"Тайна Бутлегера, или Операция "Ноктюрн"" - читать интересную книгу автора (Д'Агата Джузеппе)Воскресенье, 12 ноябряВ девять часов утра, к тому же в выходной день движение на Корсо Витторио уже было оживленным. Ясное небо и свежий, почти весенний воздух приглашали римлян на загородную прогулку. Светофор переключился на красный, и Мерилен, слегка притормозив, остановила машину. Неожиданный толчок сзади заставил ее вздрогнуть. Кто-то стукнул «ланчу». Рассердившись, она вышла из машины и готова была возмутиться, но тут же увидела, что в стукнувшем ее «фиате» за рулем сидит Контатти. — Прошу прощения, — сказал он и вежливо приветствовал ее, подняв руку. Он тоже вышел из машины и наклонился, чтобы взглянуть на небольшое повреждение. Тем временем светофор переключился на зеленый и машины, стоявшие сзади, начали сигналить. Неохотно расставшись со своим спокойствием, к ним подошел офицер дорожной полиции. — Пожалуйста, вы же блокируете движение… — Он осмотрел бампер машины Мерилен. — Пустяки. Хотите, оформлю протокол… А пока освободите проезжую часть, иначе мы тут с ума сойдем. — Если синьор признает нанесенный ущерб… — сказала Мерилен. — Конечно, — тотчас ответил Контатти. — Следую за вами, мисс. Они сели в свои машины, сопровождаемые гулом клаксонов, переехали перекресток, остановились и снова вышли. Обменялись документами и притворились, будто обсуждают сумму ущерба. — Молодец, ведете себя как настоящий опытный секретный агент. Вы провели приятный вечер, мисс Ванниш? — Я непременно должна отвечать? — Понял. Мне очень жаль. Как эгоист, я предпочел бы, чтобы мистер Уэйн провел очень неприятный вечер. — Даже ценой отказа от небольшой, но интересной информации? — Естественно. — Он вздохнул. — Но эгоизм ведет в тупик. Иногда необходимо жертвовать… личным. — Особенно если это личное — мое. Контатти расхохотался. — Мерилен… Кстати, могу я называть вас Мерилен? Она кивнула. С деланым волнением и патетикой Контатти предложил: — Почему бы нам не бросить все и не уехать вместе… в Монте-Карло? — В самом деле почему бы и нет? Немедленно собираю чемодан, — подыграла Мерилен. — Прекрасно! — И он тут же продолжил с притворной печалью: — Но что скажет в таком случае Уэйн? И разве мы способны доставить ему такое большое огорчение? Игра понравилась ей, и она ответила с преувеличенным сожалением: — Верно. Особенно в эти дни, ведь они будут у него такими трудными. Представляете, он будет очень занят вплоть до среды. Контатти внимательно посмотрел на нее: — До среды? Включая или исключая? — Исключая. — Значит, обмен произойдет во вторник. Послезавтра. — Ночью. Контатти размышлял, наблюдая за офицером дорожной полиции, который не спеша приближался к ним. Она протянула ему страницу из блокнота: — Держите. — Что это? Чистый лист? — Я вырвала его из блокнота Уэйна. Контатти спрятал бумагу в карман. — Вы считаете, тут должны остаться следы написанного на предыдущем листе? Идея не оригинальная, но интересная. Вы действительно талантливы. Поздравляю. — Он обратился к офицеру, строго смотревшему на него: — Признаю свою ошибку, не беспокойтесь. Офицера, похоже, это не очень убедило. — Все так говорят, а потом… Составить протокол, синьорина? — Нет, спасибо. Не нужно. — Простите, знаете, опыт все же подсказывает… Он отдал честь Мерилен и удалился. Она посмотрела на Контатти: — Я тоже могу удалиться? Больше ничего не хотите знать? — Прекрасно понимаю, что самое интересное еще впереди. Жду, когда решитесь. — Хорошо. Ночью во вторник… — Ночью… Она кивнула: — Уэйну не придется спать в эту ночь. И он будет мерзнуть, к тому же в темноте… — Мерзнуть… В темноте… Он раздумывал и, казалось, был озабочен. Потом, словно приняв неожиданное решение, предложил: — Мерилен, поехали со мной. — И открыл дверцу своей машины, приглашая ее сесть. — Куда? В Монте-Карло? Контатти сел за руль, она рядом. — Нет пока. Сначала хочу познакомить вас с одним моим другом. — Кто это? Контатти включил двигатель. — Увидите. Веселый тип, очень симпатичный. Охотник. Машина проехала мимо офицера дорожной полиции. Контатти выглянул из окна и помахал ему. Недовольный, тот ответил кивком, а сам подумал о мерзких бабниках, которые теперь таким вот образом знакомятся с женщинами, стукая их машину. А может, эта темноволосая дамочка была всего лишь проституткой? Надо же, как промышляют некоторые иностранки в Риме. «Фиат» остановился у виллы восемнадцатого века, где размещался Клуб охотников, в местечке Ольджата, в нескольких километрах от города. Контатти обошел машину, любезно открыл Мерилен дверцу, и они направились ко входу. Тут их ждал Шабе. Тощая фигура старика, его бесстрастное лицо поразили Мерилен, со смутным опасением она стала припоминать, где же видела его. Ну конечно, накануне в ресторане. — Это мой друг, — объяснил Контатти, пока они шли к дому. — Прекрасно говорит, как и я, на четырех или пяти языках. Но прежде всего он охотник. На львов, тигров, змей… в человеческом обличье. Не пугайтесь его лица. Он стар, у него слабое зрение, дрожат руки. Когда подошли к Шабе, Контатти, как положено, представил их друг другу: — Мистер Шабе. Мисс Ванниш. Шабе вежливо, но сухо поклонился Мерилен, пропуская вперед. Они вошли в один из самых закрытых клубов Рима. В просторном зале было немного людей и довольно тихо, потому что разговаривали тут вполголоса. Вновь пришедшие расположились за угловым столом и сделали заказ. Вскоре официант принес два виски для Мерилен и Контатти и кофе для Шабе. Контатти снова принялся расспрашивать Мерилен: — Так что же точно сказал Уэйн? Вы хорошо помните его слова? — Он сказал: «У меня будет бессонная ночь. Придется померзнуть, к тому же в темноте». Примерно так он сказал. Контатти уверенно кивнул, словно пришел к какому-то определенному заключению. — Нет никакого сомнения, обмен произойдет в аэропорту. Шабе, ты уверен, что числа, записанные на листке из блокнота, означают время? — Это расписание ночных рейсов во вторник, до двух часов ночи. — Старик возвратил листок бумаги Контатти, который, прежде чем положить в карман, еще раз посмотрел его на просвет. — Аэропорт — логичный выбор, — заговорил Шабе глухим голосом. — Меньше риска. Прибудут на самолетах и сразу же улетят. Они делали это уже сто раз. — Наши московские друзья — консерваторы, не любят новшеств, — заметил Контатти и взглянул на Шабе. — Меня беспокоит… темнота. Боюсь, что придется пересмотреть наш план. Лицо старика оставалось невозмутимым. Контатти обратился к Мерилен: — Видите, вы подтвердили нам то, что мы лишь предполагали. Обмен в аэропорту, очевидно, в секторе, который легко контролируется и хорошо защищен, на открытом месте, поздно ночью, когда движение сведено до минимума. Пока что все понятно. Уэйн сказал: «Придется померзнуть, проведу бессонную ночь». Это все понятно. Но что значит — в темноте? — Ну ночью же темно, — заметила она. Контатти покачал головой, обдумывая ситуацию: — Обмен в темноте. — Движение в темноте, инфракрасные очки… — произнес Шабе. — Сможешь стрелять в инфракрасных очках? Шабе кивнул. Тем не менее Контатти жестом выразил неодобрение и добавил: — Они не годятся. На расстоянии показывают только силуэт, но не детали. Тут нужен превосходный стрелок, и, самое главное, он должен стрелять с близкого расстояния. Понимаешь? Но для тебя же нет ничего невозможного. — Он отпил виски. — Сколько лет тебе, Шабе? Старик не ответил. Контатти улыбнулся, глядя на Мерилен: — А вы сколько ему дадите? — Не люблю угадывать чей-то возраст. — Ему семьдесят, восемьдесят или немного больше. — Он обратился к Шабе: — Тебе уже пора на пенсию. Время идет, стареешь, как-никак. Бессонница, утром встаешь с больной головой, мрачный, злой… Она чувствовала себя очень неловко, глядя на бесстрастное лицо старика, поражавшее мертвенной бледностью. Нет, Контатти не шутил: он говорил жестокие, неприятные слова, причем вполне серьезно. Что за отношения были между этими людьми? Свои колкости Контатти завершил презрительной улыбкой. — Иди-ка ты лучше домой, старик. Отправляйся на кладбище, там твое место. Шабе поднялся. Его морщинистое лицо исказилось в неприятной гримасе. — После вас. Мерилен содрогнулась. Шабе удалился твердым, уверенным шагом. Взволнованная, она посмотрела ему вслед и спросила Контатти: — Почему вы так обошлись с ним? — Я шутил. — Но это была злая шутка. Зачем вы привезли меня сюда? — Чтобы показать, насколько доверяю вам. — Вы никому не доверяете. — Доверие и подозрение ходят рука об руку, вы же знаете. Давайте пройдемся немного. Тут чудесный парк. Открыв стеклянную дверь, Контатти пропустил Мерилен вперед. По желтоватой траве они направились к площадке, откуда время от времени доносились выстрелы. — Странно, — заметила она. — Вы так спокойно разговаривали об убийстве какого-то человека, и я… — Форста? Так он знает, что его очень даже могут убить. — Но я не хочу принимать участие… Вы понимаете меня? Еще вчера все это просто не существовало для меня. Я жила спокойной, нормальной жизнью… — Но и это тоже… нормально. Это может случиться с каждым. В газетах, на телевидении насильственная смерть уже давно стала обыденным делом. Они подошли к площадке, где стреляли по тарелкам, и Контатти стал наблюдать за стрелками. Размышляя о происходящем, она снова заговорила: — Я по-другому представляла себе подобные вещи. Я думала… — Она внимательно посмотрела на Контатти. — Думала, что вы, убийцы… делаете это по заданию, естественно, но что вы все же более таинственные, не такие открытые. А вы знакомитесь с женщиной вроде меня, иностранкой, и сообщаете ей все вот так спокойно… При ярком солнце голубые глаза Контатти, казалось, сделались совершенно бесцветными. Он посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой: — У вас богатое воображение. Нет, мы по сути своей самые обыкновенные, простые люди. Почему нет? Искренние. Например, чем я рискую, когда имею дело с вами? В самом деле, Мерилен, разве вы предадите меня? Думаю, что чем больше вы знаете, тем меньше захотите говорить. — Вообще-то это действительно так. Теперь я уже не могу отступить, верно? — Нет, не можете. И в сущности, не хотите… — Именно поэтому вы познакомили меня с Шабе? — Да. — Кто такой этот Шабе? — А вы разве не видели его? Смерть… сама смерть. — Он снова принялся рассматривать стрелков. — Поразительно! Он указал на одного из стрелявших. Каждая тарелка разлеталась у него на куски. Контатти вздохнул: — Тут нужен был бы вот такой человек, как этот. Мерилен посмотрела на стрелка и с удивлением узнала его. Высокий блондин, лет пятидесяти. Благородное лицо, светлые глаза, северный тип, моложавый. Это был граф Юрек Рудинский, один из членов престижного Клуба охотников. — Я знаю его, — сказала она. — Да? И как же его зовут? — поинтересовался Контатти. — Вот это мне неизвестно. Несколько раз видела его у нас в посольстве. Не знаю, чем он занимается. Он поляк. — Поляк? — Эмигрант, думаю, из знатных. Коммунисты отняли у него все. Контатти смотрел как зачарованный на человека, продолжавшего стрелять с необыкновенной точностью. — Великолепно! — заметил он. — Знать бы еще, продается ли он… И за какие деньги… Странное замечание Контатти смутило Мерилен, с тревогой смотревшую на поляка. — Что вы имеете в виду? Контатти, о чем-то задумавшись, не отвечал. Потом взял ее под руку, и они двинулись дальше. — Ничего. Простое любопытство. Еще одна тарелка взлетела в воздух. Пуля настигла ее и расколола на части. Поляк спокойно опустил ружье и приготовился к следующему выстрелу. «Мерседес» Шабе свернул с виа Аппиа антика на проселочную дорогу и метров через сто въехал в ворота на площадку, покрытую галькой и масляными пятнами и уставленную битыми автомобилями. Здесь он остановился у навеса, где за деревянным столом сидели трое мужчин в спецодежде и играли в карты. Один из них, молодой, бородатый великан, недовольно посмотрел в сторону Шабе, выходившего из машины. — Воскресенье. Закрыто. Словно не слыша его, Шабе указал на капот «мерседеса»: — Двигатель. Не работает. — У нас тут не ремонтная мастерская. — Вот именно, — ответил Шабе. — Мне нужен двигатель… новый. Бородатый великан поднялся и враждебно, с неприязнью посмотрел на него. — Ладно. Если будет. — Он указал на целый ряд автомобильных кузовов, грудой сваленных за оградой. — Видите? Ни одного «мерседеса» нет. Звоните время от времени. Шабе подошел к нему. — У меня нет времени. Двигатель мне нужен сейчас, — сказал он резко и негромко. Бородач покачал головой: — Ничего не поделаешь. Придется подождать, пока кто-нибудь не попадет в аварию и не привезет сюда свою машину. Но «мерседесы» тут бывают очень редко. — Он повернулся и сделал знак одному из приятелей. — Джиджи, пойди закрой ворота. Джиджи, подросток со злым лицом, нехотя направился к воротам, но Шабе преградил ему дорогу. — Я сказал, что мне нужно немедленно. Бородач посмотрел на Шабе с неожиданным интересом: — Кто тебя послал? — Никто. Недолго думая, бородач обратился к Джиджи: — Вышвырни его отсюда. — И крикнул Шабе: — Слышал, дед? Я не продаю моторы. Катись отсюда! Джиджи и другой парень, его приятель, не спеша приблизились сзади к Шабе, который, оставаясь на месте, пристально смотрел на бородача мрачным, ледяным взглядом. — Отправь этих двух засранцев искать мотор. Сейчас же! — Да? И где же они его найдут, по-твоему? — На дороге. Или на парковке. Прекрасно знаешь где. — Это недешево, дед. — И он насмешливо посмотрел на Шабе. — Хочешь заработать на страховке или карабинер в отставке? Ошибся адресом. Он еще раз жестом велел приятелям выбросить его вон и, не оборачиваясь, вернулся под навес. Джиджи с самодовольным видом тяжело опустил руку на плечо Шабе: — Так, значит, дед, я засранец? Его приятель тем временем обходил старика сбоку, готовый наброситься. И вдруг оба замерли: в руке Шабе появился пистолет. Не глядя на парней, опустив голову, Шабе взвел курок «Смит-вессона» тридцать восьмого калибра. Щелчок заставил бородача обернуться, и тот оцепенел. Трое мужчин переглянулись. Заговорил бородач: — Это тебе недешево обойдется. — Я оплачу и сверхурочную работу в выходной день. Бородач сделал знак Джиджи: — Отправляйся. Еще не совсем придя в себя, парни тотчас влезли в старенькую «альфу» и умчались. Шабе опустил пистолет в карман и подошел к своей машине. Он пристально смотрел на бородача, но видел не его, а другого бородача, того, который был в его далеком, но незабываемом прошлом. Граф Юрек Рудинский приехал на «универсале» на небольшую старую площадь и остановился возле своего дома. Соня, светловолосая девятилетняя девочка, выбежала из подъезда и с радостью бросилась навстречу отцу, выходившему из машины. Он подхватил ее на руки, высоко поднял и расцеловал в щеки. Опустив девочку, он взял с сиденья зачехленное ружье, но Соня тут же отняла его и, прижав к груди, чтобы удержать, прошла впереди отца в дом. В гостиной на специальной подставке-пирамиде лежали еще четыре великолепных ружья. Это были единственные ценные вещи в очень скромной, но со вкусом обставленной комнате. Юрек взял из рук дочери ружье для стрельбы по тарелкам и поместил рядом с другими. Он ласково погладил девочку по голове и прошел вместе с ней в соседнюю комнату, где лежал в постели его сын Станислав, бледный, болезненного вида мальчик лет двенадцати. Юрек обратился к нему по-французски и на «вы»: — Как вы себя чувствуете, Станислав? — Намного лучше, папа, — ответил мальчик тоже по-французски. — Мама сказала, что у него еще держится температура, — заметила Соня. Девочка родилась в Риме и свободно говорила по-итальянски. — А доктор был? — спросил Юрек сына. — Да. Мне уже можно вставать. Завтра я хотел бы… — Лучше было бы еще полежать. — Как хотите, папа, — ответил Станислав, стараясь скрыть огорчение. Юрек прошел вместе с Соней в столовую, где Ева, старшая дочь, шестнадцатилетняя, очень красивая девушка с волосами цвета платины и с чудной белой кожей, накрывала на стол. При появлении отца она приветливо улыбнулась. — Ужин готов. Я сама приготовила, — произнесла она по-французски. — Молодец. — Он сделал одобрительный жест и пошел навстречу жене Магдалене, которая в этот момент появилась из кухни с подносом в руках. Полька, как и муж, лет сорока, она была хорошо сложена, нежное печальное лицо ее с тонкими чертами, без макияжа, обрамляли каштановые волосы, в которых проглядывала седина. Юрек поцеловал жену в щеку и сел во главе стола, а Магдалена налила в тарелку бульон и сказала по-французски: — Для Станислава. Ева понесла тарелку брату. Магдалена разлила остальным и тоже села за стол. Когда девочка вернулась, все посмотрели на Юрека, он сделал легкий знак и принялся за еду, и только тогда последовали его примеру остальные. Юрек заметил, что Магдалена посмотрела на часы. — Не беспокойтесь, не опоздаете. Она кивнула в ответ, а Юрек продолжал, обращаясь к жене, но не глядя на нее: — У Станислава небольшая простуда. Что касается домашних дел, то Ева может прекрасно заменить вас. Не так ли, Ева? — Конечно, папа. Я уже делала это дважды, и вы никогда не жаловались. — Я тоже хочу уехать, — сказала Соня. Юрек приласкал девочку: — Поедешь. Тоже в Венецию. Но на каникулах. Ты забыла, что тебе надо в школу? — И ты поедешь со мной? — Обещаю, Соня. — А мне так хотелось бы увидеть Варшаву, — призналась Ева, порозовев от волнения. — Как вы думаете, папа, когда это будет возможно? Юрек помрачнел. Магдалена ответила за него: — Когда изменится положение вещей. Когда в Польше будет другое правительство. Или же если твой отец изменит своим принципам… Тогда, может быть, увидишь Варшаву, Ева, но он… — Она покачала головой, не в силах продолжать. Юрек промолчал, о чем-то задумавшись. Желтый «мерседес», новенький и блестящий, проехал за ограду, где стояли битые автомобили. Джиджи, выглянув из машины, жестом дал знать, что все в порядке, и припарковал угнанную машину под навесом, потом вышел и обратился к Шабе: — Двенадцать тысяч километров. Только что обкатана — лучше новой! Черт возьми, это же здорово. Посмотри на счетчик. Шабе, одобрительно кивнув, рассеянно взглянул на машину, но ничего не ответил. Бородатый великан, возившийся у большой сковороды, убавил газ и выглянул из-под навеса. — Где нашли? — На Римском Форуме. Голландские туристы, — со смехом ответил Джиджи. — Давайте, ребята, провернем все это быстренько. — Бородач обратился к Шабе: — Переставим двигатель прямо в твою машину. Он принялся проверять цепи и крюки подъемного крана, а Джиджи и другой парень открыли капот украденной машины. — Миллион в чистом виде, — сказал бородач, явно довольный, но остановился, видя, что Шабе медленно качает головой. — В чем дело? Не устраивает? — Слишком дорого для меня. — Сукин сын! — взревел бородач. — Неужели ты думаешь, кто-нибудь согласится за меньшие деньги? — Отправь машину обратно, туда, где была. Мой двигатель работает превосходно. Почернев от злости, бородач с трудом сдерживал себя. — У тебя оружие. И что же тебе от меня надо, хотелось бы знать? Старик загадочно посмотрел на него и произнес: — Посмотреть, чего ты стоишь. Джиджи, стоявший за спиной Шабе, поднял с земли стальную полуось. Другой парень вооружился гаечным ключом. Бородач мрачно бросил парням: — Вы слышали? Старик хочет надуть нас! Желая отвлечь внимание Шабе, он зажег горелку на газовой плите и принялся регулировать пламя, то прибавляя, то уменьшая его. Джиджи неслышно подошел сзади к Шабе и уже занес стальную палку, намереваясь ударить его, как вдруг старик с поразительной быстротой ухватил ее конец и, прежде чем парень успел размахнуться, так рванул ее на себя, что тот с размаху полетел на груду металлолома. При этом Шабе успел заметить и парня с гаечным ключом. Его он остановил, уперев ему в лоб дуло пистолета, внезапно появившегося в руках. — Ну и что дальше? — глухо проговорил бородач. Парень в испуге отступил, а Джиджи тем временем поднимался, в растерянности держась за окровавленное лицо. Бородач застыл возле плиты, потрясенный необыкновенной реакцией Шабе. — Хватит. Я устал, — сказал старик и зло посмотрел на помощников бородача. — Убирайтесь отсюда. Живо! Немного поколебавшись, парни исчезли. Шабе подождал, пока те вышли за ограду, и обратился к бородачу: — Я думал, ты круче. — Он повернулся и не оборачиваясь направился к своей машине. — Пятьсот тысяч! — крикнул бородач, пытаясь договориться. Шабе посмотрел на украденный «мерседес» и покачал головой: — Это же на дурака. Можно заработать куда больше. В глазах бородача мелькнуло любопытство. — Это как же? Шабе медленно вернулся, внимательно глядя на бородача, прошел под навес к газовой плите. — Можно? — Он указал на сковороду, стоявшую на огне, и, не ожидая ответа, поднял крышку и понюхал. Видимо, понравилось. Он положил пистолет на стол, достал толстую пачку итальянских и иностранных банкнот, показал их бородачу и сунул обратно в карман. — Думаю, сможем договориться. Не о двигателе. Ясно? Повернулся к сковороде, подцепил вилкой кусок мяса и положил в рот. Медленно прожевал. Совсем растерявшись, бородач погасил огонь и сел рядом с Шабе. — Как тебя зовут, старик? — А тебя? — Меня… — Неважно. Я сам дам тебе имя. — Он подвинул ему сковородку и вилку. — Буду звать тебя… Номер Два. Согласен? — Номер Два? — переспросил тот. Шабе кивнул. Бородач взял со сковородки кусок мяса. Вокзал «Термини» был, как всегда, ярко освещен. В вестибюле толпились любители воскресных загородных прогулок, многие спешили на перроны, голос из динамиков объявлял многочисленные прибывающие и отъезжающие поезда. Провожая жену на поезд в Венецию, Юрек нес чемодан. Они молча шли вдоль вагонов. Оба чувствовали какую-то неловкость, напряжение. Магдалена явно нервничала, с трудом сдерживала слезы и шла, не замечая ничего вокруг. Наконец Юрек поставил чемодан на землю. Обнаружив через несколько шагов, что мужа нет рядом, Магдалена возвратилась к нему. — Вы не произнесли ни одного слова с тех пор, как мы вышли из дома. В самом деле думаете, что так лучше? — спросил Юрек. Магдалена закусила губу и, словно желая избавиться от какого-то гнета, все же решила заговорить. — Вам пятьдесят лет, Юрек. — Она пристально посмотрела на мужа. — Нельзя больше так жить… Сколько можно рисковать, терпеть неопределенность… — Почему это вас так волнует? У меня ведь есть всякие разрешения, лицензии, вы прекрасно знаете это. — А вы прекрасно знаете, что полиция с вас глаз не спускает. Допустите хоть одну ошибку, даже самую незначительную, и вас тотчас обвинят в контрабанде. Что тогда будет с нами? — Не беспокойтесь, Магдалена. У меня есть влиятельные друзья, мне нечего бояться. Он взял чемодан и, жестом предложив жене следовать за ним, двинулся дальше. — В сущности, я везучий человек, если учесть, что больше ничего не умею делать в жизни. — Это не так, — сказала Магдалена, поравнявшись с ним. — Вы необыкновенный человек, но почему-то так опустились… Неужели это достойное вас занятие — развозить виски по посольствам? Бутлегер! Так между собой называют вас американцы. — По крайней мере, необычное занятие, не правда ли? — Чтобы выручить то немногое, благодаря чему мы как-то существуем, вы поставляете виски еще и итальянским клиентам, обманывающим таможню. И мы ведь остались почти что без средств, Юрек. Зачем вы доводите нас до этого? — Мне вполне достаточно того, что есть. — Потому что в молодости вы привыкли иметь все. Потому что теперь вас ничто больше не волнует, не интересует, ведь нет ничего, что можно было бы сравнить с прошлым. А я? — Вы такая же, как я. Магдалена в гневе сжала кулаки и заставила его остановиться. — Нет, нет! Моя семья была уничтожена, от нее осталось только имя. И я очень хорошо знаю, что значит не иметь ничего. Я устала так жить, понимаете? И если не желаете думать обо мне, подумайте о ваших детях. — Что вы хотите, чтобы я сделал? — Граф Рудинский, наш мир прекратил свое существование, его больше нет, поймите это наконец! И мы вынуждены теперь жить в другом мире, вот в этом, реальном. — Этот мир, как вы говорите, реальный, мне не нравится, он не мой. Он вульгарный, шумный, бессмысленный. Я не стану за него сражаться. Я хочу, чтобы мой меч, а он у меня один, оставался чистым. — Да, чистым… И все время держите его в ножнах, так что толку от него? — Голос ее задрожал. — Лишь бы не испачкать его и не испачкаться самому, вы пускаете все прахом и губите нас вместе с собой. — Но разве есть какой-нибудь другой мир, где я мог бы сохранить стиль, идею жизни, немного от того величия, какое я унаследовал? Магдалена взглянула на него и решительно заявила: — Я больше не могу, Юрек. Я покидаю вас. Он никак не реагировал на ее слова. Лицо его было непроницаемо. Они медленно шли вдоль вагонов. — Вы, женщины, всегда хотите, чтобы у ваших мужчин было прочное, надежное положение, — заметил он с легкой иронией. — Но помимо этого вы еще требуете, чтобы оно постоянно улучшалось. Такая игра мне не нравится. — Это вы, Юрек, играете со мной, вы сохраняете нелепые формальные отношения, лишь бы только отличаться от других. А по сути вы не что иное, как кусок воска. — Она презрительно рассмеялась. — Живем вместе столько лет и говорим друг другу «вы» даже в постели! И к детям обращаетесь на «вы», потому что того требует старинный этикет. Вы принуждаете их к сдержанности, учите скрывать свои чувства, поддерживаете холодность в отношениях… Кроме младшей, неизвестно почему. Может, потому что она так хороша, потому что вызывает у вас нежность, потому что… Она не смогла договорить — заплакала и остановилась, закрыв лицо руками, стараясь скрыть рыдания. — Ничего не поделаешь. Я так устроен. Чужая боль не трогает меня, потому что она всегда много меньше моей собственной, — сказал Юрек, нисколько не задетый ее словами. Он взял ее под руку, предлагая следовать дальше. — Впрочем, поступайте как хотите, Магдалена. Они подошли к открытой двери вагона второго класса. — Когда приедете к нашим кузенам, позвоните мне, если это доставит вам удовольствие. Он помог ей подняться в вагон, поддержав под локоть. Магдалена обернулась. Она казалась спокойной. — Пробуду в Венеции несколько дней. Надо все обдумать. У меня всегда есть возможность отправиться в Вену, там я могу жить у матери. Юрек подал ей чемодан. — Оставите мне детей? — Это вы сами решите, — ответил Юрек. — Я могу жить, имея все. Могу жить и без ничего. Он легким жестом попрощался и ушел, смешавшись с толпой. Большая терраса аэропорта «Леонардо да Винчи» в римском пригороде Фьюмичино, казалось, была создана специально, чтобы любоваться классическим римским закатом: на западе, со стороны моря, во все небо раскинулся огромный красно-фиолетовый веер. Уэйн и полковник Танкреди отделились от толпы, заполнявшей аэропорт, прошли в самый дальний угол террасы и принялись обозревать оттуда взлетно-посадочные полосы и окрестный пейзаж. Они походили на обычных пассажиров, которым надо было как-то скоротать время. Уэйн был задумчив. Он перевел взгляд со здания аэропорта на главную взлетную полосу, куда как раз садился в этот момент самолет. — Опасность может появиться сверху, дорогой полковник. — Если допустить, что она действительно может появиться. Уэйн указал на приземляющийся самолет: — Отсюда, с террасы, хороший стрелок, если наберется смелости, может спокойно попасть в пилота этого лайнера. — Держать террасу под контролем не проблема. Полковник Танкреди был на этот раз в синем костюме и выглядел почти элегантным. К сожалению, все портили белый платочек и авторучка в кармане пиджака. — Чем больше привлечем народу, тем больше возможности проникнуть сюда, — заметил Уэйн. — Вы отвечаете за своих людей? — На сто процентов. Ручаюсь как за самого себя. — А я не доверяю даже своим. — Даже тем, кто будет сопровождать Форста на вашем самолете? — не без иронии поинтересовался Танкреди. Уэйн усмехнулся: — Не я же их выбирал. Моя ответственность начинается и заканчивается здесь. — Он прошел немного вперед, выбирая другую точку наблюдения. Танкреди следовал за ним. — Посмотрим. Значит, сначала приземлится американский самолет, потом русский. Остановятся вон там… — Уэйн указал на отдельную площадку в конце восточной полосы, далеко от здания аэропорта. — Это лучшее место. — Так называемый «сектор обмена», точка «О», — заметил Танкреди. — О'кей. С трех сторон никаких строений, там полная защита. Четвертую сторону, вот эту, блокируем фюзеляжем русского самолета, который встанет параллельно нашему. Разведчики выйдут на площадку между самолетами, так что с боков будут прикрыты. Сверху их невозможно увидеть. Даже с крыши. — Уэйн подумал немного и указал вниз. — Поставим охрану и здесь — автоматчиков через каждые десять метров. — Он взглянул на Танкреди. — И позаботьтесь об охране дороги, что идет вдоль ограждения. — Он повернулся к аэропорту и взлетным полосам. — Освещения не будет. Ночь безлунная. Аэропорт закрыт. Нет проблем?! — Однако на лице его читались неуверенность и тревога. Говоря все это, Уэйн не столько утверждал, сколько ставил вопрос. Танкреди поспешил высказать несколько возражений: — Ну если только кто-то, имея ружье с инфракрасным прицелом, не рискнет приблизиться, скажем, на расстояние в сто метров… — Он указал откуда. — Вот с этой стороны, перпендикулярно тому пути, который должны пройти разведчики. — Верно. Но как этот «кто-то» может там оказаться? — Может спрятаться в каком-нибудь укромном месте за несколько часов до начала операции. Спрятаться, словно крот. — Но на прилете и посадке вы же будете проверять каждого человека. И каждую взлетную полосу метр за метром. И самое главное, неужели этот «крот» сможет внести свое ружье в аэропорт? — Не сможет. Детектор сразу просигналит. Уэйн задумчиво кивнул: — Остается только предположить нападение какой-то команды. — Он указал на сетчатое ограждение справа. — Если они появятся оттуда, сколько им понадобится времени, чтобы пройти сюда через все летное поле, к тому же в полной темноте и тишине? — Много времени, и эффект внезапности будет утрачен. — А если появятся с противоположной стороны? — Там наши. Там нужна была бы команда из ста человек с пушками и танками… — Танкреди скептически улыбнулся. — Фантастическая гипотеза, дорогой Уэйн, вам не кажется? — А ракета? — Откуда они могут знать координаты точки «О». Уэйн снова принялся в задумчивости осматривать зону, выбранную для обмена разведчиками, и несколько раз одобрительно кивнул. |
||
|