"Тень сфинкса" - читать интересную книгу автора (Яблонская Карла)

Глава 15

— Эй, приятель, тебе следует почаще чистить зубы, — сообщила Пайпер волкодлаку.

Разведя ладони, она резко хлопнула по нему, отчего он совершенно бесследно исчез. Ей впору было гордиться недавно приобретенным умением: она могла так разгонять молекулы, составляющие какой-либо объект, что между ними рвались связи, так что теперь можно было не беспокоиться о походе в душ после уничтожения того или иного монстра.

— Быстро влево! — крикнула Фиби. Пайпер поспешно отодвинулась от траектории полета энергошара, выпущенного Фиби. Прожужжав рядом, он отрикошетил от двери и заметался в маленьком пространстве камеры.

Пайпер поспешно пригнулась к полу, прикрывая голову руками.

— К сожалению, знаки, — закричала Фиби, — искажают полет шара!

— Тогда перестань швыряться ими! — заявила Пайпер, оставшись на всякий случай на полу.

— А что мне тогда… — Фиби запнулась и вскрикнула: — Сверху!

Пайпер мгновенно перекатилась в сторону, и вовремя: прямо с потолка к ней тянулась большущая змея. Она подползла слишком близко, чтобы распылить ее, — можно было задеть саму себя, и потому Пайпер воспользовалась заморозкой. Змея застыла в воздухе прямо над ее головой.

В камере царил хаос: изображения ежесекундно оживали, рос и ширился разноголосый звериный хор, отчего Пайпер потихоньку на-чала впадать в панику.

Фиби шарахнула о стену какое-то чудище с двумя сплющенными свиными головами, отчего оно вдруг взорвалось со вспышкой пламени.

— Я такого еще не видела! — прокричала Фиби сквозь дикий шум и вопли.

— И не хотелось бы! — крикнула Пайпер в ответ.

Пайпер яростно фукнула на свисавшие на лоб и закрывавшие ей обзор волосы: использовать для этого руки, занятые наложением заклятий, она побоялась. Прямо у ее лица захлопал крыльями ястреб с лицом обезумевшей женщины и с когтями, острыми словно бритва. Она отмахнула его в угол камеры, но он кое-как поднялся и вновь ринулся на нее. Пайпер увернулась, и на этот раз ей удалось его распылить.

Оглянувшись, она увидела, как маленький аллигатор валит Фиби с ног ударом хвоста. В ту же секунду на нее прыгнула какая-то обезьяна с блестящими глазами. Фиби, вскрикнув, завертелась на месте, и Пайпер сдержала уже рвущийся с руки заряд, опасаясь случайно задеть сестру. Потом ей все же удалось скинуть обезьяну с Фиби, которая тут же точным ударом в нос опрокинула аллигатора. Откинувшись на хвост, он хлопнулся оземь, но снова бросился на нее. Фиби с трудом увернулась.

— Здесь совершенно негде развернуться! — пропыхтела Пайпер, продолжая попеременно то замораживать монстров, то распылять их на атомы. Магия, вызвавшая к жизни ужасные создания, была настолько сильной, что замороженные ею монстры вскоре вновь возвращались в строй, правда, если она распыляла их, они исчезали, причем с огненным взрывом, что довольно опасно в таком маленьком помещении.

Фиби дралась старым и проверенным способом, щедро раздавая окружавшим ее тварям удары и пинки. Их, похоже, такая техника немного смущала, — очевидно, они больше привыкли к магическим сражениям, чем к бою с противником из плоти и крови. Пайпер уже начала жалеть, что не стала, как тогда Фиби, обучаться боевым искусствам. Сейчас такое умение ей бы сгодилось больше.

В камере появился приземистый крылатый гиппопотам, и Фиби отпрыгнула от него к двери. Почувствовав, как ее пронзило нечто вроде электроразряда, она вскрикнула. Защитное поле продолжало себя проявлять с прежней силой.

Фиби вдруг услышала произносимые кем-то нараспев слова, и сердце ее екнуло. «Нет… Неужели вернулась Хоптиф? И что она теперь выкинет?» — подумала Фиби.

Гиппопотам оттаял и опять ринулся на нее, прижав к двери. Но почему-то разряда она не почувствовала. Вместо разряда дверь распахнулась, и Пайпер вынесло в коридор.

— Продолжай бороться с ними! — услышала она позади себя женский голос. — Они очень скоро вновь станут всего лишь изображениями.

— Поняла. — Пайпер не знала, что женщина сделала с дверью камеры, но мысленно поблагодарила ее. — Фиби! Дуй к двери — она открыта! — крикнула Пайпер.

Фиби увернулась от наседавшей на нее еще одной обезьяны, которую Пайпер смогла достать разрядом. Точное попадание. Фиби быстро выбежала из камеры.

— Постарайся удержать их там! — крикнула женщина. Уголком глаза Пайпер увидела, что давешняя служанка возвратилась и привела кое-кого с собой. В коридоре стояла высокая привлекательная женщина средних лет, которая делала в воздухе пассы и повелительно проговаривала какие-то заклинания.

— Сделаем все, что сможем! — пообещала Фиби, отбивая попытки монстров вылезти из камеры. Пайпер заморозила некоторых монстров, некоторых разнесла на молекулы, пока Фиби раз за разом посылала энергошары в глубины камеры. «Работает как автомат», — невольно восхитилась Пайпер. Один за другим монстры лопались, корчились и возвращались в камеру.

Наконец безудержные звериные вопли и крики прекратились, и наступившая тишина зазвучала гулом в ушах Пайпер, которая старалась выровнять дыхание.

— Благодарю за помощь, — проговорила Пайпер, обращаясь к женщине. — Кто вы?

— Я Типкет, высшая жрица Бастет. — Она указала на молоденькую служанку: — Мэйлин рассказала мне о вас. Пока Хоптиф на свободе, нам всем угрожает опасность.

Мы вовсе не хотели вмешиваться в ваши магические дела, — извинилась Пайпер. — Мы просто пытались исправить то, что наделала наша сестра.

— Я уверена, что вы не в союзе с подземными жителями, — заверила ее Типкет. — Заклятие, наложенное на Хоптиф, таково, что снять его могла только магия добра. Я просто хотела быть уверенной, что никакое зло не сможет освободить ее, а заодно дать ей возможность исправиться, пока не поздно. Чего она сделать не пожелала. Так что мы должны немедленно отыскать ее.

— По-моему, она вернулась в наш мир, — заявила Пайпер. — В иную страну и в иное время.

— Ей вообще по вкусу завоевывать новые миры, так что она столь же опасна здесь, как и там. Но здесь могу контролировать ее я, если, конечно, найду ее и вновь наложу заклятие. — Типкет посмотрела на обеих сестер.

— Нам бы очень хотелось помочь вам, но первым делом мы должны разыскать нашу сестру, — добавила Фиби. — Мы не можем вернуться домой без нее.

— А, ваша сестра… — Типкет задумалась. — Мэйлин сказала, что вы перепутали Хоптиф с вашей сестрой, которая тоже стала кошкой, так?

Пайпер охотно поняла смущение Типкет: собственно, все происшедшее казалось сейчас одной большой путаницей.

— Она сама превратила себя в кошку, — объяснила Пайпер наконец. — И, наверно, не может вернуться обратно в образ человека. Но она вовсе и не хотела оказаться здесь: сюда ее пронес один молодой человек из нашего времени.

— Мы думаем, по недоразумению, — высказалась Фиби. — В храме видели какого-нибудь нового человека? Мы совершенно уверены, что они прибыли именно сюда.

Мэйлин тронула Типкет за рукав:

— В Доме Жизни появился незнакомец, обладающий магическими способностями, — сообщила она. — И говорят, при нем есть кошка.

— Он хорошо выглядит и у него короткая стриженая бородка? — спросила Пайпер.

Мэйлин отвернулась, пытаясь скрыть смущение.

— Кое-кто из женщин уже обратил внимание на его привлекательное лицо и неплохое сложение.

— Похоже на нашего Тайлера. И где он?

— Он остановился в корпусе для знатных особ в Доме Жизни. Корпус — часть храмового комплекса.

— Ты не могла бы нас туда провести? — попросила Пайпер. Они наконец-то смогли обнаружить местонахождение Пейдж.

— Да, но мы должны быть осторожны, — заявила Типкет. — Если нас поймают…

— Что?

— Помощь заключенным при побеге тоже является преступлением, караемым смертью.

Пайпер кивнула, желая дать понять, что осознает всю серьезность их положения.

— Мы не дадим такому случиться.


…Тайлер полулежал, опершись на мягкие подушки. Перед ним на столике стояло блюдо с оливками, которое принесла только что вышедшая хорошенькая служанка. Она проделала ему массаж с оливковым маслом и обмахивала его опахалом, пока тот насыщался принесенной едой.

Пейдж дернула хвостом:

«Ладно, приятель, уже хватит отдыхать. Когда ты намерен начать думать?»

Тайлер поднес ко рту темно-синего цвета кубок и сделал глоток вина.

— Над чем?

«Над тем, как нам выбраться отсюда, или ты уже успел забыть? Мы, знаешь ли, живем совсем не здесь».

— Знаю… — произнес с сожалением Тайлер.

«Ты должен сделать все, чтобы мы вернулись домой», — сообщила ему Пейдж.

— Мне здесь нравится.

«А мне здесь не нравится, мне не нравится быть кошкой. И мне не нравится, когда ты начинаешь забирать у меня магическую силу!»

— Но у меня же тоже есть некая сила, — возразил он. Оглядев комнату, он остановил свой взгляд на стоящем в углу кувшине для воды.

— Кувшин, наполняйся, — крикнул он.

Кувшин чуть качнулся. Тайлер подошел к нему и взял явно потяжелевший кувшин.

— Вот видишь? — усмехнулся он. — Всего минуту назад он был пуст, а сейчас полон.

«Ты хотел сказать, переполнен», — показала Пейдж на кувшин, из узкого горлышка которого потекла струйка воды.

Тайлер поспешно отодвинул от себя кувшин, чтобы не намочить одежду, потому что вода продолжала прибывать.

Его довольное выражение лица быстро сменилось на раздраженное, потому что вода все-таки успела намочить край его льняной туники.

— Вода, остановись! — приказал Тайлер. — Кувшин, немедленно сделайся пустым!

— Может, тебе помочь? — предложила Пейдж.

— Сам могу, — отрезал Тайлер. — Вода, ну хватит!

Пейдж запрыгнула на кровать, чтобы не намочить лапки.

«Думаю, ты сам не знаешь предела своей магической мощи, — съязвила она. — Просто кувшин подумал, что тебе необходима вода всего Нила». Лизнув переднюю лапку, она демонстративно принялась умываться.

— Кувшин, перестань! Не надо! — Тайлер заметался по комнате.

Поскользнувшись на мокром полу, он наступил на край туники и шлепнулся на пол, разбив кувшин. Вода тут же исчезла, и Пейдж изрекла:

«Пожалуй, это был единственный способ остановить действие заклинания».

Тайлер медленно поднялся с пола и стал выжимать свою тунику.

«Ну так как? — спросила его Пейдж. — Ты уже наигрался во взрослого волшебника?» Он потер лицо рукой и посмотрел на нее:

— Уж лучше бы я не понимал твоего языка.

Пейдж кинула на него ответный взгляд:

«Однако ты все-таки понимаешь меня?»

Тайлер упал обратно на подушки:

— Более чем.

Прыгнув к нему на грудь, она проворчала: «Слушай, я очень хорошо вижу, что царское великолепие основательно вскружило тебе голову, но, по-моему, уже достаточно».

— Тебя не удивляют мои постоянные разговоры с тобой, даже до того, как я узнал, что ты являешься человеком?

«Не надо менять тему!» — настаивала Пайпер.

— А я и не меняю. — Тайлер посерьезнел. — За всю свою жизнь я не смог завести себе ни одного друга. Я замечательно проводил свое время с кипой книг, представляя, что живу где-то в древнем мире.

Пейдж склонила голову набок. «Сложно поверить твоим словам, в особенности глядя на тебя».

— Что ты имеешь в виду? — спросил Тайлер.

«Ты довольно привлекателен, и я бы даже сказала, что была свидетельницей действия твоей притягательности». — Пейдж погладила го лапкой.

Он был поражен.

— Ты действительно так думаешь?

«Ну да, так что тебе пора уже отодрать со лба наклейку с надписью „неудачник“, понял?» Тайлер пожал плечами:

— Я никогда не думал, что смогу кому-нибудь понравиться. Я рос не слишком спортивным ребенком… да и голова работала туговато. И после того как умерла мать, я переходил из одного сиротского приюта в другой, и… мне всегда сложно было поверить, что я смогу наладить отношения с кем-либо. Я всегда чувствовал себя лучше в своих грезах: что дома, что в музее.

«У нас у всех есть свои раковины, в которые мы то и дело прячемся, — пояснила ему Пейдж. — И ты теперь отнюдь не неуклюжий подросток». По своей работе она знала несколько способов, как поговорить в таких случаях с ребенком, но разговоры помогали не всегда.

— Мои грезы были куда глубже, — уточнил Тайлер.

Пейдж почувствовала, что он хочет сказать что-то сокровенное.

«И насколько?» — спросила она.

— Я всегда ощущал свою связь с Древним Египтом. Собственно, я потому и присоединился к Приверженцам Тота. Может, у меня и вправду есть какая-то связь. — Он глубоко вздохнул. — Только магическая.

«Тогда это многое проясняет, — согласилась Пейдж. — Но есть ли у тебя хоть одна ясная причина?»

— Мой отец пропал, когда я еще был маленьким. И моя мама говорила мне кое-что, перед тем как умереть… в общем, у меня сложилось впечатление, что он был не совсем обычным отцом. И, может быть, он исчез, потому что принадлежал этому миру. — Он усмехнулся. — То есть тому миру, будущему.

«Ты имеешь в виду, нашему настоящему времени», — поправила его Пейдж.

Тайлер встал и показал рукой на расписанные стены:

— Посмотри на них, на нарисованных людей, разве они тебе ни о чем не напоминают?

«Э, ты устраиваешь мне экзамен по древним цивилизациям?» — спросила Пейдж.

— Я серьезно, взгляни на них поближе, — призвал Тайлер.

Тайлер, похоже, не шутил. Соскочив с постели, Пейдж подошла к стене и, поднявшись на задние лапы, оперлась о нее передними, чтобы не упасть. Один рисунок изображал писца, другой — кузнеца, третий — портного, все они были очень тщательно прорисованы и выглядели точно живые.

И все персонажи очень напоминали Тайлера, только без бороды.

«Ты… Так ты считаешь себя прямым потомком древних египтян?» — спросила Пейдж.

— У меня совершенно четкое ощущение, что так оно и есть. Может, поэтому я обладаю не которыми способностями, но разумеется, не столь великими, как у тебя. — Тайлер подмигнул ей. — Но все же они есть. Мой отец, возможно, тоже был путешественником во времени, и поэтому его часто не оказывалось поблизости. Все это живет во мне.

Его мысли вслух Пейдж расстроили. Она ясно ощутила, как сочувствует ему, понимает его постоянное чувство отторженности и ненужности, она сама знала, что такое сила родственной связи, в особенности когда связь эта только-только приоткрывается.

Но если заклинание возврата напрямую зависит от желания жреца, она может и вовсе не попасть домой, а, судя по разговору Тайлера, он совершенно не хочет возвращаться. И как в таком случае его можно убедить в необходимости возвращения? Ей пришло на ум, что даже свидание с ней не заменит ему всех красот мира.

«Даже не знаю, что и сказать, — призналась Пейдж. — Знаю только то, что мы не можем здесь остаться. Как бы ты ни старался войти в древний мир, здесь ты всего лишь гость, зашедший на минутку. — Она прыгнула обратно на кровать. — Кроме того, ты сам понимаешь: каникулы есть каникулы, но если осядешь здесь, то тебе придется иметь дело и со скорпионами, и с тем коротышкой Кафрой, который тебя ненавидит, и…»

— Пейдж, все хорошо. — Он ласково погладил ее по спинке, попытавшись успокоить. — Хоть я и безумно люблю древний мир, я знаю, что у меня нет никакого права удерживать тебя здесь, рядом со мной. Но дело в том, что я могу лишь накладывать заклинания, а не обращать их или прерывать. Я не знаю, смогу ли доставить нас домой или нет. Но попробовать — обещаю.

Пейдж лизнула его в нос:

«Это все, что мне требовалось узнать. Как только мы вернемся, достанем тебе самую настоящую кошку, которая таковой будет и внутри и снаружи».

В дверь кто-то осторожно постучал.

«Пиршество продолжается?» — спросила Пейдж.

Тайлер подошел к двери и открыл.

«Мои сестры!» — завопила Пейдж, рванулась к двери и прыгнула прямо на руки Фиби.

— Пожалуй, мы ее нашли, — усмехнулась Фиби.

«Фиби! Пайпер!» — Пейдж была так взволнована, что просто не могла усидеть на одном месте. Она вырвалась из рук Фиби и бросилась к Пайпер.

— Так ты Фиби? — спросил Тайлер. — А ты-Пайпер?

— Как ты нас узнал? — спросили сестры в свою очередь.

— Мне только что сообщила о вас Пейдж.

— Так ты можешь понимать ее? — обратилась к нему Фиби.

— Да, могу. Строго между нами, иногда мне очень хочется, чтобы я не мог ее понимать.

Пейдж стукнула его лапой, но когти оставила внутри: шутки она все же научилась понимать.

— Кажется, знаю, что ты имеешь в виду, — сухо произнесла Пайпер.

— Эй! — Пейдж взглянула на Пайпер: она шутит, что ли? Но Пейдж была так рада, что наконец-то встретилась с ними, что могла простить им все что угодно. По крайней мере, пока.

— Так это ты — новый писец? — произнесла высокая женщина, заходя в комнату.

На ее лице не было и тени самодовольства, одна лишь строгость, чопорность и уверенность. Пейдж она показалась настоящим воплощением королевского достоинства.

Тайлер отдал ей глубокий поклон.

— Это я. Ваше одеяние подсказывает мне, что вы — высшая жрица.

— Типкет, — кратко представилась она. — А это — Мэйлин, моя помощница, она обучается у меня храмовым премудростям.

Мэйлин, как видно, очень нервничала, все время оглядываясь на коридор.

— Проходите, — пригласил Тайлер, и она проскочила внутрь, захлопнув за собой дверь. — По-моему, у нас есть что обсудить.

«Вы можете превратить меня обратно в человека?» — спросила Пейдж у сестер.

— Она говорит точь-в-точь как кошка, — прокомментировала Пайпер.

— Она всего лишь спросила, можете ли вы вернуть ей прежний облик, — перевел им Тайлер.

— О, мы-то знаем нужное заклинание, и даже очень хорошо. — И Фиби рассказала о том, как они по незнанию использовали его на Хоптиф.

— А сейчас Хоптиф рыщет по всей округе вместе с Кракеном и его родичами из подземного мира, — проинформировала Пайпер.

Фиби подхватила Пейдж на руки:

— Чем быстрее вернем Пейдж ее человеческую внешность, тем быстрее сможем надавать кое-кому по заднице.

«Я всеми четырьмя лапами — за!» — воскликнула Пейдж. Фиби рассмеялась:

— Кажется, я догадываюсь, о чем она сейчас сказала.

Фиби опустила Пейдж, прикрывшую глаза, на пол, между собой и Пайпер, и они начали пропевать заклинание, возвращающее истинный облик.

«Сработало?» — Пейдж открыла глаза, и ее ожидал приятный сюрприз: вместо ставшего уже привычным для нее видения мира на высоте около двенадцати дюймов от пола, прямо перед ней возникло лицо Тайлера, который потрясенно вглядывался в нее широко раскрытыми глазами.

— Ух ты! Если бы я только знал, что ты так красива, я бы все же попытался вернуть тебе истинный облик, — заявил Тайлер.

— Это все равно бы не сработало, скорее ты превратил бы меня во что-нибудь еще, — парировала Пейдж.

— Может, и так, — глуповато ухмыльнулся Тайлер.

Пейдж запрыгала на месте, проверяя, всели в порядке, и завопила:

— Ура! Я — это снова я! Только две ноги, и никакой шерсти! — Она радостно обняла сестер.

Пайпер осторожно высвободилась.

— Нам нужно срочно прояснить кое-какие вещи, — сухо проговорила она.

— Знаю, знаю… — вдруг встрепенулась Пейдж. — Эй! Да ведь вы вышвырнули меня! Вы, мои сестры!

«Лучшая защита — нападение», — подумала она.

— Я же не знала, что это была ты! — возразила Пайпер.

— А еще ты сказала, что мой дом вовсе не сносили! — вспомнила внезапно Пейдж и снова разъярилась. Если бы она осталась кошкой, она бы зашипела на сестру.

— Давайте не начинать все сначала, — остановила их Фиби.

Да, давайте подождем до дома, — согласилась Пайпер.

— Тем более что нас уже кое-кто поджидает, — добавила Фиби.

Пейдж рывком обернулась и увидела прямо перед собой безобразное скалящееся лицо обитателя подземного мира. А потом еще одно. И еще!

В комнату прибывали все новые и новые твари!