"Пташка Мэй среди звёзд" - читать интересную книгу автора (Андерсон Джоди Линн)

Глава шестая Приглашение

Пессимист крепко спал под кустом, свернувшись калачиком, но вдруг проснулся. Он и сам не понимал почему. Просто чувствовал что-то во тьме. Кот принюхался: похоже, таинственная угроза еще далеко. Пессимист уловил еле заметную дрожь каменистой почвы и встопорщил усы.

— Миоу, — тихо сказал кот.

В темной мгле он не мог различить ни зги, но знал — нечто приближается.

* * *

Впервые за многие недели Мэй отдохнула — вволю отоспалась и встала позже всех.

Со всех сторон духи летели к озеру. Кто-то уже катался с водяных горок. Парень в водолазном костюме со следами акульих зубов залез в пушку. Та выстрелила. Пролетев над вершинами редких деревьев, парень исчез вдали. Мимо девочки на камере от шины проплыл какой-то дух в солнечных очках, сжимая огромный надувной мяч. Мэй не сразу поняла, что это Тыквер.

Он подплыл к берегу:

— Послушай, Мэй, давай сюда переедем?

Девочка улыбнулась ему и поискала глазами Фабио и Беатрис. Капитан в полной экипировке лежал на траве, скрестив под головой руки, и загорал в свете звезд. Беа разговаривала с духами на берегу.

— Если услышите что-нибудь или встретите женщину, которая похожа на больную тифом, сообщите мне, пожалуйста. Даже если она покажется вам не очень уж больной. Вот номер моей могилы. — Беатрис вытащила перо и блокнотик с пергаментными листами и написала свой адрес в Призрачном городе.

По краю долины Мэй дошла до широкого зеленого поля. На нем Зеро и другие привидения играли в хоккей, гоняя клюшками нечто похожее на экспонат средневековой комнаты пыток: череп, весь утыканный шипами, который вдобавок изрыгал пламя.

Зеро, быстрый как ветер, метнулся к черепу, передал пас духу из своей команды и, заметив девочку, подлетел к ней:

— Хочешь попробовать? В «Шипастый череп» играть легче легкого. Особенно если у тебя классный тренер. — Он подмигнул Мэй.

Она покачала головой:

— Зеро, нам нужно попасть на Дальний Север. Мы ехали на поезде, но…

— Да мы видели в телескоп. Рельсы разошлись. Вот облом! — Он сунул руки в карманы шорт и покивал.

— Полтергейсты сказали, что вы можете нам помочь.

— Полтергейсты? Вредная мелюзга. Зато с ними не соскучишься. Они в нас через ров чем только не швыряют — и подсвечниками, и чайниками. А еще все время пытаются в Мертвое море утащить. Мы иногда приглашаем их на футбол. Правда, они все время мухлюют.

Мимо, догоняя черепок, пронеслась группа духов. Они скрылись за холмом, но Зеро не обратил на них никакого внимания.

— Если уж полтергейсты разойдутся, надо их зажать покрепче и хорошенько вихры надрать. Они это просто ненавидят.

Мэй поморщилась:

— Надрать вихры?

— Ну да! Рукой захватываешь им шею, вот так.

— Я поняла! — запротестовала Мэй, но Зеро уже обвил ее шею холодной прозрачной рукой. Кожу закололи холодные иголочки.

— Тут целое искусство. Локоть надо хорошенько согнуть, чтобы они не вывернулись. Потом делаешь вот так… — Зеро сжал в кулак руку. — И дерешь изо всех сил. — Он начал втирать костяшки ей в голову. — И при этом надо вопить со всей мочи. Без этого весь эффект пропадет.

— Ай! — взвизгнула девочка и выскользнула, смеясь.

Парень расплылся в улыбке:

— Недооценивают у нас этот способ. А полтергейсты прямо с ума сходят.

Мэй улыбнулась, но на душе у нее по-прежнему было тяжело.

— Так что насчет севера?

Зеро почесал подбородок:

— Да мы вас проводить вряд ли сможем. Водопады бросить никто не согласится. В других местах такое занудство.

— Понятно… — Мэй постаралась держаться бодрее. Она опустила глаза.

— Эй! Да не расстраивайся так! — весело сказал парень. — Тоже мне проблема. Мы отправим вас на воздушном шаре.

— На шаре?

Зеро прищурился:

— Ага. А что? У нас есть один, на полтергейстов набеги делать. Его какой-то французский чувак нам оставил. При жизни воздухоплавателем был, а теперь устроился в шекспировском варьете каскадером. Воздушные трюки делает.

Мэй сразу вспомнила про Тыквера. Тот мечтал петь у Шекспира.

— Знаешь, какой у нас тут девиз? — продолжал Зеро. — «Все для всех».

Мэй сдержала улыбку.

— Пошли! Я тебе покажу.

Он повел Мэй мимо водопада, на чудесную лужайку в тени нависшей скалы. На траве лежал сдутый воздушный шар, а рядом стояла плетеная корзина. Вопреки ожиданиям девочки, шар оказался вовсе не шаром, а огромным жирафом.

Парень заметил ее удивление.

— Ну, этот француз еще клоуном подрабатывал, — объяснил он, пожав плечами. — С шариком все в порядке, просто он нам надоел. Скука ужасная — летаешь, и все. И возни с ним много. А у нас работать не любят. — Он сунул руки в карманы и повис в воздухе, глядя на шар. — У меня предложение. Забудьте вы про дела, оттянитесь тут пару деньков, и шарик твой. Мы гостей любим.

Девочка замотала головой:

— Нам правда нужно идти.

Мэй оглянулась на луг, и у нее кольнуло сердце. Здесь было так хорошо! Зеро положил руку ей на плечо и глядел так спокойно и весело, что Мэй стало стыдно за свою постную физиономию.

— Да расслабься ты. Смерть — чудесная штука!

* * *

В тот вечер Мэй нашла Тыквера на берегу озера. Призрак сидел и что-то напевал. Увидев девочку, он кашлянул и указал на воду:

— Вот Марко Поло, смотрю.

В озере кругами плавали несколько духов, крича:

— Марко! Марко!

Время от времени усатое привидение в треуголке выныривало из воды и орало:

— Поло! Эт-та я!

Мэй села рядом с Тыквером и опустила ноги в озеро. Полы савана поплыли по голубой воде, и ступни девочки снова приобрели цвет, из призрачных стали живыми. Мэй с удовольствием болтала ногами.

Она огляделась и вздохнула. Здесь, в Опасных водопадах, было так спокойно.

Заметив настроение девочки, Тыквер придвинулся к ней и тоже опустил в воду прозрачные ноги:

— Ты такая серьезная.

Мэй улыбнулась:

— Как ты думаешь, стоит нам тут отдохнуть?

Девочка ожидала решительного «да», однако Тыквер задумался.

— Тебе нужно домой, — наконец сказал он.

Мэй еще поболтала ногами.

— Ты прав. Я чувствую, что нам нужно спешить.

Услышав это, призрак задумался.

— Здесь и впрямь хорошо. Даже Беатрис не так грустит… — Он махнул рукой на другую сторону пруда, где белокурая девочка штопала одежду для кого-то из местных жителей. Беа не улыбалась, но хмурое, задумчивое выражение исчезло с ее лица.

— Можно остаться на денек-другой, — предложила Мэй.

Фабио, который, очевидно, слышал их разговор, лежа в траве, поднял вверх палец и, не повернув головы, изрек:

— Мы остаемся.

Мэй посмотрела на Тыквера:

— А ты как считаешь?

Призрак погрыз ноготь:

— У нас дело важное — Северная ферма и все такое. А вокруг столько опасностей… — Он помолчал. — Знаешь, я скучаю по Усику. И по своей могиле. И по пчелиному домику.

Мэй вспомнила Усика и его уютный домик в Белль Морт, где Тыквер служил до того, как они отправились в путешествие. Когда Тыквер привел ее туда, все казалось таким незнакомым и странным. Если бы Мэй знала, что ждет впереди, она навсегда осталась бы в уютной комнатке для гостей: жилище Усика было намного приятнее головокружительных высот Вечного Здания и диких земель Дальнего Севера.

— Я знаю, чем раньше выйдем, тем скорее я вернусь в Белль Морт, но… — Призрак задумчиво посмотрел на Мэй унылыми глазами. — Я устал бояться.

Мэй сжала его руку. Тыквер уже столько раз попадал в переделки. И все из-за нее. И тут девочка вспомнила — Пессимист! Его надолго под кустом не оставишь…

— Чуваки!

На берегу стояла девушка в акваланге. Ее белокурые волосы были собраны в два хвостика. В руках у нее извивался Пессимист.

— Я нашла живого кота! — с улыбкой закричала она.

Сердце Мэй ушло в пятки.

— Давайте оставим его у нас?

Жители Водопадов полетели смотреть на кота, и Мэй бросилась ему на помощь.

— Класс! — воскликнул кто-то.

Пессимист чуть слышно мяукнул и жалобно посмотрел на хозяйку.

Девочка с облегчением вздохнула. Похоже, тут никого не волновало, что коты в стране Навсегда запрещены. Мэй оглянулась на Тыквера, Фабио и Беатрис.

— Хорошо. Остаемся на несколько дней. На три. Если хотите.

Она вопросительно посмотрела на Беатрис. Тыквер заслужил отдых. Они все его заслужили.

Беа неуверенно глянула на призрака и на капитана, словно хотела возразить, но потом смягчилась:

— Хорошо. Если другие хотят передохнуть, я думаю…

Тыквер и Фабио испустили радостный вопль. Пессимист опять мяукнул, но его никто не слышал. Мэй вспомнила слова телепаграммы: «Не забывайте: чтобы вернуться, надо идти вперед». Впрочем, сейчас девочка решила об этом не думать — забыть обо всем хотя бы на минутку.

— Три дня, — повторила она. — Вот и отлично.

Ну что может случиться за это время?