"Былая любовь" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)Глава двенадцатаяМолли чуть не расплакалась от облегчения. Вечеринка была в полном разгаре, и пока все шло хорошо. Этим она обязана своей матери. В одиночку не управилась бы за неделю. К ее удивлению, Максин шла на поправку намного быстрее, чем ожидалось. Корсет и физиотерапия творили чудеса. Все же Молли была расстроена тем, что ее мать не смогла присоединиться к общему веселью. Но доктор опасался, что та перетрудит спину, и Молли согласилась с ним. Оглядевшись по сторонам, она удивилась такому большому числу гостей. Однако Максин предупредила ее об этом, и она была готова. Приглашенные собрались на многоярусной веранде за искусно сервированными столиками. Они разговаривали, ели холодные закуски и потягивали прохладительные напитки в ожидании главного блюда. Официанты сновали туда-сюда, оркестр у бассейна играл музыку в стиле кантри. Всё в угоду сильным мира сего, с сарказмом отметила Молли, затем заставила себя думать о более приятных вещах. Например, о погоде. Стоял прохладный осенний день. В небе не было ни облачка. Лучшей погоды для вечеринки на открытом воздухе и пожелать было нельзя. За Трентом присматривала Тэмми, и Молли могла спокойно работать. Она не возражала против напряженной работы, потому что это отвлекало ее от запретных мыслей об Уорсе. Внезапно у нее защемило сердце, и она глубоко вдохнула, закрыв глаза. Вновь их открыв, она поймала на себе пристальный взгляд Уорса. На мгновение она опешила. Прислонившись к дереву, он обсуждал что-то с несколькими гостями. Наверное, они пытались убедить его в том, что из него получится отличный политик. Она была с этим полностью согласна. Как обычно, Уорс был в черных джинсах, накрахмаленной белой рубашке, ковбойских сапогах и шляпе. Хотя утром он побрился, к вечеру щеки и подбородок уже оттеняла щетина, что делало его еще сексуальнее. Ее сердце учащенно забилось, когда он отделился от своих собеседников и направился к ней. У Молли не хватило духа отвернуться и притвориться, что она его не заметила. Она напряглась ь приготовилась к худшему. Их разговоры обычно не заканчивались ничем хорошим. У нее было такое ощущение, что, видя ее, Уорс начинал всякий раз злиться. Однако в его взгляде помимо ярости было еще и желание. Несмотря на свое презрение к ней, он по-прежнему ее хотел и не мог ничего поделать. Это лишь подогревало его гнев. Похоже, сегодняшний день не был исключением. Когда Уорс подошел к ней, его лицо было суровым, словно высеченным из камня. Поэтому, услышав его мягкий тон, она удивилась. – Ты сегодня отдыхала? – Нет. Разве мне это положено? – Не говори ерунды. Ее глаза расширились. Он подошел ближе, и Молли почувствовала волнующий запах его одеколона. У нее закружилась голова, и на мгновение захотелось плюнуть на всех и вся и положить голову ему на грудь. Но все же она заставила себя вернуться к реальности и отстраниться. Она буквально отскочила назад. Уорс нахмурился. – Ради бога, я не собирался к тебе прикасаться. – Я знаю, – отрезала Молли, сложив руки на груди, отчего ее розовый жакет, едва доходящий до пояса джинсов, задрался еще выше. Взгляд Уорса устремился к обнаженной полоске ее живота, и она увидела, как в его глазах промелькнуло желание. – Тогда почему ты отпрянула? – хрипло произнес он. – Какая разница, – пробормотала она, злясь на себя за свою неосмотрительность. Когда Уорс возбуждался, он напоминал вулкан, который мог взорваться в любую минуту. Но, вместо того чтобы напугать, это ее распалило. Словно прочитав ее мысли, Уорс приблизился к ней и прошептал: – Если ты будешь продолжать так на меня смотреть, я за себя не отвечаю. Щеки Молли залила краска, и она, отвернувшись, сказала: – Будет лучше, если я вернусь к работе. – Я хочу с тобой поговорить. Она резко обернулась. – О чем? – О том, что ты проделала отличную работу за такое короткое время. – Это своего рода благодарность? – Угадала. Его похвала была такой неожиданной, что она раскрыла рот от удивления. В ответ на это Уорс улыбнулся, и ее сердце забилось еще быстрее. Он так давно ей не улыбался. Это было похоже на яркий солнечный луч, прорезавший хмурое осеннее небо. Она улыбнулась в ответ. – Я рада, что все удалось. – Лишь благодаря тебе. – И моей матери. – Разумеется. В течение нескольких секунд они оба молчали. – Я хочу, чтобы ты отдохнула, выпила пива. – Не думаю, что это хорошая идея, потому что я быстро пьянею. Запрокинув голову, Уорс рассмеялся. – Как будто я этого не знаю. В ту ночь ты была, как никогда, пьяной… Осознав, что он сказал, Уорс внезапно осекся и нахмурился. – Черт побери, Молли, – грубо произнес он, – ты чуть не разрушила мою жизнь. – А ты чуть не разрушил мою. Снова молчание. – Эй, Кавано, иди сюда. Рип хочет с тобой поговорить: Не сказав больше ни слова, Уорс повернулся и удалился. К счастью, поблизости оказался столик, и Молли бессильно опустилась на стул. Каждая нервная клеточка в ее теле звенела от напряжения. Она не должна была позволять ему так на нее действовать. После их разговора у нее на душе остался неприятный осадок. Может, пообщавшись с сыном, она успокоится? Но, похоже, на покой она сегодня не могла рассчитывать. Отправившись искать Трента, Молли столкнулась с Евой и Тедом Кавано. – О, – ошеломленно произнесла она, пятясь назад. – Простите. Хотя с момента ее возвращения на ранчо они еще не встречались, Молли знала, что рано или поздно удача ей изменит. Как назло, это произошло в самое неподходящее время. – Привет, Молли, – произнесла Ева своим привычным надменным тоном, который всегда раздражал девушку. – Рад тебя видеть, Молли, – приветливо сказал Тед. Должно быть, его жене это не понравилось, потому что она бросила на него недовольный взгляд. Молли знала, что одно ее существование раздражало мать Уорса. Когда-то ее это беспокоило, но теперь было все равно. Это безразличие придало Молли уверенности. – Надеюсь, у вас все хорошо, – вежливо сказала она. Ева посмотрела на нее искоса. – Тебя правда интересует, как мы поживаем? Молли приторно улыбнулась. – Конечно. – Как долго ты планируешь здесь остаться? – Сколько понадобится. – Для чего? Ева прекрасно об этом знала, и Молли не стала ей отвечать. Повзрослев и поумнев, она поняла, в какие грязные игры играли эти люди, и не собиралась им подыгрывать. Теперь, если понадобится, она сможет себя защитить. – Для ухода за матерью, Ева, – сказал Тед, смущенный открытой враждебностью жены. – Кстати, как здоровье Максин? – спросила Ева, но в ее тоне не было сочувствия. – Вы прекрасно это знаете, Ева, – ответила Молли не церемонясь, – Уверена, Уорс держит вас в курсе. – На самом деле, – вставил Тед, – мы не так уж часто видимся с нашим сыном. Хотя Молли потрясло это заявление, она не подала виду. Ей было немного жаль Теда Кавано. Когда рядом с ним не было его жены, он производил впечатление довольно приятного человека. Тем летом он обращался с ней с достоинством и уважением, пока не… – Молли, я с тобой разговариваю. Молли прижала руки к бокам, чтобы не залепить Еве пощечину. Миссис Кавано была грубее всех, кого она когда-либо знала. – Что вы сказали, Ева? – Что твое присутствие здесь нежелательно. – Ева! – одернул Тед жену. – Сейчас не время для подобных разговоров. – Все в порядке, Тед. – Молли вымученно улыбнулась. – Ева вольна говорить все, что хочет. Женщина язвительно рассмеялась. – Ммм, похоже, она уже не та наивная девочка, какой была пять лет назад. – Вы правы. Ева подошла ближе к Молли. В ее взгляде читалась враждебность. – Запомни, милочка. Ты никогда не была и не будешь мне достойной противницей. – Эта мысль никогда не приходила мне в голову, – спокойно протянула Молли. Взяв Еву за руку, Тед процедил сквозь зубы: – Прекрати, черт побери. Повернувшись лицом к мужу, Ева сказала: – Если тебе не нравится, что я говорю, можешь уйти. – Ее глаза воинственно блеснули. – Но тебе следовало бы остаться со мной. Ради нашего сына. – Ева, – нетерпеливо произнес Тед, хотя знал наперед, что все его увещевания окажутся бесполезны. – Все хорошо, Тед. – Молли сдержанно ему улыбнулась. – Я больше не та молодая глупая девчонка и могу за себя постоять. – Молли, я сожалею. – Не смей перед ней извиняться, – бросила ему в лицо Ева. Подняв руки, Тед отошел в сторону. Молли тоже надоела эта грубая бесцеремонная женщина, и она непременно сказала бы ей об этом, если бы не болезнь Максин. Вряд ли Уорс выгонит ее, хотя… когда дело касается его родителей, ни в чем нельзя быть уверенной. Тем летом она узнала, каким сильным было их влияние на него. – Молли, есть кое-что еще. – Я слушаю, Ева, – невозмутимо произнесла она, зная, что ее спокойствие больше всего разозлит миссис Кавано. – Полагаю, тебе известно, что Уорс и Оливия скоро поженятся. – Вам не о чем беспокоиться, Ева: – Молли улыбнулась. – Она подходящая партия для вашего сына. Из них выйдет отличная пара. С этими словами она удалилась. |
||
|