"Зона опасности" - читать интересную книгу автора (Палмер Шарли)ГЛАВА ПЯТАЯЧасы стоящей в начале Уолл-стрит церкви Святой Троицы начали издавать знакомый музыкальный перезвон. В толпе людей, спешивших на работу, Мэгги взбежала по ступенькам лестницы, ведущей из станции подземки наверх: поглядеть на нее со стороны — всего-навсего еще одна служащая из сотен других. Собственно, она и не думала, что за нею сейчас следят. Когда Донни Прованто отвозил ее около шести утра к станции подземки, хвоста за ними не было. У Донни, многие годы бывшего телохранителем ее отца, развилось на чужие глаза шестое чувство. Вместе с людьми, во множестве стекавшимися к дому номер 60 по Уолл-стрит, Мэгги протолкнулась сквозь стеклянные двери в мраморный вестибюль. Там ей пришлось задержаться: доступ к лифтам преграждал турникет с пропускными автоматами. Люди вставляли в щели свои карточки-ключи и шли дальше. У Мэгги карточки не было. Пока она оглядывала толпу, у нее появилась идея. А что, может, и получится. Женщина в темном костюме быстро шла, опустив голову и возясь с запором своего кейса, — вот она открыла его, вытащила папку. Не замедлив хода, закрыла кейс и начала перелистывать документы, явно не замечая ничего вокруг. Деловая женщина и, судя по всему, спешит. Мэгги определила, к какому турникету та направляется, немного обогнала ее и, не обращая внимания на протестующий ропот, влезла в очередь прямо перед женщиной, так и не оторвавшейся от документов. Скоро Мэгги оказалась уже перед самым турникетом. И начала копаться в рюкзачке, якобы отыскивая карточку. Услышав за спиной нетерпеливый вздох, она обернулась, бормоча извинения. — Побыстрее, пожалуйста, — поторопила ее женщина. — У меня совещание. — Никак не могу… — начала Мэгги. Женщина наклонилась, вставила в щель автомата свою карточку-ключ, протолкнула Мэгги сквозь турникет, извлекла карточку, снова вставила ее в щель и быстро пошла к лифту. Мэгги, не отставая от нее, проскочила в уже закрывавшуюся дверь. В маленьком пространстве лифта сражались друг с другом ароматы лосьона после бритья, духов и кофе. Мэгги вышла на сорок шестом этаже и толчком открыла дверь, на которой значилось: «Ассоциация Беллами, биржевые маклеры». — С добрым утром. Чем могу вам помочь? Секретарша скользнула оценивающим взглядом по куртке Мэгги, по ее черным, утратившим всякие признаки свежести джинсам, и ее дежурная улыбка сменилась настороженностью. — Мне нужно увидеть Пола Беллами. Мэгги не виделась с Полом со времени похорон отца и брата. Он даже не связался с ней после того, как ее попытались убить. Впрочем, они и в детстве особенно близки не были. — Вам назначено? — Нет. Я его сестра. Будьте добры, сообщите ему, что я здесь. — Простите, но мистер Беллами не… Мэгги, опершись ладонями о старинную резную столешницу, склонилась к секретарше: — По-моему, вы меня не расслышали. Я сестра Пола Беллами, Андреа Беллами. Сообщите ему, что я здесь. Вы поняли? Секретарша кивнула, набрала номер. — Здесь мисс Беллами. Говорит, что она сестра мистера Беллами. — Затем, выслушав сказанное на другом конце линии, произнесла: — Ну, думаю, вам лучше самому подойти и поговорить с ней. Она положила трубку и сказала Мэгги: — Сейчас придет личный секретарь мистера Беллами. Мэгги смотрела на дедовские часы в приемной, на их раскачивающийся маятник. — Чем могу быть полезен, мисс, э-э, Беллами, не так ли? Мэгги обернулась на голос и увидела молодого мужчину с зализанными назад неправдоподобно светлыми волосами, облаченного в безупречный черный костюм. — Я хочу увидеть Пола Беллами, и у меня нет времени на препирательства. — Ну, мисс, э-э, Беллами, так вы, кажется, назвались? — В голосе звучало насмешливое удивление. — Я и не знал, что у мистера Беллами есть сестра. — Теперь знаете. Где мой брат? — Может быть, я смогу вам помочь? — произнес молодой человек. — Если бы я знал, в чем состоит ваше дело… Мэгги, не глядя на него, быстро зашагала к стеклянной стене, за которой открывался вид на реку. Молодой человек нагнал ее и пошел рядом, протестуя: — Мистера Беллами нет. Нельзя же так вот… — Где его кабинет? — Если вы не уйдете, я вызову охрану. Повторяю, мистера Беллами нет. Он уже неделю как не появляется в офисе. Мэгги остановилась, повернулась к нему: — Почему? Он в отпуске? Молодой человек, замявшись, ответил: — Нет. Я не знаю… — С Джули вы связывались? — Вы знакомы с миссис Беллами? — Разумеется, я знакома с миссис Беллами. Она моя невестка. — Мэгги немного смягчила тон: вдруг и правда вызовет охрану? — И с дочерью его, Джоли, тоже знакома. Кто только не отговаривал Джули от этого чудачества. Однако она решила, что два похожих имени будут оттенять друг друга. А Полу было наплевать, как назовут его ребенка. — Так знает миссис Беллами, где он? Молодой человек приобретал все большее сходство с проколотым воздушным шариком. — Нет. Она сказала только, что его нет дома. Похоже, ей неизвестно, где он. И неудивительно. Пол приходит и уходит, когда хочет, так было всегда. Его силком заставили жениться — доказать, что он все-таки мужчина. Плохо, конечно, что родилась девочка, однако долг свой Пол посчитал исполненным. — Он часто вот так забрасывает офис? — Вообще-то нет. И уж тем более не сказав мне ни слова. — В полицию вы обращались? — спросила Мэгги. Молодой человек откровенно испугался: — Нет. Нет, не обращались. Приемная завершалась подобием роскошной гостиной: скромный письменный стол с компьютером свидетельствовал о том, что здесь размещается рубеж обороны от нежелательных посетителей, удерживаемый личным секретарем. Мэгги распахнула следующую дверь, и перед ней открылось сразу два восхитительных вида — один на реку, другой на город. Огромную комнату наполняли произведения искусства — на стенах, на пьедесталах, — каждое со своей подсветкой. — Это кабинет Пола? — Право же, мисс Беллами, сюда нельзя. Мэгги оттолкнула секретаря, захлопнула у него перед носом дверь и защелкнула замок. Юноша ударил в дверь кулаком, потом позвал охрану. Письменный стол был пуст, если не считать небольшой современной скульптуры на нем. Ни ноутбука, ни бумаг. Она выдвинула несколько неглубоких ящиков — стопка именных бланков Пола, глянцевые брошюры, посвященные капиталовложениям здесь и за границей. Больше ничего. Мэгги сняла телефонную трубку и нажимала на кнопки, пока не услышала длинный гудок. Затем набрала номер, дождалась ответа и быстро сказала: — Донни, я в кабинете Пола. — Андреа, что ты там делаешь? Тебе же нельзя… — Перестань, Донни. Адрес дала мне мама. Она знает, что я здесь. Мне необходимо найти Пола. Он уже несколько дней нигде не появлялся — ни дома, ни в офисе. Ты когда его видел в последний раз? — Я не бываю в офисе Паоло, Андреа, понимаешь, о чем я? — Донни явно колебался, не зная, многое ли ей известно. — Никто из нас там не бывает. Мы хотим, чтобы все было тихо. — Донни, тебе наверняка известно, как с ним связаться. В трубке наступила тишина, потом Донни сказал: — Ну, есть у него одна берлога, понимаешь, о чем я? — Он замялся. — Ну, место, куда он водит мальчиков. — Где? За дверью уже слышались голоса. Потом в нее забарабанили кулаки. Донни оттараторил адрес. — Только не ходи туда, Андреа. Тебе нельзя… Он все еще говорил, когда дверь распахнулась. В кабинет ворвались одетые в форму охранники. Мэгги положила трубку на аппарат, подняла руки вверх. — Я ухожу. — Правильно, девочка. Уходишь. — Один из двух охранников, с красной физиономией, шагнул к ней. — Ты арестована. — Не говорите глупостей. Я сестра Пола Беллами. Если не верите, позвоните его жене, спросите, знает ли она меня. За спинами охранников переминался секретарь Пола. — Отпустите ее. Может, она и вправду сестра. Только пусть уходит. Казалось, он того и гляди разрыдается. Краснолицый успокоительно произнес: — Ладно, мистер Анджели, вы тут босс. Мы просто проводим ее до дверей здания, хорошо? Охранники не отпускали Мэгги ни на шаг, пока все трое не оказались на тротуаре. Здесь тот, что пониже, открыл наконец рот, дабы показать, что и он человек немаловажный: — Мы тебя запомнили, малышка. Не возвращайся сюда. На Восточной Пятьдесят четвертой неподалеку от реки стоял дорогой жилой дом. Мэгги кивнула, отвечая на улыбку швейцара, тот распахнул перед нею стеклянную дверь. — Мэм? — К ней направился, поднявшись из-за маленького письменного стола, консьерж. — Чем могу служить? — Я к мистеру Полу Беллами. Просто назовите мне номер его квартиры, и я поднимусь наверх. Он меня ожидает. Если консьерж занимается своим делом достаточно давно, то поймет: она предлагает ему договориться. Прежде чем он успел ответить, открылась дверь лифта. Двое мужчин, один другому по меньшей мере в отцы годился, вышли в вестибюль и смерили взглядами Мэгги и консьержа. Старший из мужчин что-то негромко сказал своему спутнику, оба рассмеялись и пошли к выходу — рука мужчины постарше по-хозяйски обвивала талию мужчины помоложе. Консьерж притронулся к золотому колечку в своем левом ухе и, приподняв брови, перевел взгляд на Мэгги: — Как-то я не уверен, что мистер Беллами ожидает вас. Мэгги вытащила бумажник и достала сто долларов: — Вы не знаете, мистер Беллами сейчас здесь? Консьерж принял зажатую между ее пальцами бумажку: — Сегодня я его не видел. — Я его сестра. Он уже несколько дней не появлялся у себя в офисе. Я просто хочу посмотреть, все ли с ним в порядке. Консьерж многозначительно уставился на ее бумажник. Мэгги вытащила еще одну сотню: — Но тогда уж давайте и ключ. Консьерж зашел в клетушку за столиком, протянул руку к полке с номерами, снял с нее ключ: — Семь ноль два, седьмой этаж. Мэгги взяла ключ, вошла в лифт и замерла, с нетерпением ожидая, когда закроются двери. В коридоре все заливал мягкий свет, абрикосового тона ковер поглощал любые звуки. Мэгги вставила ключ в замочную скважину. В ушах гулко отдавался стук сердца. Пол должен что-то знать об исчезновении Джимми, она в этом уверена. — Пол! Это Андреа, — крикнула она, открывая дверь. Свет в гостиной включен, дверь на балкон открыта. В квартире какой-то тошнотворный запах. — Пол? — заставила себя крикнуть погромче Мэгги. — Ты здесь? Это Андреа. Крик ее эхом отозвался в пустоте. Мэгги вышла на балкон посмотреть, нет ли там кого, вернулась в гостиную. На другом конце комнаты была еще одна дверь, приотворенная. Немного поколебавшись, Мэгги толкнула ее. На постели царил влажный хаос смятых простыней, вспоротых подушек и крови. Два трупа — это Мэгги успела заметить, прежде чем выскочила на обмякших ногах в гостиную. Кое-как добравшись до кухни, она застыла там, извергая в раковину содержимое желудка. Так она простояла, казалось, целую вечность, содрогаясь всем телом, и только потом нашла в себе силы включить воду, вымыть раковину, прополоскать рот. Наконец она вернулась к двери страшной комнаты. Пол лежал поперек кровати. Смертью он умер нелегкой. Тело покрывали ножевые порезы и ожоги, оставленные валявшимся у кровати утюгом. Рот Пола был распялен в последнем крике. Еще одно тело свисало с залитого кровью телевизора. Мэгги с трудом подавила желание бежать из квартиры, вернулась в гостиную и приступила к поискам. И не нашла ничего — ни ноутбука, ни конспективных записей телефонных переговоров. Не было даже записной книжки с адресами. Она в нерешительности постояла посреди гостиной. Подумала о Джимми — и снова вошла в спальню. В спальне Мэгги, стараясь не глядеть на трупы, быстро обыскала тумбочки. Заглянула в шкаф, стерла с ручки его дверцы свои отпечатки, воспользовавшись для этого одним из носовых платков Пола. Костюмы, ручной работы обувь, шелковые пижамы. Ничего, что представляло бы для нее интерес. Мэгги вернулась на кухню. Протерев и здесь все, к чему прикасалась, она направилась к выходу. В лифте она привалилась к матовому стеклу, слишком измотанная, чтобы оторвать взгляд от пола. Однако, когда дверь лифта открылась, Мэгги стояла, уже распрямившись, вполне овладев собой. Подошла к столику консьержа, вернула ключ. — Звоните в полицию. Пол Беллами мертв. — Что? Мертв? Как это мертв? Мэгги не ответила, просто вышла на улицу, не обращая внимания на вопросы испуганного консьержа. Выйдя на свежий воздух, вспомнила Пола, каким тот был когда-то. Паоло, Джа-комо, Андреа Беллини. Балованные дети «крестного отца». Сэм взбежал по ступеням дома священника и вдавил кнопку звонка. До него донесся стук каблуков — кто-то спешил к двери. Он жал на кнопку, пока дверь не приотворилась. — Что вы делать, шуметь так рано. — Женщина смотрела на него в упор. — Что вам? Приходите позже. Сэм сунул под нос женщины фотографию. — Думаю, вы знаете этого человека. Его зовут отец Роберт Патрелли. Он живет здесь, и я хочу увидеть его. Немедленно. — Здесь нет. — Экономка попыталась закрыть дверь. — В чем дело, миссис Гротка? — Из-за плеча экономки выглянул мужчина. — Я могу чем-то помочь? Пожилой, плотного сложения. Священник. — Вы, должно быть, отец Лачински? — Да. Чем могу быть полезен? — Я Сэм Кейди. Приехал из Нового Орлеана. Отец Патрелли — друг моей жены, Мэгги. Я просто хочу увидеть его. — Ну и ну. Что ж, боюсь, миссис Гротка права. Его здесь нет. Он уехал в больницу. Несколько наших прихожан больны. — Я не видел, как он уходил. — Он уехал на машине, с тыльной стороны дома. — Какая больница? — «Бельвю». Однако, если вы ищете жену, возможно, миссис Гротка будет так добра, что разбудит ее. — Лачински повернулся к экономке: — Полагаю, она еще в комнате? Казалось, время вдруг замедлилось и все трое обратились в каменные статуи, взирающие одна на другую вот уже целую вечность. Затем раздались слова миссис Гротки, вернувшие всех их к реальности: — Нет. В постели этой ночью никто не спать. Мэгги села в такси, съежилась на заднем сиденье, сил у нее не осталось никаких. Она смотрела в окно и видела труп Пола, словно загораживающий толпу спешащих по тротуару людей. Как связано столь зверское убийство с Джимми? Запах крови все еще наполнял ее ноздри. Не надо думать об этом. Ей так не хватало сейчас Сэма, его объятий, его слов о том, что все хорошо, что они вернут мальчика и заживут по-прежнему. Что все эти жуткие смерти к их сыну отношения не имеют. Машина остановилась. Таксист кипел от злости: — Эти лоботрясы паркуются где хотят! Узкую улицу перегородил автофургон. — Ничего, дойду, — сказала Мэгги. Она расплатилась, вылезла из машины и быстро пошла, держа правую руку в кармане, сжимая рукоять «беретты». Мэгги приближалась к церкви Христа Искупителя. И тут за ее спиной послышался звук двигателя. Машина приближалась, замедляя ход. Засада — и она угодила прямо в нее. Сэм стоял в «Закусочной Берни», прислонясь к стене, прижав телефонную трубку к уху, и слушал гудки — четвертый, пятый, шестой, седьмой. Он уже собрался повесить трубку, когда ему ответил негромкий голос. Сэм выпрямился. — Элли, — сказал он. — Привет. Это Сэм. Что-нибудь слышно? — Здравствуй, Сэм. Нет, ничего. Прости. Расстояния, отделяющего Новый Орлеан от Нью-Йорка, не хватило, чтобы скрыть горестные нотки в голосе Элли. Ладонь Сэма сильнее стиснула трубку телефона-автомата. — Но Пити еще занимается этим, так? — Ну, теперь это дело ФБР. Он делает, что может, но ты же знаешь, как бывает. Ты-то как? Нашел что-нибудь? — Пока нет. Сэм вглядывался сквозь запотевшее окно в невысокую фигурку: какой-то парнишка из здешних — джинсы, черная кожаная куртка. Знакомая широкая поступь. — Минутку, Элли. Сэм, продолжая держать трубку, подошел к двери. Это не парнишка из здешних. Сэм выронил трубку — он боялся, что если хоть на миг оторвет глаза от Мэгги, та снова исчезнет. И в этот миг черный «линкольн» заслонил от него жену. Машина затормозила. Мэгги прибавила шагу. Черная машина некоторое время держалась вровень с ней, потом немного обогнала ее и остановилась. Задняя дверца открылась, из машины вылез мужчина. По другую сторону показался еще один. За стеклами слабо различалось бледное лицо человека на пассажирском сиденье и водитель за ним. Оба наверняка держали ее на прицеле. Автофургон так и стоял на месте. Мэгги прижалась спиной к стене, выбросила вперед руки — одна ладонь под другой, «беретта» между ними. И снова с благодарностью вспомнила брата, Джеймса, заставлявшего ее часами упражняться в тире их дома в Порт-Вашингтоне. — Эй, Андреа, чего это ты? Зачем тебе эта штука? — Один из двух мужчин, тот, что повыше, направлялся к ней, он широко улыбался, но глаза его были как лед. — Мы просто хотим поговорить. О'Мэлли передает тебе привет. — Не подходи. Она услышала, как заработал двигатель автофургона, и увидела, что тот медленно едет по улице. — Он хочет поговорить с тобой. Просто поговорить. — Скажи ему, пусть позвонит Бобби Патрелли. Убирайся. — Да ну, зачем нам посредник? Брось, чего ты? Мужчина подступил ближе, разведя руки в стороны. Он казался огромным, пивное брюхо его свисало поверх ремня. — Отойди назад. По улыбке его Мэгги поняла: он думает, что ей не хватит духу воспользоваться оружием. Второй мужчина, пониже, рыжеволосый, обходил машину, подбираясь к Мэгги справа. Краем глаза она увидела, что стекло в дверце машины опустилось. Сидевший на пассажирском сиденье человек ухмыльнулся, показав ей дуло наставленного на нее пистолета. Сэм выскочил из закусочной, рука уже сжимала «ЗИГ», в голове метались обрывки мыслей. Эта женщина не Мэгги, не его жена. Эта знает все правильные движения. Он мельком увидел ее — спина прижата к стене, руки вытянуты вперед, обе ладони сжимают пистолет, чтобы погасить отдачу. Сэм побежал через улицу, огибая автофургон. И обнаружил вдруг, что лежит ничком, что водитель фургона прижимает его к земле, лупя тяжелыми кулаками по почкам. «ЗИГ» заскользил, отлетая в сторону, по тротуару. Что происходит, Сэм видеть не мог — Мэгги находилась по другую сторону фургона. Сэму удалось выкрикнуть ее имя. Но мужик, тузивший его, был точно танк, который не остановишь ничем. Мэгги показалось, что к ней бежит кто-то еще, потом послышался крик. Однако она не отрывала глаз от мужчины, подобравшегося чуть ближе. Мэгги опустила пистолет, наставив дуло ему в промежность, и увидела, как улыбка мужчины сменилась паническим выражением. Она выстрелила и услышала вопль. Впрочем, вопил он просто от страха. В последний миг рука ее дрогнула, и Мэгги промахнулась — Джеймс ее бы точно не похвалил. Рыжий выскочил из-за машины, прицелился в нее. — Да не мочи ее, козел! Хватай! — крикнул кто-то. Мэгги выстрелила в рыжего, тот упал. Мужчина, в которого она не попала, оказался куда проворнее, чем это ей представлялось, при его-то животе. Вскочив, он обхватил ее и поволок. Когда он бросил ее на заднее сиденье машины, та уже ехала. Колено уперлось ей в грудь, потом мужчина пролез прямо по ней, чтобы затащить рыжего в машину. Мэгги ударила мужчину ногами и ощутила, что попала в цель. — Сука! Кулак опустился ей на голову, и мир вокруг померк. Где-то рявкнул клаксон, и водитель фургона, оторвавшись от Сэма, вразвалку направился к своей машине. Сэм нашарил «ЗИГ», выскочил на середину улицы, лицом к «линкольну». Тот уже набирал скорость, быстро приближаясь. Номерной знак из Нью-Джерси. Сэм прицелился в водителя. Выстрелил. Стекло выдержало удар. Пуленепробиваемое. Сэм выстрелил снова. Однако «линкольн» уже накатывал на него, и Сэму пришлось отпрыгнуть на тротуар. Фургон взревел, оживая, и тоже вырулил на тротуар, метя в Сэма. Сэм взлетел по ступенькам церкви вверх. Фургон проскочил мимо, с грохотом вернулся на мостовую и набрал скорость, прикрывая «линкольн», круто сворачивавший налево. Сэм, соскочив со ступенек, погнался за машинами, но рев их двигателей уже слился с гулом других автомобилей. Все случившееся заняло лишь несколько минут. Сэм бегом вернулся к дому священника, замолотил по двери кулаками. Когда священник открыл дверь, Сэма подмывало поколотить и его заодно. — Я слышал стрельбу. — Где Патрелли? — Я же вам сказал… Сэм схватил его за сутану на груди: — Где в «Бельвю»? Лачински не отрывал глаз от «ЗИГа». — Миссис Гротка, позвоните 911. Сэм ослабил хватку. — Не надо полиции. — Он сменил тон: — Послушайте. Я только что видел, как Мэгги затолкали в машину. Я пытался остановить их — вот это вы и слышали. Если припутать сюда полицию, будет только хуже. Прошу вас, поверьте. И скажите, где можно найти отца Патрелли. Лачински молча смотрел на Сэма, миссис Гротка сказала из-за его спины: — Сейчас он уже уйти из «Бельвю». Идите к Святому Винсенту. Спросите Наполи. Пятый этаж, по-моему. Таксист высадил Сэма перед Католическим госпиталем Святого Винсента на Седьмой авеню. Пройдя через вращающуюся дверь, Сэм направился к лифту. Вышел на пятом этаже, спросил у дежурной: — Мистер Наполи — он на этом этаже? — Никогда о таком не слышала. — Вообще-то я ищу отца Патрелли, — пояснил Сэм. — Мне сказали, что он у мистера Наполи. — А, отец Патрелли. Его я недавно видела. — Когда? — Примерно с час назад. Если хотите, могу его поискать. — Да, спасибо. Буду вам благодарен. — Да мне не сложно, — улыбнулась сестра. — Вы с юга? — Из Нового Орлеана. Мне, собственно, только и нужно знать, находится ли отец Патрелли у мистера Наполи, а если нет — куда он направился. Сможете это выяснить? — Конечно, — она набрала номер. — Это Пэтси с пятого. Есть у нас такой Наполи? А в какой палате? Девушка написала на клочке бумаги: «633» — и пододвинула клочок к Сэму. — Спасибо, Трейс, — сказала она. — А отец Патрелли не у него? Знаешь, тот симпатичный священник из «Христа Искупителя». У него? Хорошо, спасибо. Подняв взгляд, она увидела, как Сэм, уже на полпути к лестнице, не оборачиваясь, машет ей на прощание рукой: — Спасибо, очень вам благодарен. Мэгги, борясь с усталостью, не отрывала взгляда от человека по другую сторону письменного стола. На первый взгляд он казался красивым — пока не заглянешь ему в глаза. Холодные, стальные. Мэгги вспомнила о трупах Пола и его любовника и ощутила дрожь. О'Мэлли сидел, откинувшись в кресле, пальцы его поигрывали лежавшим на столе маленьким магнитофоном. Он оглядел Мэгги, кивнул, словно бы придя к важному выводу. — А знаешь, ты очень похожа на твоего старика, — улыбнулся он, показав маленькие, ровные, белые зубы. — Почему я здесь? О'Мэлли принял удивленный вид. — Я думал, ты знаешь. Отец Патрелли сказал, что ты хочешь поговорить. — Он пожал плечами. — Вот я и решил избавить тебя от хлопот — меня ведь найти непросто. — Где мой сын? — Да, вот эту твою заботу я понять могу. Мне тоже было бы не по себе, если бы я лишился ребенка и не знал, где он. — И О'Мэлли плотоядно улыбнулся. Мэгги с огромным трудом сохраняла спокойствие. — Чего вы от меня хотите? Зачем я здесь? — Я уже сказал. Ты дала нам знать… — Перестаньте. У вас мой сын. Вы звонили моей матери. Где он? Чего вы хотите? Пожалуйста… — Голос ее дрогнул. О'Мэлли отреагировал мгновенно. Лицо его исказила ярость, он стукнул кулаком по столу: — Не устраивай тут сцен. Я этого терпеть не могу. Мэгги справилась с рыданиями, стиснула зубы. — Чего вы хотите? — еще раз спросила она. О'Мэлли снова откинулся назад, гнева как не бывало. — Я? Подумай о том, чего хочешь ты. Я слышал, кто-то нанес твоему брату и его дружку прощальный визит. Знаешь об этом? Неотрывно глядя ей в глаза, О'Мэлли включил магнитофон. Детский плач, приглушенный тоненький голос: «Где моя мама? Я хочу к маме. Мама, мама…» О'Мэлли щелкнул другой кнопкой, и голос замолк. О'Мэлли пожал плечами: — Я деловой человек. И даром ничего не даю. Однако у меня имеется предложение. Может, послушаешь? Сэм взбежал по лестнице на шестой этаж. Когда он вошел в палату номер 633, на него уставился с ближайшей койки старик. Выжидательная улыбка старика немедля погасла, и он перевел взгляд на висевший над койкой телевизор. — Мистер Наполи? — спросил его Сэм. — А вы кто? — Меня зовут Сэм Кейди. Я ищу отца Патрелли. Он навещает мистера Наполи. Старик усмехнулся: — Ну, так это не я. Сэм повернулся, чтобы выйти. — Палата шестьсот восьмидесятая, — сказал ему в спину голос. — Он там. Вечно эта публика номер переврет. Он в шестьсот восьмидесятой. Чезаре Наполи, под завязку набитый раком. — Спасибо. Сэм быстро прошел по коридору, миновал, оставшись незамеченным, пост сестер, повернул за угол. Ни дверей, ни номеров. Никакой палаты 680. Лишь далекое гудение какого-то аппарата нарушало тишину коридора, завершавшегося дверью с большими белыми буквами: «НЕ ВХОДИТЬ». Сэм толкнул дверь. Он окинул комнату взглядом. Ряд окон на дальней стене. Вдоль правой — пухлый диван, кресла и пара столиков. В левой две двери, одна без номера, на другой значится 680. Обе закрыты. Перед 680-й стоит группа мужчин. Сэм еще не успел сделать к ним ни шага, а путь ему уже преградили. — Кто вы? Выговор был нью-йоркским, говоривший — молодой, с оливковой кожей и темными волосами, мужчина. Правая рука его была демонстративно опущена в оттопыренный карман пиджака. — Я ищу палату шестьсот восемьдесят, — сказал Сэм. — Что там, Джино? От группы отделился крупный мужчина. — Вот этот говорит, что ищет палату шестьсот восемьдесят, Джой, — ответил молодой человек. — Что вам нужно? — Темные глаза обшарили Сэма, точно снимая с него мерку для костюма. Железобетонного. — И что вы за люди? Господи боже, он же умирает! — Мне нужен Патрелли. Джой оборвал его: — Ну так добудьте ордер. Прежде чем Сэм успел ответить, дверь палаты 680 отворилась, и появился человек в черной сутане. Все лица повернулись к священнику. Тот спросил: — Где Джой Баттерс? — Я здесь, Бобби, — откликнулся собеседник Сэма. Он сделал шаг, но тут же повернулся к Сэму: — Слушайте, я вежливо попросил вас удалиться, так сделайте это, ладно? Сэм смотрел мимо него. — Вы слышали, что вам сказали? Джино положил руку на плечо Сэму, другой рукой вытаскивая из кармана пистолет. — У тебя есть разрешение на эту штуку? — Конечно. Джино глянул на пистолет, и Сэм резко ударил его по запястью. Джино выронил пистолет, а Сэм рванул его руку назад и вверх. Молодого человека развернуло, и он медленно опустился на колени. Сэм нагнулся, подхватил пистолет, выпрямился и крикнул: — Патрелли! Священник обернулся, по лицу его растекся страх. Джой Баттерс сунул было руку под пиджак, но Сэм поднял пистолет и повел им вдоль комнаты. Все мужчины, как один, показали пустые ладони. Священник пошел к Сэму, Джой Баттерс за ним. — В чем дело? — спросил священник. — Чезаре Наполи умирает. Полиции он больше не нужен. — Я Сэм Кейди, — сказал Сэм. — Муж Мэгги Кейди. Он вглядывался в лицо Патрелли, надеясь заметить хоть проблеск узнавания, когда прозвучит ее имя, но не увидел ничего. Силен священник. — Патрелли. Сэм ослабил нажим на руку Джино, позволив тому медленно подняться на ноги, а сам «смит-вессоном» поманил священника к себе. Когда тот приблизился на расстояние протянутой руки, Сэм с силой толкнул Джино на Джоя Баттерса и наставил пистолет на священника. — Мэгги схватили около вашего дома, — проговорил он. Патрелли на секунду замер. Потом сказал: — Я не знаю никакой Мэгги Кейди. Мне очень жаль, но я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне. И повернулся к Сэму спиной. Долю секунды Сэм смотрел ему вслед, потом прыгнул вперед, обхватил шею Патрелли, рывком прижал священника к груди и уткнул дуло ему под подбородок. Он шагнул назад, к дверям, волоча за собой Патрелли, но тут из-за двери палаты появилась женщина. Плача, она подбежала к Джою Баттерсу: — Джой, ну что же ты? Он зовет тебя, Джой. — Конечно, милая, сейчас. Одну минуту. Оглушенная горем женщина взглянула на Патрелли, потом на Сэма — только теперь заметила она оружие и царившее в комнате напряжение. Женщина подступила к Сэму. — Оставьте его в покое. Он умирает. Вам этого мало? — В голосе ее звенели истерические ноты. — Вы убили его. Почему вы не оставляете его в покое? И она, выбросив вперед руки, вонзила длинные бледные ногти в лицо Сэму. Сэм инстинктивно отдернул голову, почувствовал, что теряет равновесие, и понял: он проиграл. Патрелли схватил его за руку, отрывая от горла пистолет, и в тот же миг Джой Баттерс налетел на них, так что оба врезались в стену. Сэм вцепился в сутану священника, пытаясь его удержать, однако Патрелли ускользнул. Вслепую Сэм плашмя ударил Джоя Баттерса пистолетом — и попал, Баттерс повалился на пол. Сэм повел пистолетом по комнате. Патрелли исчез. Удивительно, но никто из оставшихся не сдвинулся с места. Во внезапно наступившей тишине раздались рыдания женщины. Сэм отступил к дверям, выскочил в пустой коридор и кинулся вниз по ступеням. В лестничном колодце гулко звучало эхо. Никого впереди. И сзади тоже. В вестибюле он перевел дыхание, миновал стол справок и вышел на улицу. Каким-то образом Мэгги встраивалась во все это. Не та Мэгги, которую он любил, а та, которую ему предстояло найти. Теперь он, по крайности, знал, с чего начать. И Сэм махнул рукой проезжавшему мимо такси. |
||
|