"Былая любовь" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)Глава одиннадцатая– Как ты себя чувствуешь, мама? Максин попыталась приподняться в постели, но Молли помешала ей. – Не надо. Ты должна лежать. – Я прекрасно себя чувствую. Молли закатила глаза. – Ну конечно. – Не смейте говорить со мной таким тоном, юная леди, – с улыбкой произнесла Максин. – Слушаюсь, мэм, – отсалютовала дочь. Прикоснувшись губами ко лбу матери, она обнаружила, что температура спала. – Послушай, я же сказала, что со мной все в порядке. – Максин огляделась по сторонам. – Где Трент? – Играет на улице с Тэмми. – Кажется, наш малыш чувствует себя здесь как дома. Молли подозрительно посмотрела на мать. – Не смей даже думать об этом. Максин фыркнула, словно замечание дочери оскорбило ее. – Не понимаю, что ты имеешь в виду. – Прекрасно понимаешь, черт побери. – Что плохого в том, что я хочу видеть тебя и Трента рядом с собой? Испытывая угрызения совести, Молли села и взяла руку матери в свою. – Ничего, мама. Совсем ничего. – Тогда почему ты не хочешь остаться здесь? – А ты почему не хочешь переехать в Хьюстон? Максин удивленно посмотрела на нее. – И оставить Уорса? – Да, оставить Уорса, – решительно заявила Молли. – Он же не сможет без меня обойтись, – пробормотала Максин, возмущенная тем, что ее дочь могла хотя бы в мыслях допустить такое. – Уверена, что Тед и Ева ему помогут. Максин прищурилась. – Ты произнесла их имена так, словно они сделали тебе что-то плохое. – Послушай, мама, давай не будем продолжать этот разговор. – Она не хотела задевать чувства матери, но другого выхода не было. – Я не имела в виду ничего конкретного, Молли. Но, с тех пор как ты приехала сюда, ты изменилась. Стала какой-то дерганой. – Мама, хватит. – Ты перестала мне доверять, – не унималась пожилая женщина. – Ты вышла замуж и развелась, а я даже ни разу не видела твоего мужа. – Это осталось далеко в прошлом. – Для тебя – может быть, но не для меня. Между прочим, он отец Трента, а ты нас даже не познакомила, – пожаловалась Максим. – Вы с Трентом для меня дороже всего на свете. Я знаю, что своим молчанием причиняю тебе боль, но обещаю, что однажды расскажу тебе всю правду. Глаза Максин наполнились слезами. – А я со своей стороны обещаю, что постараюсь не донимать тебя расспросами об отце Трента. – Немного помедлив, Максин добавила: – Кстати, о моем внуке. Ты не могла бы прислать его ко мне? Я очень хочу его видеть. – Конечно, мама, но сперва нам нужно обсудить одно важное дело. – Хорошо. – Скажи, пожалуйста, как организовать званый ужин с барбекю, не прибегая к помощи хозяина? Запрокинув голову, Максин громко рассмеялась. – Самое главное, не задавай ему никаких вопросов. Он в этом деле ни черта не понимает. – Я это подозревала. Максин снова рассмеялась, затем посерьезнела. – Если бы моя дурацкая спина прошла, я бы справилась со всем в два счета. – Мне жаль, но тебе придется возиться со мной. – Не беспокойся, у нас с тобой все получится. Этот вечер всем надолго запомнится. – И станет главной темой для сплетен на ближайший месяц? – пошутила Молли. – Именно так. Поднявшись, Молли поцеловала мать в лоб. – Я загляну к тебе позже. – Пришли ко мне Трента. – Обязательно. Выйдя на улицу, Молли увидела Трента и Тэмми, направляющихся к дому. Мальчик подбежал к ней. – Мамочка, мы пойдем на конюшню? – Нет, Трент, – раздраженно произнесла она. – Но ты же обещала. Я видел, как туда пошел Уорс, но Тэмми меня не отпустила к нему. – Тэмми правильно сделала. Девушка улыбнулась, и ее некрасивое лицо преобразилось. – Спасибо, Тэмми. Можешь идти, – сказала Молли. – Увидимся завтра. – Да, мэм. – Тэмми обратилась к Тренту, который начал дуться: – Увидимся, дружок. – Я не твой дружок. – Трент! Как ты себя ведешь? – Извините, – пробормотал он. Улыбнувшись еще раз, Тэмми ушла. Молли хотела было сказать Тренту, что его ждет бабушка, но он помчался в сторону конюшни. Она пришла в ярость. С тех пор как они сюда приехали, ее сын стал неуправляемым. – Трент! – позвала она. – Немедленно остановись. Мальчик неохотно подчинился. Молли решила серьезно с ним поговорить. Нельзя допускать, чтобы его непослушание осталось безнаказанным. – Мам, ты на меня сердишься? – Да, сержусь. – Прости меня. – Прощу, если ты будешь меня слушаться, – сказала она, поравнявшись с ним. – Я обещаю. В этот момент Молли обнаружила, что до конюшни осталось совсем чуть-чуть, и остановилась. Был ли там Уорс? – Я не хочу идти домой, – жалобно протянул Трент. Вместо того чтобы ответить сразу, Молли задумалась, и это стало ее поражением. Трент схватил ее за руку. – Пожалуйста, не заставляй меня. – Ладно, маленький проказник, будь по-твоему. Мы посмотрим, что делает Уорс. Может, он позволит тебе погладить лошадей. – Здорово! – Подпрыгнув от радости, Трент понесся к конюшне. – Быстрее, мама! Когда они проделали остаток пути, Молли запыхалась. У двери в конюшню она остановила Трента за руку. – Что такое, мама? – Мы не можем войти туда без приглашения. Это невежливо. – Уорс вчера меня пригласил, – возразил Трент. – Ты что, не помнишь? – Хорошо. – Немного помедлив, чтобы собраться с духом, Молли крикнула: – Уорс, ты там? – Да, входите. Увидев его, Молли застыла на месте. Он стоял, опершись на вилы, в его волосах торчало несколько соломинок. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не подойти к нему и не вытащить их. Казалось, он гипнотизирует ее взглядом. Молли прошиб холодный пот. Ей не следовало сюда приходить. – Класс! – восторженно воскликнул Трент, оглядывая помещение. Молли переключила свое внимание на окружающую обстановку. – Действительно потрясающе. – Тебе нравится? – спросил Уорс. – Очень. – Она снова посмотрела на него. Его лицо было непроницаемым. – А что произошло со старой конюшней? – Она сгорела. Молли была потрясена. – Сгорела? – Дотла. – Ого, – произнес Трент, но Молли этого не услышала. Она мысленно перенеслась в тот летний день, в ту старую конюшню, где они последний раз занимались любовью. Судя по выражению лица, Уоро тоже думал о том дне. – Ты идешь? – глухо спросил ее Уорс. – Куда? – произнесла она дрожащим голосом. Он долго смотрел на нее, не отрываясь. – Я хочу показать Тренту лошадей. – Хорошо. Молли последовала за ними, но, в отличие от Уорса и Трента, ее экскурсия по конюшне нисколько не занимала. Все лошади были для нее похожи друг на друга и отличались лишь цветом. – Прости, если мы заставили тебя скучать, – послышался голос Уорса. От неожиданности Молли вздрогнула. – Мне не скучно, – поспешно заверила она. Его брови взметнулись вверх. – Что-то я этого не заметил. – Мама, неужели тебе не интересно? – спросил Трент, когда они пошли назад. – Я отлично провожу время, мой сладкий, но нам пора возвращаться домой. Мне нужно приготовить ужин, а тебе помыться. – С Максин все в порядке? – спросил Уорс, сменив тему разговора. – Да. Полагаю, она подхватила какой-то вирус, но ей уже лучше. – Если Максин что-нибудь понадобится, дай мне знать. – Спасибо, – ответила Молли. По крайней мере он беспокоится о ее матери. Нет, она не должна об этом думать. Уорс ее отверг – вот о чем ей нельзя забывать ни на минуту. – Пойдем, Трент. – Она взяла сына за руку. Когда они подошли к двери, Молли заставила себя оглянуться и посмотреть на Уорса. Он стоял, оперевшись на вилы, и, лениво ухмыляясь, смотрел на нее. – Ты составишь нам компанию за ужином? – Нет. Его взгляд блуждал по ее телу, отчего ее бросало в жар. – Полагаю, ты сегодня снова ужинаешь вне дома. – Ну кто, черт побери, тянул ее за язык? Ей показалось, что в ее голосе слышались ревность и обида. Господи, что он мог подумать? Наверное, что до сих пор ей небезразличен. Его глаза прожигали ее, подобно горящим уголькам. – Да, меня сегодня не будет. – Хорошо, – произнесла Молли ледяным тоном и вышла из конюшни. Всю дорогу домой она мысленно проклинала себя. – Ай, мама! – пожаловался Трент. – Ты выдернешь мне руку. – Успокойся и не отставай, – раздраженно ответила она. |
||
|