"Зачарованный остров" - читать интересную книгу автора (Мэтер Энн)

Глава 16

В тот день, когда они должны были отправиться на Коралл-Ки, Сара встала спозаранку, чтобы лично упаковать детские вещи. Покончив с делами, Сара надела легкий кардиган, взяла пару ближайших чемоданов и понесла их в холл. Она уже преодолела половину лестницы, когда у ее подножия появился Джейсон. Он одним махом преодолел разделявшие их ступеньки и вырвал у нее из рук чемоданы.

— Для подобных вещей существует прислуга! — раздраженно заявил он.

— Я и есть прислуга. — Сара взялась одной рукой за перила, развернулась и пошла обратно за оставшимися чемоданами, от всей души надеясь на то, что Джейсон оставит первые два в холле и уйдет. Как бы не так! Он быстро спустился вниз, бросил там свою ношу и без труда нагнал Сару.

— Что за высказывания такие? — схватил он ее за руку.

Сара вырвалась и направилась в свою спальню, но он последовал за ней и встал на пороге, загораживая выход. Сара подняла было оставшиеся чемоданы, но он командным тоном рявкнул на нее:

— Поставь обратно!

Сара непроизвольно повиновалась приказу и теперь стояла перед ним, теребя пояс своего платья, и чувствовала себя непослушным ребенком.

Джейсон уперся в нее изучающим взглядом, а девушке пришло в голову, что ей никогда еще не приходилось видеть его таким красивым. Сердце ее пропустило такт и упало вниз, она отвернулась от него и медленно побрела к балконной двери.

— Это последние? — спросил он, ткнув пальцем в три оставшихся чемодана рядом с ее маленькой сумочкой.

— Да, сеньор. И я в состоянии самостоятельно отнести их вниз, благодарю вас.

— В состоянии ты или нет, делать этого ты не будешь! — отрезал Джейсон, и Сару вдруг словно прорвало.

— Нечего тут приказывать мне! — накинулась она на него. — Не думай, что я стану выполнять любой твой каприз только потому, что ты тут — всемогущий хозяин, царь и бог! Если я захочу отнести чемоданы вниз или вверх, это уж как мне пожелается, я сделаю это.

Он зашел в комнату и с едва сдерживаемой яростью захлопнул дверь. Только тогда до Сары дошло наконец, как грубо прозвучали ее слова, но она сжала губы и затолкала обратно готовое сорваться с языка извинение. Она просто стояла и упрямо ждала, когда на нее падет топор.

Джейсон сложил руки на груди и заявил, четко выговаривая каждое слово:

— Ты будешь делать то, что я скажу, понятно тебе? Ты не станешь преподавать в школе днем, не станешь носить чемоданы, не станешь делать ничего, что я сочту нужным запретить!

Сара удивленно вытаращила на него глаза. Неужели он это серьезно? Не может быть! Неужели он вообразил себе, что сможет контролировать каждый ее шаг?

— Сеньор, полагаю, вы хватили через край, — холодно отреагировала она. — Может, вы мне и босс, но уж никак не рабовладелец, а я вам не рабыня!

— Я тот, кем решу быть. — Ярость плескалась в его словах. — И если ты не собираешься выполнять мои приказания, ты вольна уехать отсюда.

— Тогда вам, наверное, действительно лучше поискать новую гувернантку. — Голос Сары дрогнул. — Я не позволю обращаться с собой как с рабыней.

— Несколько минут назад ты заявила, что являешься прислугой!

— Так и есть. Но лучше… — Сара вздохнула. — Я ваша сотрудница, лучше так выразиться. — Нервы, ее были на пределе. Как может она уехать?

— Выходит, ты все же решила прервать наш договор, — покачал головой Джейсон. — Весьма сожалею.

Сара уставилась на него во все глаза. Неужели это тот самый человек, который всего несколько ночей тому назад так страстно сжимал ее в своих объятиях? Неужели это тот самый нежный, понимающий Джейсон, которого она полюбила? Фантастика какая-то! Перед ней стоял совершенно незнакомый, чужой человек. Холодный, бесчувственный босс, который смотрит на нее как на средство развлечения. Неужели тот экстаз, пробудивший чувственность ее тела, был для него всего лишь эпизодом, простым кувырканием в песке?

Джейсон бесцеремонно захлопнул за собой дверь, и Сара без сил рухнула на кровать. «О боже! — подумала она, изнывая от душевной боли. — Я не могу уехать! Просто не могу, вот и все!»


С самого первого дня Сара почувствовала себя на Коралл-Ки как дома.

Мать Джейсона объяснила причину, по которой она так редко виделась с детьми: они не слишком ладили с Сереной, а приглашать детей без матери ей было неудобно.

— Она ведет себя так, будто мне нравится уединение, хотя на самом деле жизнь здесь не особо веселая, — рассказывала сеньора Мария.

— А вам никогда не хотелось вернуться на Кордову? — поинтересовалась Сара.

— Пока Ирена там — нет, не хочу. — Сеньора вздохнула. — Боюсь, ты можешь подумать, что мне трудно угодить или что я не одобряю выбор моих сыновей, но уверяю тебя — это не так. Ирена сама виновата, она уже давно убила во мне все чувства, которые я питала к ней когда-то, а что до Серены… как я уже говорила, она человек сложный. Временами тебе кажется, что ты знаешь ее вдоль и поперек, а потом она выкидывает нечто такое, что ты понимаешь — ты никогда и не знала ее.

Сара задумчиво поглядела на вазу с фруктами и вздохнула. Здесь, среди тех, кто ее любит, она должна была бы чувствовать себя счастливой, но вместо этого в голову ей постоянно лезли мысли об утренней ссоре с Джейсоном.

Детей уже уложили, а они с сеньорой сидели на террасе при зажженных свечах. Вокруг трещали цикады, в зарослях шуршали ночные зверушки. Из сада наплывал запах роз и лобелии, и Саре подумалось, что Коралл-Ки — гораздо более домашний остров, чем Кордова.

Но то, что она услышала от матери Джейсона, мгновенно отрезвило ее.

— Давно ты влюблена в моего сына? — спросила сеньора Мария.

Сару бросило в жар, потом в холод.

— Что вы такое говорите, сеньора! — Она обхватила себя за плечи.

Сеньора Мария улыбнулась и затянулась сигаретой.

— Не надо отрицать очевидного, моя дорогая. Я еще в прошлый раз заметила, что Джейсон для тебя не просто босс. То, как ты с ним говорила, как ты на него смотрела, только слепой не заметил бы. Но я прошу прощения, если снова поставила тебя в неловкое положение. Похоже, это входит у меня в привычку. Но мне просто хотелось, чтобы ты поняла: ты можешь довериться мне, твои чувства вовсе не шокируют меня, как должны были бы.

Сара неистово потерла щеки.

— Наверное, надо сказать вам, что я могу уехать, когда Джейсон вернется, — прошептала она, — Мы… мы… повздорили сегодня утром. Похоже, он ждет, что я вернусь в Англию, и, может быть, даже подыщет мне замену в Штатах.

— Что за ерунда? — не на шутку встревожилась сеньора Мария. — Ты же чудесно управляешься с детьми! Ты не можешь уехать!

Сара совсем сникла.

— Если честно, я совсем не понимаю Джейсона, — вздохнула она. — Бы конечно же правы, я влюблена в него. И все же… — Она сглотнула. — В субботу Мануэль Диас возил меня знакомиться с директором местной школы, Роберто Сантаной, и я предложила ему свою помощь в свободное от работы время. Но когда я сказала об этом Джейсону, тот прямо-таки взбесился! Днем ты должна отдыхать, говорит, а не вкалывать в городе. Он много чего тогда наговорил, но мы так и не пришли ни к какому решению. А сегодня спор вообще вышел на пустом месте, и он обращался со мной как с грязью под ногами. Он фактически попросил меня уехать, но отложил окончательный вердикт до своего возвращения.

— Понятно, — поморщилась Мария. — Только вот что-то это совсем на Джейсона не похоже.

— Знаю. О боже, что же мне делать! — Сара закрыла лицо руками.

Сеньора поглядела на гостью, пожала плечами и сменила тему разговора, спросив, что та думает по поводу Роберто Сантаны.

— Он мне понравился. Думаю, он делает благородное дело, и мне очень хочется помочь ему. Сиесту я все равно не соблюдаю, а помощь ему действительно нужна.

— Это так, — кивнула сеньора Мария. — И знаешь, если Джейсон действительно уволит тебя, можешь пойти работать в школу и конечно же будешь меня навещать. — Она вдруг рассмеялась. — Но мне почему-то кажется, что Джейсон вряд ли решится на такой шаг. Видно, сегодня утром он был не в себе. Может быть, Ирена… — Она прервала себя на полуслове и глянула на часы. — Поздно уже, а вставать нам рано, вместе с детьми. Не против пойти лечь?

— Конечно нет! Денек выдался еще тот!

Оказавшись в своей комнате, Сара начала медленно раздеваться, раздумывая над словами хозяйки дома. Сама она не считала, что в сегодняшней вспышке гнева виновата Ирена, но кто знает, может статься, сеньора Мария права и Джейсон был не в себе. От Ирены действительно полно проблем.

Дня через четыре на острове появился Роберто Сантана и остался на обед. К величайшему удивлению Сары, они с сеньорой Марией общались, словно старые друзья, и Роберто чувствовал себя на Коралл-Ки как дома. Но просто ли они друзья? — вздохнула Сара. Ей показалось, что за этим кроется нечто большее.

— Ну, выкладывай, зачем явился? — без обиняков спросила его сеньора Мария, когда они вышли из-за стола. — Хочешь пригласить Сару поработать в школе?

— Точно, — с легкостью согласился Роберто. — Почему бы и нет? Видишь ли, моя дорогая, Энрико Варес сломал ногу, и ситуация у нас сложилась достаточно напряженная. Вот я решил разузнать, насколько серьезно говорила сеньорита, не приедет ли она нам помочь?

У Сары все внутри задрожало. Девушка не думала, что ей придется решать этот вопрос в отсутствие Джейсона, и оказалась совершенно не готова к подобному повороту событий.

— Конечно, я говорила серьезно, но ведь я не смогу помогать вам, пока не вернусь на Кордову, разве не так?

— Если есть желание, приступить можно уже завтра, — возразил директор школы. — Денек поработаете, а потом — воскресенье, будет время прийти в себя, — съязвил он.

— Но как я доберусь? — поджала губы Сара.

— Как и я. На катере. С мотором пути сюда всего полчаса. Справитесь, не сомневаюсь!

— Погоди минутку, — вмешалась сеньора. — Видишь ли, Роберто, в теории все это звучит просто великолепно, но Джейсон запретил девочке предпринимать по этому поводу какие бы то ни было действия, пока он не вернется из Нью-Йорка. Что же ей теперь делать?

— Запретил! — захохотал Роберто. — Да ты что! Тогда о чем вообще мы речь ведем? Великий сказал свое слово! Господи! Никогда бы не подумал, что Джейсон способен на такое. Чего он так испугался? Что ее укусит какое-нибудь насекомое и она подхватит заразу? Или что узнает правду про эту семейку?

— Роберто! — резко оборвала его Мария. — Прошу тебя! Сейчас не время и не место!

— Да что ты говоришь! — Роберто поморщился и поднялся на ноги. — Поеду я, пожалуй. Поздно уже, да и как бы не наговорить лишнего, а то потом пожалею. Простите, что потревожил вас. Я так и знал, что ваши заявления слишком хороши, чтобы быть правдой!

Несколько мгновений сеньора колебалась, затем развела руками:

— Ладно, Сара. Поезжай, если хочешь, я не стану тебе препятствовать. Ты сама должна найти свой путь в этой жизни, я поняла это с первой минуты. А что касается доставки, Роберто, Гонсалес с радостью отвезет ее туда и подождет до окончания уроков. У него тут никаких развлечений, кроме безразмерной семьей, а там он хоть с друзьями пообщается. Транспорт за мной.

— Отлично! — обрадовался Роберто. — Значит, могу я рассчитывать на вас завтра днем, сеньорита?

— Можете. Когда лучше приехать?

Договорились, что Гонсалес отвезет свою пассажирку в два, а вернутся они к шести. Таким образом, Сара пробудет в школе два с половиной часа и сделает все, что сможет, с классом из семнадцати оболтусов.

После ухода Роберто сеньора Мария без сил повалилась в кресло.

— Думаю, было бы слишком нелепо полагать, что ты не заметишь странного поведения Роберто?

— Сеньора, вы не обязаны мне ничего объяснять. Это не мое дело, — вздохнула Сара.

— Еще как твое! — чуть не выкрикнула Мария. — Очень даже! Ты же влюблена в моего сына, и не важно, ответит ли он тебе, ты все равно имеешь право знать правду и причину шизофрении Ирены в том числе. Хотя тут я хватила лишку. Ирена и до нас страдала расстройством рассудка. Видно, чувства взяли верх над ее мозгом. Готова ли ты выслушать правду, моя дорогая?