в сторону Клары. – Я рада, что Вы тоже здесь. Вы можете помочь мне убедить леди Рейвенсвуд. — Убедить меня в чём? – спросила Эбби. Макфи прочистил горло, и она взглянула на него. — Что–нибудь ещё, миледи? – спросил дворецкий. Она моргнула. Он назвал её «миледи». Очень странно. И что–то в выражении его лица говорило о том, что он ожидал не односложного ответа. Когда она заколебалась, Макфи беззвучно произнёс слово, которое выглядело как «чай», и она вздрогнула, стыдясь, что не подумала об этом сама. С другой стороны, они с папой в последние годы редко принимали посетителей. — Э, мистер Макфи? Не распорядитесь ли Вы, чтобы нам принесли чаю? — Конечно, миледи, — сказал он, одобрительно кивнув. Как только он исчез, Эбби, повернувшись, обнаружила, что леди Брамли хмурится. — Присядьте, дорогая, — сказала пожилая дама, устраиваясь на обитом бархатом диване, и Клара присела рядом. – Нам с вами нужно поговорить о том, как виконтессе следует себя вести. У Эбби упало сердце. Вот уж чего ей совершенно не нужно, так это нотаций леди Брамли по поводу её ошибок на балу. — Я уверена, что со временем она всему научится, — вставила Клара, пытаясь вмешаться. — Ей бы лучше научиться всему побыстрее, если она намерена удерживать в рамках такого мужчину, как Рейвенсвуд, — возразила леди Брамли. — Нет нужды указывать мне на все мои ошибки прошлой ночи, — Эбби опустилась на кресло напротив дивана. – Я знаю, что танец был катастрофой, и… — О, фи, кого волнует, как Вы танцуете? Шаги можно разучить за полдня. Нет, я говорю о более важных вещах, например, о том, как Вы обращаетесь к слугам. — К слугам? – Неужели она умудрилась как–то оскорбить невозмутимого Макфи? — Виконтесса не просит дворецкого принести ей чаю. Она приказывает. Сама мысль об этом шокировала Эбби. В Америке даже в самых утончённых домах слуг немного, и они имели склонность обижаться на командный тон. Здесь, в Англии, слуги, казалось, принимали свою участь без вопросов, что казалось ей очень странным. — Но это так…. так… — Надменно? – закончила леди Брамли. — Да, — тихо сказала Эбби. — Надеюсь, что именно так, — ответила леди Брамли. – Как ещё Вы можете показать слугам, что Вы руководите в собственном доме? Иначе они будут игнорировать Вас, а потом сплетничать со своими приятелями–слугами, как «проста» их хозяйка. Не успеете оглянуться, и об этом будет говорить весь город. — После вчерашнего вечера весь город и так уже говорит о том, как я проста, — сухо заметила Эбби. — О, какие громкие слова. Допустим, могут обсуждать, как Вы неловки, или как немодно Вы одеваетесь, или даже насколько Вы американка. Но до «простоты» дело ещё не дошло, и Вы должны проследить, чтобы не дошло никогда. — На самом деле, леди Брамли, я не думаю, что Вы можете помочь… — Конечно, я могу. Эта девушка оказалась достаточно умной, чтобы поймать Рейвенсвуда, разве не так? Неважно, как это у нее получилось, но теперь она не может почивать на лаврах. Ей необходимо выучить все, что только возможно о том, как должна вести себя женщина ее положения. — Она пронзительно посмотрела на Клару. – А Вы должны научить ее. Ваш отец получил титул не так давно, так что Вы знаете, как трудно разобраться во все этих тонкостях. Возьмите ее в свои руки, и я уверена, ее в два счета можно будет представить обществу. — Судя по тому, как свободно Вы выражаете свое мнение о женщине, которую едва знаете, — ледяным тоном произнесла Клара, — полагаю, Вы сами хотите взяться за эту задачу. — Мой Бог, нет. Я здесь совсем по другому делу, — леди Брамли открыла свой ридикюль и вынула флакончик Медового эликсира, который она украла, и помахала им перед Эбби. – Это Ваше творение просто изумительно. В Ваших руках сокровище, юная леди. Лицо Эбби просветлело: — Так, значит, мое лекарство помогло Вашему несварению. — Несварение? О, нет, я говорю об аромате, — она потрясла бутылочкой. — Это самый прекрасный запах, который мне встречался за последние годы. Вы хоть представляете, как трудно найти приличный парфюм в наши дни? А этот такой нежный и к тому же стойкий. – Она сунула флакон Кларе. – Понюхайте и скажите мне, разве это не самые изысканные духи, аромат которых когда–либо доставлял удовольствие Вашему носу? На лице Клары отразилось удивление, как только она вдохнула аромат из открытой бутылочки. — Не обращай на нее внимания, — вставила Эбби. – Да, я признаю, что Медовый эликсир имеет приятный запах, но это задумывалось, как лекарство… — Не столь существенно, что должно было получиться, — обронила Клара. – Я редко соглашаюсь с леди Брамли, но это как раз тот случай, когда она права. Это изумительно. Просто очаровательнейший аромат. — Вы видите? – Леди Брамли поправила головной убор, выбранный для сегодняшнего дня, – причудливый тюрбан из крученого шелка и лент, украшенный ободком из золотых якорей. – Следуйте примеру тех джентльменов, что придумали Кельнскую воду. Они тоже задумывали свой эликсир, как лекарство, — я слышала, что сам Бонни пил его бутылками. Как–то попробовала – отвратительная вещь. Но запах… он затмил собой все недостатки. – В ее глазах загорелись огоньки. – Пока не появился тот, что перед нами. Ваш — в два раза лучше. Эбби перевела взгляд с леди Брамли на Клару, которая с согласием кивала головой. Как раз в это же время горничная внесла поднос с чаем, и Эбби механически взяла на себя роль хозяйки дома и стала разливать чай, хотя все ее мысли были заняты поразительными заявления леди Брамли. Она всегда знала, что у Медового эликсира приятный аромат, но думала, что только одна замечает это, благодаря своему острому обонянию. Она использовала его для освежения дыхания, что было в порядке вещей, так как множество лекарств имеют такой же дополнительный эффект. Но духи? Эбби никогда не считала свою микстуру духами. Да и потом, она никогда не пользовалась ничем подобным – Мама всегда говорила, что мыло и вода – единственные запахи, которые нужны женщине. К тому же казалось неестественным добавлять коже какой–то другой запах. — Почему Вы говорите мне все это о Медовом эликсире? – Спросила Эбби у леди Брамли. — Потому что Вы должны извлечь из этого пользу. Я так понимаю, его светлость вложил деньги в предприятие Вашего отца, а его брат является партнером, так что Вы можете убедить их выпускать Медовый напиток, как духи. А это может обернуться потрясающим успехом. Леди Брамли послала Эбби из–за чайной чашки улыбку предпринимателя: — Конечно, я была бы счастлива предложить свою помощь. Несколько намеков в моей колонке заставят читателей жаждать информации об этой новой находке. А если еще Вы и я будем пользоваться этим ароматом в обществе – и Вы тоже, леди Клара, если хотите – люди начнут расспрашивать о нем. А потом, вуаля, я сообщу всем, что это последний писк моды, а семье Вашего мужа останется пожинать финансовую прибыль. Леди Брамли хитро подмигнула и добавила: — А самым благодарным будет Ваш муж, я просто в этом уверена. Тот вред, который своим исчезновением принес его брат, не дает ему возможности заниматься сейчас делами. Но если Вы возьмете все в свои руки, то предприятие будет твердо стоять на ногах к тому времени, когда мистер Закон снова будет в седле. Чтобы приобрести Медовый эликсир, покупатели будут выстраиваться в очередь, а это окупит вложения Вашего мужа и увеличит в его глазах Вашу значимость. Мужчинам всегда нравятся женщины, которые приносят в брак что–то еще, кроме своей собственной хорошенькой персоны. А об этом Эбби никогда не задумывалась. В настоящий момент Спенсер владел половиной компании и еще всегда заботился о будущем своего брата. Если бы Эбби могла убедить оставить ее по той причине, что она может быть полезна и семье и семейному предприятию… Клара обратила на самую старшую в их компании женщину подозрительный взгляд: — С какой стати Вы так заинтересованы в осуществлении этого предприятия? Какой Вам от этого прок? Хороший вопрос, подумала Эбби — Ах, Вы так хорошо меня знаете. Конечно же, у меня есть свой скрытый мотив. Прежде всего, я хочу, чтобы этот сказочный эликсир поставлялся мне постоянно, — она поднесла бутылочку к свету. – Тот, что дала мне леди Рейвенсвуд, уже наполовину пуст. — Я его не давала, — начала Эбби. — Во–вторых, в обмен на мою помощь я жду определенного процента с прибыли, — она похлопала свой вычурный тюрбан. – Мои пристрастия стоят дорого, Вы понимаете, да и мой дорогой почивший муж тоже не оставил для меня более менее достаточного содержания. — Это, определенно, объясняет Вашу заинтересованность, — вставила Клара. – Но Вы рискуете, Вы же понимаете. Что если мистер Закон никогда не оправится от своих ран? Клара обменялась взглядом с Эбби. Да, брата Спенсера могут ведь никогда не найти. Но они вряд ли скажут об этом леди Брамли. — Фи, кому в этих делах нужен мужчина? – сказа леди Брамли. — Духи нам изобретет леди Рейвенсвуд. При условии, что она обеспечит нам заветные бутылочки, а ее муж одобрит… — А вы уверены, что он одобрит? – спросила Эбби — А почему бы ему не желать, чтобы все только и говорили, что о его жене и ее сказочных духах? – вопросом на вопрос ответила леди Брамли. — Но я все время слышала, что англичане считают коммерцию слишком приземленным занятием для аристократов. — Это так, но Вы, моя дорогая, — изобретательница, что уже совсем другое дело. Для леди довольно экзотично – изобретать что–либо. Это только укрепит Вашу репутацию, пока ведь никто не знает, что Вы принимаете участие в самом предприятии. — Леди Брамли права, — вставила Клара. – И к тому же, женщине не принесет никакого вреда, если у нее будет свое занятие. Так что Вы будете известны как леди, создающая ароматы, больше, чем жена его светлости. – Она не сводила глаз с Эбби. — Вам понятно, что я имею в виду? Ей было все понятно. Клара полагала, что если Нэта так никогда и не найдут, а дела со Спенсером станут совсем плохи, она сможет начать свое предприятие. Только бы найти деньги, чтобы вернуться в Америку. И клиентов, если она планирует быть независимой. — Это, — леди Брамли потрясла бутылочкой. – Сделает вас местной знаменитостью. Понюхав лишь раз, леди будут поздравлять Вас за превосходное обоняние, все Ваши предыдущие ложные шаги будут прощены и забыты. А Ваш муж будет восхищен. — В таком случае, — сказала Эбби. – Что Вам необходимо от меня для осуществления плана? Поставив чашку, леди Брамли перешла прямо к делу: — Прежде всего, этой микстуре нужно другое название. Я прощу прощения, дорогая, но Лекарственный напиток доктора Мерсера не заставит леди устраивать за него сражения в ближайших магазинах. — А что, если «Ароматический эликсир Эбигейл Мерсер»? – Предложила Клара. — Похоже на нюхательную соль для старых дев, — довольно резко ответила леди Брамли. – Нет, я думала о чем–то вроде «Запаха моря» — Вы имеете в виду запах соленой воды? – сухо спросила Клара. – Думаю, что не пойдет. — А как вам «Душистая вода Эбби»? – вставила девушка. — О, нет, это слишком просто, — запротестовала леди Брамли. — Есть! – Воскликнула Клара. — «Heaven's Scent» — знаете, как «дарованный небесами», что практически так и есть (1). Поджав губы, леди Брамли задумалась и несколько раз повторила название: — Да, очаровательно. Мне нравится – «Heaven's Scent», «Аромат небес»… В завтрашней колонке я начну разговор о таинственном секрете красоты новой леди Рейвенсвуд. У нас есть неделя для намеков, чтобы раздразнить их аппетит. К тому времени, когда я закончу свою работу, публика будет требовать раскрыть секрет. — Или людям просто надоест слышать об этом, — сказала Эбби, все еще настроенная немного скептически. — Ни одна женщина никогда не устанет слушать о новейших секретах красоты, моя дорогая, — леди Брамли отставила полупустую чашку. – И после всех намеков, мы должны представить аромат в обществе. У меня есть идея, как все устроить. Я подарю флакончики с духами всем леди, которые будут у меня на завтраке через неделю, отсчитывая с субботы – Вы и ваш муж уже, конечно, приглашены. А потом, в воскресной колонке, разоблачение нового аромата леди Рейвенсвуд будет гвоздем программы. — Замечательная идея, — сказала Эбби. – Сколько флакончиков Вам понадобится? — О, ста будет достаточно. — Ста! – Воскликнула Эбби. Сегодня четверг, у нее осталось только девять дней. – Я не знаю, справлюсь ли я. — Конечно, справитесь. Я заплачу за них, – она извлекла купюру и вручила ее Эбби. – Этого должно хватить, чтобы покрыть Ваши расходы. И пока Эбби таращилась на банкноту в пятьдесят фунтов, Клара ответила: — У нее все будет готово, не беспокойтесь. — Я нисколько не беспокоюсь, — леди Брамли поднялась, вперив в Эбби жесткий взгляд. – Я всегда получаю то, что хочу. Так как Эбби и Клара тоже встали, леди Брамли направилась к двери, словно корабль, идущий против ветра. Вдруг она остановилась: — И еще одно, мои дорогие леди. Храните все это в секрете. Вы можете рассказать своим мужьям, но только никому из друзей. — Почему? – Спросила Клара. Леди Брамли округлила глаза: — Для эффекта, конечно. Я не хочу, чтобы хоть кто–нибудь услышал о моем открытии раньше, чем Я представлю его. – Она подождала, пока не получила их общего согласия, а потом выплыла из комнаты в облаке «Медового эликсира» и собственной значимости. Эбби свалилась в свое кресло в ту же секунду, как женщина покинула комнату: — О, небеса, она всегда такая? — О, да, — Клара тоже села и взяла чашку с чаем. – Леди Брамли думает, что она сердце светского общества. И в большинстве случаев она права. Эбби покачала головой: — Как я смогу приготовить сто флакончиков эликсира, я имею в виду «Аромата небес», к субботе? Я ведь еще не нашла все ингредиенты, да и флакончики. А еще нужно надписать этикетки и помыть бутылочки… — Это займет всего лишь несколько дней, — ответила Клара. — А у меня всего два. Необходима, по крайней мере, неделя, чтобы все компоненты правильно смешались. Так что я должна приготовить и запечатать все флакончики к этой субботе, чтобы они были готовы к следующей. Каким же образом я справлюсь? — Все, что тебе нужно – это много помощников. — Я думаю, что смогу нанять людей, но не знаю, сколько денег из этих пятидесяти фунтов уйдет на ингредиенты. И я не хочу беспокоить слуг Спенсера, потому что у них есть свои обязанности. – Особенно после его замечания о жене, которая разрушает домашнее хозяйство. Клара выпрямилась. – У меня есть прекрасное решение. Лорд Рейвенсвуд, возможно, не говорил Вам о том, что я управляю приютом для исправляющихся карманников. Моим подопечным полезно получать новые навыки, и это бы им прекрасно подошло. Вы могли бы показать им, как готовить духи, а они могли бы помочь наполнить бутылочки. У одной из моих девочек хороший почерк. Я не могу гарантировать, что они не разобьют несколько, но… — Это превосходная идея, — прервала ее Эбби. – Я с удовольствием познакомлюсь с ними. У меня так редко появляется возможность находиться рядом с детьми, а я и правда их обожаю. Клара засмеялась. – После того, как Вы проведете с ними несколько часов, едва ли. Но я уверена, что они будут обожать Вас. Стоит Вам только переступить порог, как… — Приют? Мы не можем делать там духи. Я сомневаюсь, что у Вас достаточно свободного рабочего пространства для такого проекта, о котором мы говорим. Кроме того, я бы не хотела перемещать бутылочки взад–вперед, особенно когда они будут наполнены. – Эбби на мгновение задумалась и добавила. – В любом случае, здесь полно свободных комнат. А огромная классная комната наверху просто собирает пыль. Я уверена, что Спенсер не будет возражать, если мы займем ее на некоторое время. — Я не уверена, Эбби. Учитывая его реакцию на детей, Вы уверены, что он хотел бы их увидеть бегающими по дому? Эбби задумалась. – Об этом я не подумала. — Она поджала губы. – Вы, правда, считаете, что он ненавидит детей? — А стоит ли рисковать, чтобы узнать, вызовет ли это его недовольство? Раздражение Спенсера ей совсем не нужно. Она хотела убедить Спенсера оставить ее, а не быть выставленной за ухо за дверь. – Нет, думаю, что нет. — Ну, это все равно была хорошая идея. Я все же смогу привести несколько старших девочек, у нас есть две или три, кто может помочь. Но боюсь, что у меня не будет возможности оставить ребенка одного на целый день. Наша новая няня, одна из моих подопечных, еще сильно боится сделать что–нибудь не так. И я могу лишь пообещать, что останусь здесь на некоторое время. Хотя, по правде говоря, Лидия спокойный ребенок, и я не могу представить, что она может создать няне проблемы. Зависть и тоска смешались в груди у Эбби. Она так давно хотела иметь собственных детей. Какие чудесные дети могли бы быть у них со Спенсером. Но если он и правда ненавидит детей, то, значит, он совсем не хочет их иметь. Нет, он не может их ненавидеть. Это просто не имело бы смысла. Так или иначе, мужчина его положения полагает, что произведет на свет наследника. В таком случае, Спенсер бы мог сдерживать свою неприязнь. Хотя она бы не хотела, что бы он стал отцом только из чувства долга. — Эбби, — позвала Клара, ее голос ворвался в мысли Эбби. – Мне привести несколько человек? — Да, конечно. Приводите их завтра, столько человек, сколько сможете. Я соберу травы, приведу в порядок комнату и закуплю сегодня бутылочки. Они обговорили все детали проекта, затем Клара уехала. Но даже после ее отъезда Эбби продолжала сидеть на диване и размышлять над их планами. Если леди Брамли была права, то Медовый эликсир мог бы помочь ей войти в высшее общество. А Клара помогла бы ей изучить тонкости поведения в свете. Она могла бы начать постигать это уже завтра, когда они будут заниматься духами. Все остальное тоже налаживалось. Как только прибудут ее наряды, Эбби покажет Спенсеру, что умеет одеваться соответственно ее положению в обществе. Спенсер уже прислал записку, что нанял учителя танцев, так что скоро она сможет танцевать на балах. Эбби значительно продвинулась вперед в демонстрации своих способностей быть его женой. Кроме одного. Спенсер, казалось, был полон решимости не допустить повторения «игры» как прошлой ночью. Принимая во внимание, как он уклонился от встречи с ней утром, торопясь уйти в Министерство, у нее может быть и не будет больше возможности снова оказаться с ним наедине. Ей надо найти способ оставаться в его мыслях даже тогда, когда он уходит. Ей надо что–нибудь, что бы напоминал ему о ней… как картина, запах или… Она выпрямилась и чуть не закричала во весь голос. Медовый эликсир. Конечно. Эбби медленно улыбнулась. Я даже иногда чувствую Ваш запах во сне. Она сделает так, чтобы Спенсер ощутил ее запах не только во сне. Он чувствовал бы ее запах на работе, в Парламенте и во время сна. Все, что ей надо сделать, так это пробраться в его спальню и обработать небольшим количеством Эликсира его галстуки и подушки. Не сильно, но достаточно для того, что бы слабый запах отложился в его памяти. Теперь ей надо попасть в его спальню незамеченной. |
||
|