"Лагерь ужаса" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)6Тайлер и я немного побродили по окрестностям и осмотрелись. Мы побывали на пляже и на озере, но я постоянно оборачивался, вспоминая про зыбучие пески. Может, Джек и правда решил нас снова разыграть? Тайлер встретил ребят, с которыми познакомился в автобусе, и ушел вместе с ними, а я направился к нашему пристанищу. Спустя некоторое время я услышал свисток. — Вниманию всех отдыхающих! Собрание лагеря в главном здании! — выкрикнул вожатый в зеленой униформе. Отовсюду потянулись дети. Я встретил Джека и Криса в дверях главного здания. С фасада здание было похоже на наши домики, только гораздо длиннее и выше. Оно казалось одноэтажным. На самом же деле в здании было два этажа, больших, как зернохранилище. По левой стороне, как я понял, проходя по длинному коридору, был расположен ряд небольших комнат. Всех нас собрали в огромном зале с деревянными балками под потолком. В разных концах зала, друг против друга, были сложенные из больших камней камины. Длинные деревянные столы заполняли центральную часть зала. На двери висела табличка: «Столовая и зал для собраний». На одной из стен были развешаны рекламные плакаты к снятым по Р. Б. Фаррадею фильмам. Среди них я узнал «Трехголовое чудовище» и «Кунга, животный вампир». Вожатые усадили нас за эти длинные столы. Я занял место во втором ряду, где сидели ребята постарше. Я собирался познакомиться с одним из них, когда высокий и мускулистый вожатый произнес очень странную фразу: — Все — руки на стол! Быстро! — Ничего себе! — воскликнул я, когда увидел, что этот вожатый достает из-под стола массивные наручники, сделанные из какого-то черного металла, и по очереди защелкивает их на запястьях ребят. Все кандалы соединялись одним черным проводом. — Наручники? — удивленно воскликнул кто-то. — Мы что, все арестованы? — спросил другой голос. Конечно же, над этим все посмеялись. И тем не менее все происходящее казалось мне немного странным. Вожатые надевали наручники всем, никого не пропуская, и на меня в том числе. По моей спине пробежал холодок, когда я услышал странный гул, который постепенно усиливался. Эти звуки создавал электрический ток, текущий по проводу. — Что это значит? — спросил я парня, сидевшего рядом со мной. Он пожал плечами и пробормотал, что все выглядит очень странно. Я осмотрел наручники. Они были застегнуты очень крепко, и возможность высвободиться отпадала. И вдруг я почувствовал, что через мое тело прошел небольшой разряд тока. Я обернулся и посмотрел на ребят за соседним столом. Среди них я увидел Мередит и Элизабет. Они что-то возбужденно обсуждали, при этом говорили обе одновременно. Их руки также были в наручниках. В следующем за ними ряду я увидел Криса. Он настойчиво сопротивлялся вожатому, пытавшемуся нацепить наручники и на него. — Ни за что! — кричал он, убирая руки за спину. — Вы не имеете права делать это! Он вскочил на ноги. Но трое вожатых, поспешив на крик, быстро заставили его успокоиться и защелкнули наручники на его запястьях. — Ты создаешь слишком много проблем, — сказал один из них. — Скажи свое имя. Мы тебя запомним. — Просто не вериться, — пробормотал я, обращаясь к своему соседу. — Чего Крис так боится? — Откуда мне знать? — пожал он плечами. Но долго раздумывать над этим мне не пришлось. В зал вошел высокий мужчина довольно-таки свирепого вида в белом врачебном халате. Он остановился в центре зала и поднял две огромных ручищи, призывая к молчанию. — Добро пожаловать, заключенные! — проревел он. Все засмеялись. Но смех был очень натянутым. Двое вожатых подошли к этому мужчине и указали ему на Криса. Незнакомец в белом халате долго смотрел на него тяжелым неотрывным взглядом. У него были холодные серые глаза и широкий, похожий на грушу нос, который к тому же выглядел так, словно его не раз ломали. Мужчина был абсолютно лысым. Темный кривой шрам прорезал одну его бровь и проходил почти по всему лбу. Он держал руки поднятыми до тех пор, пока в зале не установилась гробовая тишина. — Меня зовут Алонзо, — объявил он. — И я главный помощник начальника тюрьмы. Тюрьма? Заключенные? Очень хотелось бы знать, что все это значит. Но потом я заметил, как лицо этого Алонзо расплылось в улыбке. Серые глаза заблестели. — Добро пожаловать в наш «Лагерь ужасов»! — объявил он и, сложив вместе огромные ручищи, добавил: — Этим летом мы собираемся сделать все возможное, чтобы хорошенько вас напугать. — Но почему мы должны быть в наручниках? — возмутился кто-то. Я обернулся на голос и увидел, что этот «кто-то» — Джек. — Да! Освободите нас! — потребовал Крис. — Вы не имеете права так поступать! Немедленно отпустите нас! Я вновь почувствовал, как электрический разряд пробежал по моему телу. Алонзо, свирепея, смотрел на моих соседей по жилищу. — Ваши имена? — потребовал он. Джек и Крис молчали. — Я сказал — имена, — повторил Алонзо, угрожающе надвигаясь на них. Оба парня назвали свои имена. — Номер вашего домика? — спросил Алонзо. Крис и Джек колебались, отвечать ему или нет, но в конце концов Крис выкрикнул цифру три. Странная и довольно неприятная ухмылка появилась на лице Алонзо. Шрам на лбу затрепетал. — Теперь это будет самый счастливый домик, — многозначительно пообещал он. |
||
|