"Руины" - читать интересную книгу автора (Байерс Ричард Ли)

ГЛАВА 4

17 число месяца Марпенот, Год Неуправляемых Драконов


Используя свой гарпун как посох для ходьбы, Джойлин, хромая, шла по льду. Учитывая до сих пор не зажившую лодыжку, было бы легче передвигаться на санях, но девушка сомневалась, что смогла бы запрячь собак, не привлекая внимания. Взрослые старались, чтобы ей было комфортно, следили, чтобы она ни в чем не нуждалась, и опекали изо всех сил.

Временами дварфийка ненавидела их за это. Какой толк от беспокойства, если они только мешают ей? Почему сородичи не проявляли такой озабоченности, когда можно было сделать что-нибудь хорошее? Почему они не восстали и не атаковали Ледяного Когтя прежде, чем он пронзил её отца? И почему они, более того, не отказались сдаться Ледяной Королеве и исполнять её позорный приказ?

Проблема в том, что её осуждение не в меньшей степени относилось и к отцу. Он был вождём, который решил, что их народ должен сдаться, и именно он был ответственным за предательство во время праздника. Джойлин, любившая его и скорбевшая по нему всем сердцем, не знала, как в то же время на него сердится. Девушке часто казалось, что противоречивые эмоции разрывают её на части.

Но когда она сосредоточилась на данном ей задании, стало не так тяжело. Она ускользала из деревни каждую ночь − исследовать звёздное небо, блестящий, залитый лунным светом лёд, вслушиваться в звуки, приносимые стонущим ветром.

Арктические дварфы хорошо видят в темноте. Несмотря на недостаток сна Джойлин была бдительна. Тем не менее, случившееся застало её врасплох.

Девушка почувствовала движение над головой и инстинктивно отскочила назад. Огромная рептилия опустилась перед ней, сотрясая и раскалывая лёд. У существа была тёмно-крапчатая чешуя, чёрный, как смоль, хребет, а глаза пылали как угли. В воздухе разнёсся едкий запах. Ожерелье из самоцветов и тусклого металла поблёскивало на основании шеи змея.

Перед тем как Рэрун потерял сознание, он прохрипел:

− За нами следует дракон… ожерелье с драгоценными камнями… скажи ему.

Конечно, драконы − уроженцы ледника − были грозными хищниками. Но Джойлин предположила, что любой змей, с которым имеет дело её дядя, будет дружелюбным, может, − даже озорным и игривым как Дживекс.

Но этот дракон наводил ужас не меньший, чем Ледяной Коготь. Кроме того, он только что пытался убить ее, набросившись, словно орёл на зайца. Джойлин закричала, понимая, что это бесполезно. Даже если кто-нибудь и услышит, деревня слишком далеко, чтобы помощь подоспела вовремя.

Дракон усмехнулся, и его глаза вспыхнули ярче. У Джойлин внезапно возникло ощущение, что нужно отвести взгляд, но она не могла.

− Опусти острогу, − прошептала рептилия, − и подойди ко мне.

Её ладонь раскрылась, и гарпун упал на лёд. Она с трудом пошла вперёд.

Дракон сел, чтобы было удобнее подобрать её правой передней лапой. Змей поднял её к своей пасти, и запах дыма усилился. Он глубоко вдохнул, изучая её аромат.

Джойлин поняла, что он смакует её запах, дразня себя предвкушаемым удовольствием. Ещё минута, и он съест её. Ужас от этого вывел девушку из транса, или, возможно, змей освободил её от чар. В любом случае это произошло слишком поздно. Как бы она не билась и не извивалась, вырваться из когтей дракона не легче, чем поднять гору и нести её на спине.

Затем, тем не менее, змей убрал её от пасти, чтобы рассмотреть своими светящимися глазами.

− На тебе запахи, − сказал он. − Это Карасендриэт, Дживекс, Тэган Ночной Ветер, а также жрец солнца — где они?

Джойлин сделала глубокий вдох, но её голос всё равно дрожал.

− Они сказали мне найти их друга, дракона. Это ты?

− Я Бримстоун, − сказала рептилия. Видя, что имя ей ничего не даёт, он добавил: − Я их союзник и ищу их уже две ночи. Где они?

− Если ты и правда их друг, опусти меня и обещай, что не причинишь мне вреда. Тогда я скажу тебе.

Бримстоун обнажил клыки, и Джойлин поняла, что он совсем не склонен отпускать свою добычу или заключать сделки с такими, как она. Однако минутой позже змей опустил её на землю.

− Помоги мне, и я клянусь сохранить тебе жизнь,− сказал дракон. − Теперь говори.

Дварф постаралась как можно лучше объяснить, что случилось. Пересказ истории заставил её заново испытать чувство стыда за предательство собственного народа и вновь пробудил боль от потери отца. Девушка моргнула, стараясь не плакать.

Когда она закончила, змей произнёс:

− Я должен был быть с ними, неважно насколько мы друг друга раздражаем. Я мог бы понять намерения твоего народа. Во всяком случае, у меня не было бы желания есть ваше отравленное угощение, и я смог бы защитить своих союзников. Ладно, неважно! Где живёт Ираклия?

− В… − Джойлин попыталась вспомнить необычное слово. − В замке изо льда.

− Ничего подобного я в окрестностях не видел.

− Как и я, и остальные из моего племени. Это лишь то, что сказали нам её слуги. Это где-то не близко.

− Твой отец всегда призывал приспешников Ледяной Королевы, и они прибывали той же ночью?

− Да.

− Это значит, что они путешествуют при помощи магии. Даже если бы я был уверен, что смогу победить гелугона…

− Кого?

− Ледяного дьявола. Баатезу, которого вы зовёте Ледяным Когтем Ираклии. Даже если бы я знал, что смогу устранить его, всех великанов и солдат… Я просто не сумею их догнать. Они уже достигли крепости, − он покачал своей огромной клинообразной головой. − Почему я никогда не слышал об этой Ледяной Королеве? Как получилось, что Рэрун Похититель Снега ничего о ней не знал?

− Ледяная Королева не всегда была здесь. Она появилась после того, как ушёл дядя Рэрун. В любом случае, даже хотя она называет себя Королевой довольно долго, только с этого года все стали ей подчинятся.

На морде Бримстоуна появилась горькая усмешка.

− Ну конечно.

− Что ты собираешься делать?

− Найти подходящий участок льда, − ответил Бримстоун, − и воспользоваться им как магическим кристаллом. Возможно, я смогу обнаружить, где находится крепость, и что сделали с пленниками.

− Будь осторожен, − предупредила Джойлин. − Говорят, Ледяная Королева способна издалека чувствовать происходящее. Это одна из причин, по которым все подчиняются её приказам.

− Не беспокойся, девочка, у меня есть собственные трюки и способности, − тёмно-красные глаза загорелись ярче. − Ну а теперь, что же мне с тобой делать?

Она испуганно уставилась на него.

− Ты обещал не причинять мне вреда!

− Это не будет первой клятвой, которую я нарушу, а твоя кровь будет сладчайшей из тех, что я когда-либо пробовал. Я знаю, я чую её сквозь повязку, − он скользнул вперёд.

Казалось, все вокруг решили пойти по пути предательства. Джойлин почувствовала прилив отвращения настолько сильного, чтобы даже затмить её ужас. Она отскочила назад, схватила свой гарпун, приняла боевую стойку и пронзительно прокричала боевой клич Инугаакалакурит.

Бримстоун помедлил, словно удивляясь, почему она не бежит, то ли застыв, то ли ослабев от страха. Девушка же понимала, что в сравнении с его огромными размерами и чудовищными клыками и когтями, она была подобна кролику, собравшемуся противостоять огромному медведю.

Он отвернулся от неё.

− Иди домой, − прошептал змей.

Она сощурилась, едва осмеливаясь поверить в это.

− Правда?

− Ты слишком мала, − ответил Бримстоун, отведя взгляд. — У тебя вкусная кровь, но нужно больше, чем несколько капель, чтобы утолить мою жажду. Беги, пока я не передумал.

* * *

Глаза Павла распахнулись. В небе происходило нечто, чего ему не доводилось доселе видеть, хотя он и читал об этом. Завесы зелёного и фиолетового света мерцали на фоне ночного неба.

Пару мгновений жрец с улыбкой наслаждался удивительным зрелищем, затем вспомнил про дварфов и их отравленное угощение. Он выпрямился и осмотрелся.

Ситуация, в которой он оказался, была столь странной и неожиданной, что казалась почти нереальной. Кто-то снял с него всю одежду кроме солнечного амулета и положил его в гроб наверху башни. Судя по всему, и подножие, и шпиль были высечены изо льда и отшлифованы. Но, несмотря на наготу, Павлу было тепло. Он попробовал снять кулон, и холод тут же пронзил его, затрудняя дыхание. По всей видимости, заклинатель наложил чары для защиты от холода, и жрец поспешно вернул его обратно.

Он подошёл к парапету и осмотрелся. Башня была лишь частью огромного замка, который был вытесан − или магически воздвигнут − из ледника. Со своего карниза жрец не видел никакого пути вниз, но ему на глаза попался стол, тоже вырезанный изо льда. На нём стоял оловянный кувшин, кубок и блюдо с едой. От вида всех этих вещей Павел почувствовал боль в желудке и на минуту испугался, что ещё не оправился от яда. Но это было не так. Он просто был голоден и хотел пить, во рту было ужасно сухо.

Он подошёл к столу и попробовал угощение. В кувшине оказалось кисловатое белое вино. Розовые кровянистые кусочки мяса рофов на подносе были сырыми, но отбитыми и приправленными, что делало их даже аппетитными на вид.

− Тебе нравится еда? — прозвучало за спиной приятное сопрано.

Павел вздрогнул и резко обернулся. Перед ним стояла стройная, белокожая женщина, невысокая, но поражавшая своей безупречной красотой и абсолютной самоуверенностью. На ней было лишь лёгкое белое платье с украшенными вышивкой голубыми краями, − было ясно, что она тоже защищена от холода. Позади неё в крыше зияла круглая дыра − очевидно, некоего рода дверь, через которую она попала сюда.

Павел всегда разбирался в привлекательных женщинах и, увидев такое совершенство, почувствовал возбуждение, несмотря на всю неуместность момента.

− Еда отличная, спасибо, − ответил он. − Могу я спросить, кого мне благодарить за это?

− Меня зовут Ираклия, − сказала она. — В моём дворце помимо еды есть множество других удовольствий. Мои слуги вольны пользоваться ими всеми.

− Для чего я здесь? − спросил Павел.

− Чтобы просветить меня, − ответила Ираклия, подходя ближе.

− В чём? − жрец подумал: что будет, если попытаться схватить её за горло? Сможет ли он заставить её отвести его к Уиллу и остальным, а затем отпустить их всех? Нет, она определённо не была такой уязвимой, какой казалась.

Кроме того, мысль о руках, лежащих на ней, вызвала в нём новый приступ беспричинного возбуждения, словно он не мог определиться в том, чего именно он хочет больше.

Ираклия улыбнулась. Павлу доводилось сталкивался и с жестокими людьми, и с отвратительными условиями во время странствий, но не с объектом столь сильного вожделения, лишённого даже толики тепла. Жрец и не представлял, что такое прекрасное лицо может сочетаться с таким жестким выражением глаз.

Это испугало его, но не ослабило неуклонно растущего желания. Павел понял, что дрожит.

− Ты можешь дотронуться до меня, если хочешь, − произнесла она. Женщина взяла его руку, поднесла к губам и поцеловала ладонь, языком лаская кожу.

Губы Ираклии были не теплее губ трупа. Будь на её месте какая-нибудь иная женщина, слуга Латандера нашел бы это отвратительным. Но с ней всё было иначе.

− Хочешь поцеловать меня? − спросила женщина.

Скажи ей нет, думал он, или оттолкни. На самом деле ты этого не хочешь. Тебя околдовали.

− Да, − ответил Павел, беря её за руки. В следующую минуту он уже неловко расстёгивал платье. За годы жрец научился довольно ловко раздевать женщин, но он так сильно хотел её, что это даже мешало.

Ираклия рассмеялась и помогла ему − одежда упала на пол. Под платьем у неё ничего не было, нежная алебастровая кожа была исписана серыми и белыми магическими символами.

Ромбы со снежинками внутри. Символы Ориль, злой богини зимы, льда и холода. Но даже это не смогло погасить его страсть.

Павел подвёл её к гробу… а может, Ираклия поманила его туда. Они легли сверху, сначала целуя и лаская друг друга, а потом слившись в любовном экстазе.

Холод проник внутрь, но ощущение было приятным, новая волна страсти ещё сильнее возбудила его. Единственной неприятной вещью был амулет, задевающий и бьющийся о его грудь. Он был таким горячим, словно кто-то держал его над пламенем, − Павел чуть было не захотел сбросить его.

Его руки и кисти изменились, − кожа приняла бело-синий безжизненный оттенок и даже стала просвечивать. Это напомнило ему момент, когда Кара начинала своё превращение в певчего дракона, и жрец понял, что тоже подвергается трансформации. Это испугало его, но страх не имел значения. Желание было слишком сильным.

Внутри него что-то потихоньку ослабевало. Поначалу Павел даже не понимал, что это. Но затем Шемов осознал, что мистическая связь с Латандером истончается.

Самым ранним воспоминанием Павла был восход розовато-золотистого солнца над покатыми крышами Гелиогабалуса и чувство единения с силой, что стояла за этим. Он почитал своего бога всю жизнь. Их связь вдохновляла его и отражала его суть. Павел мог пожертвовать своей волей, самой своей человеческой природой, но мысль о потере этой духовной связи была невыносима.

Ираклия поцеловала его и обняла так крепко и плотно, как только это было возможно, − новая волна экстаза грозила помутить его вернувшийся было рассудок. Он мысленно произнёс мольбу о помощи Повелителю Утра и нащупал солнечный амулет. Ираклия потянулась было, чтобы перехватить его руку, но не успела. Его пальцы сомкнулись на рубинах и пластинах из золота.

Кулон обжёг его, словно это был металл, только что вынутый из кузнечного горна, но, превозмогая боль, жрец крепко сжал его. И снова он воззвал к Латандеру. На этот раз Шемов почувствовал ответ божества. Внутренний свет согрел сердце Павла, изгоняя холод.

Жрец был всё ещё слишком опьянён страстью, чтобы использовать этот прилив сил для чёткого произнесение заклинания, но смог вывести его наружу в виде разряда, достаточного чтобы ослабить и изгнать нежить. Возможно, для служительницы Морозной Девы это будет не менее неприятно.

Слуга Латандера применил магию, и вспышка окрасила золотистым цветом алебастровую кожу Ираклии. Она вскрикнула. Чары любви, которые волшебница наложила на него, разрушились, и она оказалась просто схватившим его врагом, и Павлу необходимо было остановить её.

Он уже было занёс кулак, намереваясь ударить, но чьи-то руки схватили и оттащили его. Сила их была непомерна, и жрец беспомощно бился в хватке, пытаясь понять, что же его держит. Что бы там ни было, это существо было невидимым, − наверняка какой-нибудь дух с одного из дьявольских или элементальных планов. Несомненно, оно всё это время парило рядом с Ираклией и охраняло свою повелительницу.

Оно подвесило его по ту сторону ледяных перил. Полёт вниз на заснеженный внутренний двор грозить быть долгим. Поднявшись, Ираклия смерила его взглядом.

− Если ваш прислужник бросит меня вниз, − сказал он, − я больше не смогу вас просветить.

− У меня ещё останутся твои спутники.

− Воля ваша. Я понимаю гнев отверженной женщины. Не то, чтобы я многих отвергал. Я определённо никогда не смог бы сказать «нет» такой прекрасной даме, как вы, если бы вы согласились просто переспать и на этом остановиться.

− Твоя вера сильна, − ответила служительница Ориль. − Со временем ты мог бы стать действительно могущественным жрецом. Так как наши божества враждуют, это даёт мне ещё больший повод убить тебя. Но ты со своими знаниями, я полагаю, можешь понять то, что не смогли другие пленники.

Дух бросил Павла обратно в комнату. Жрец всё ещё не мог его видеть, но знал, что тот всё ещё рядом, и даже мог чувствовать колоссальные размеры парящей в воздухе твари.

− Скажи мне кто ты и зачем явился на ледник, − продолжила Ираклия, − и, может быть, ты переживёшь эту ночь.

− Как вы, наверное, знаете, − сказал он, − Рэрун, один из моих спутников, родом из деревни, в которой нас отравили. Он просто хотел навестить сво…

Дух изо всей силы сжал его предплечья, что Павел задохнулся от боли.

− Это твой последний шанс, − сказала Ираклия. − Что ты знаешь о Саммастере и его планах?

Он внимательно посмотрел на неё.

− Я удивлен, что вы упомянули это имя. Мне очень хотелось бы услышать, что же вы знаете.

− Ты здесь не для того, чтобы задавать мне вопросы! — раздраженно вздохнула женщина, выглядевшая в этот момент чуть менее властной и жестокой. − Но, возможно, если я объясню всё, то ты поймёшь, что лгать бессмысленно.