"Ултиматумът на Борн" - читать интересную книгу автора (Лъдлъм Робърт)

3

— Истинският Джейсън Борн беше боклук, параноичен скитник от остров Тасмания, попаднал във виетнамската война като участник в операция, която днес никой не признава. Това беше сборище на убийци, саможивци, контрабандисти и крадци, избягали от затвора криминални престъпници, много от тях със смъртни присъди. Но те познаваха всеки сантиметър от Югоизточна Азия и действаха в тила на врага. Ние ги финансирахме.

— „Медуза“ — прошепна Десоул. — Всичко това е погребано. Те бяха животни, убиваха безразборно и без причина, крадяха милиони, зверове.

— Повечето от тях, но не всички — каза Конклин. — Но истинският Борн беше способен на най-отвратителни гадории, дори да предаде своите хора. Ръководещият една изключително опасна мисия, какво ти опасна, направо самоубийствена, спипва Борн на радиостанцията да съобщава на северовиетнамците местоположението им. Убива го на място и хвърля тялото му в едно блато, за да изгние в джунглите на Там Куан. Джейсън Борн изчезва от лицето на земята.

— Очевидно се е появил отново, господин Конклин — отбеляза директорът, като се наведе над масата.

— В друго тяло — съгласи се Алекс, кимайки с глава, — с друга цел. Мъжът, който екзекутира Борн в Там Куан, взе името му и се съгласи да бъде подготвен за операция, която нарекохме „Тредстоун седемдесет и едно“ по името на сграда на седемдесет и първа улица в Ню Йорк, където той премина жестока програма за обучение. Това беше великолепна стратегия на хартия, но в крайна сметка се провали заради нещо, което никой не успя да предвиди, дори да си го помисли. След като три години живя в кожата на втория най-страшен убиец в света и се премести в Европа, както Стийв правилно отбеляза, за да предизвика Карлос Чакала на негова собствена територия, нашият човек беше ранен и загуби паметта си. Открили го полумъртъв в Средиземно море и някакъв рибар го докарал до остров Порт Ноар. Нямал представа кой е, знаел само, че владее различни бойни изкуства и няколко източни езика и че очевидно е изключително образован. С помощта на един английски лекар, алкохолик, изпратен в изгнание на Порт Ноар, нашият приятел започнал късче по късче да възстановява живота, духовната и физическата си самоличност. Това беше ужасно пътешествие… и ние, които бяхме организирали операцията и създали мита около него, не можахме да му помогнем. Без да знаем какво се е случило, си помислихме, че той всъщност се е превърнал в митичния убиец, когото бяхме създали, за да хванем в капан Карлос. Аз самият се опитах да го убия в Париж и когато той имаше възможност да ми пръсне главата, не можа да го направи. Накрая все пак се върна при нас, но само чрез изключителните заслуги на една жена от Канада, която срещнал в Цюрих и която сега е негова съпруга. Тази жена има повече смелост и ум от всички жени, които някога съм срещал. Сега тя, съпругът й и двете им деца са отново в онзи кошмар и бягат, за да спасят живота си.

Зяпнал с аристократичната си уста и провиснала лула, директорът проговори:

— Да не се опитвате да ни кажете, че убиецът, когото познавахме като Джейсън Борн е само едно изобретение? Че той не е убиецът, за когото всички предполагахме, че е?

— Той убиваше, когато трябваше да убива, за да оцелее, но не беше убиец. Ние създадохме мита като крайно предизвикателство към Карлос, за да измъкнем Чакала навън.

— Боже Господи! — възкликна Касет. — Как сте успели?

— Мощна дезинформация навсякъде из Далечния изток. Когато ставаше някое голямо убийство, било то в Токио или Хонконг, Макао или Корея, там бързо изпращаха Борн и той си приписваше заслугата, създаваше лъжливи улики и се подиграваше на властите, докато накрая се превърна в легенда. В продължение на три години нашият човек живя в свят на мръсотия — наркотици, войнолюбци, престъпления — и си проправяше път към една-единствена цел: да стигне Европа и да примами Карлос, да го заплаши и да накара Чакала да излезе на открито, макар и за момент, достатъчен, за да изпрати куршум в главата му.

Около масата цареше напрегната тишина. Пръв я наруши Десоул.

— Какъв човек е приел такава задача? — почти прошепна той.

— Човек, който е чувствал, че няма за какво да живее и който вероятно е търсел смъртта… — отговори с равен глас Конклин и погледна аналитика, — почтен човек, който се е включил в организация като „Медуза“ от омраза и отчаяние.

Някогашният офицер от разузнаването млъкна. Болката му беше явна.

— Хайде, Алекс — каза тихо Валентино, — не можеш да спреш дотук.

— Разбира се, че не — съгласи се Конклин, примигна няколко пъти и се върна в настоящето. — Мислех си колко ли ужасно се чувства той сега, какво точно си спомня. Има и едно трагично обстоятелство, за което не помислих.

— Какво обстоятелство? — попита Касет, като се наведе напред и впери поглед в Алекс.

— Преди години, по време на войната във Виетнам, нашият човек беше млад чуждестранен военнослужещ, настанен в Пном Пен. Той беше учен, женен за таитянка, с която се беше срещнал тук, в институт за следдипломна квалификация. Имаха две деца и живееха на брега на реката… Една сутрин, докато жената и децата плували, прелитащ реактивен самолет от Ханой бомбардирал района и убил и тримата. Нашият човек полудя, заряза всичко, отиде в Сайгон и оттам в „Медуза“. Искаше единствено да убива. Той стана Делта Едно — в „Медуза“ никога не използваха имена. Смятаха го за най-добрия специалист по бойни действия в тила на врага.

— И все пак, той очевидно беше за войната — отбеляза Ва-лентино. — Като се изключи това, че не обичаше Сайгон, аз мисля, че нищо не го интересуваше, освен собствената му война и то в тила на врага — колкото по-близо до Ханой, толкова по-добре. Струва ми се, че той не спираше да търси пилота, избил семейството му… Това е то. Преди години имаше жена и две деца, които бяха убити пред очите му. Сега има друга жена и две деца, а Чакала стеснява кръга около него и го преследва, за да го хване. Притиснат е до стената. По дяволите!

Четиримата мъже на отсрещния край на масата се спогледаха и замълчаха пред внезапния емоционален изблик на Конклин.

— Като се има предвид периода от време — заговори тихо директорът, — операцията, предприета за залавянето на Карлос, трябва да е била преди около десетина години. А събитията в Хонконг се случиха много по-късно. Те бяха ли свързани? При тези обстоятелства какво бихте могли да ни кажете за Хонконг, без да споменавате име или имена?

— Хонконг беше най-мръсната и тъмна операция, замислена някога в този град и несъмнено най-особената, за която някога съм чувал. И за мое най-дълбоко облекчение, ние тук, в Лангли, нямаме нищо общо с първоначалната стратегия. Хвалебствията да вървят по дяволите. Аз се включих късно и ми призля от онова, което открих. На Макалистър също му призля, защото той беше вътре още от самото начало. Затова беше готов да рискува живота си и съвсем скоро трупът му лежеше на китайската граница в Макао. Неговият морал на интелектуалец не можеше да допусне един почтен човек да бъде убит заради стратегията.

— Това е ужасно обвинение — обади се Касет. — Какво точно се случи?

— Нашите хора организираха отвличане на съпругата на Борн, жената, която върна паметта на Борн. След тях остана следа. Той тръгна по нея и стигна до Хонконг.

— Боже Господи, защо? — възкликна Валентино.

— Заради стратегията. Беше идеална и едновременно с това отвратителна. Казах ви, че убиецът на име Джейсън Борн беше станал легенда в Азия. Той изчезна от Европа, но се превърна в не по-малка легенда в Далечния изток. Тогава изведнъж, като че ли от нищото, един нов предприемчив убиец, който действаше вън от Макао, възкреси легендата. Той взе името „Джейсън Борн“ и платените убийства започнаха отново. Рядко минаваше седмица, а често и само няколко дни, без да бъде извършен нов удар и оставени същите улики и полицията да бъде подложена на същите подигравки. Един фалшив Борн действаше отново и беше изучил всички трикове на оригиналния.

— Та кого е по-добре да заловим, него или онзи, който е измислил триковете — оригиналът, вашият оригинал — отбеляза директорът. — И какъв по-добър начин да се въвлече оригиналният Борн в преследването от този — да се отвлече съпругата му. Но защо? Защо Вашингтон е бил толкова заинтересован. Това вече нямаше връзка с нас.

— Имаше нещо много по-сериозно. Сред клиентите на новия Джейсън Борн беше един луд от Бейджинг, предател от Гоминдан в правителството, който щеше да подпали Далечния изток. Беше решил да унищожи китайско-британското съглашение от Хонконг, да закрие колонията и да превърне цялата територия в хаос.

— Война — каза тихо Касет. — Бейджинг ще навлезе в Хонконг и ще го превземе. А ние всички трябваше да избираме страна. Война.

— И то в ядрената епоха — добави директорът. — И докъде е стигнало всичко това, господин Конклин?

— Вицепремиерът на Народната република беше убит по време на клането в Коулун. Самозванецът беше оставил визитната си картичка. „Джейсън Борн“.

— Господи! Трябвало е да го спрат! — избухна директорът и стисна лулата си.

— Спряха го — каза Алекс. — Чрез единствения мъж, който можеше да го проследи и залови — нашият Джейсън Борн. Това е всичко засега, като повтарям, че този мъж е отново тук с жена си и децата си, а Карлос го преследва. Чакала няма да се успокои, докато не разбере, че единственият жив човек, който може да го разпознае, е мъртъв. Затова приберете всичко, което ни дължат в Париж, Лондон, Рим, Мадрид. И по-специално в Париж. Някой трябва да знае нещо. Къде е Карлос сега? Какви са контактите му тук? Той има детективи във Вашингтон, именно те, които и да са, откриха Панов и мен! — Той стисна несъзнателно бастуна си и се загледа през прозореца. — Не разбирате ли — добави той тихо, като че ли на себе си, — ние не можем да допуснем това да се случи. О, Господи, не можем да позволим това да се случи!

За втори път емоционалният изблик бе приет с мълчание, а мъжете от ЦРУ размениха погледи. Изглежда безмълвно бяха стигнали до единодушие. Три чифта очи се спряха на Касет. Той кимна, приемайки избора, като човек най-близък на Конклин и заговори:

— Алекс, съгласен съм, че всичко води към Карлос, но преди да започнем да действаме в Европа, трябва да сме сигурни. Не можем да си позволим фалшива тревога, защото сами ще подадем на Чакала чашата за жертвоприношение, след която той ще тръгне. Ще му покажем колко уязвими сме били във всичко, свързано с Джейсън Борн. От онова, което ни разказа, излиза, че Карлос ще изрови една отдавна забравена операция, известна под името „Тредстоун седемдесет и едно“, ако не за друго, то поне защото повече от десет години никой от нашите агенти или сътрудници не е бил в личното му обкръжение.

Офицерът в оставка Конклин изгледа внимателно замисленото лице с остри черти на Чарлс Касет.

— Искаш да кажеш, че ако аз греша и това не е Чакала, ще отворим тринадесетгодишна рана и ще му предоставим чудесна възможност за убийство.

— Мисля, че точно това казах.

— Смятам, че това е логична мисъл, Чарли. Аз работя въз основа на външни и несъществени обстоятелства, нали така! Те стимулират инстинктите, но все пак си остават външни и несъществени.

— Бих се доверил на тези твои инстинкти много повече, отколкото на някой друг.

— Аз също — прекъсна го Валентино. — Ти спаси персонала в нашия сектор пет или шест пъти, когато всичко сочеше, че не си прав. Но все пак Чарли има основание да се съмнява. Да предположим, че това не е Карлос. В такъв случай не само ще изпращаме погрешна информация в Европа, но което е по-важно, ще губим време.

— Затова да стоим вън от Европа — каза замислено Алекс, отново като че ли на себе си. — Поне засега. Преследвайте гадовете тук. Изкарайте ги навън, арестувайте ги и ги унищожете. Аз съм целта, затова нека тръгнат след мен.

— Така ще отслабне повече защитата, която предвиждам за вас и господин Панов, господин Конклин — каза твърдо директорът.

— Тогава престанете да предвиждате, господине — Алекс погледна Касет и Валентино и внезапно повиши тон. — Ние можем да го направим, ако вие двамата ме слушате и ме оставите да го организирам.

— Работим с много неизвестни — заяви Касет. — Тази работа може да се направлява и отвън, но на наша територия. Би трябвало да уведомим Бюрото.

— В никакъв случай! — възкликна Валентино. — Никой извън тази стая няма да бъде уведомяван!

— Хубаво! — кресна Конклин, надигна се тромаво от стола и се подпря на бастуна. — Следваща спирка — Белия дом, при един председател на Националната агенция за сигурност на име Макалистър!

— Седни на мястото си!

— Аз съм в оставка! Не можете да ми заповядвате.

— Не бих и мечтал за такова нещо. Просто съм загрижен за живота ви. Доколкото разбирам, сценарият, който вие предлагате, се базира на съмнителното предположение, че който и да е стрелял по вас снощи, е бил с намерение да не ви улучи, без да го е грижа кого ще удари. Бил е само твърдо решен да ви остави жив в последвалия хаос.

— Това са няколко факта…

— Основаващи се на няколко десетки операции, в които съм участвал тук и във военния флот, а и на места, за които нямате преценка или нищо не знаете. — Директорът беше притиснал лакти в страничните облегалки на стола си. Гласът му внезапно прозвуча ясно и като команда.

— За ваше сведение, Конклин, не станах изведнъж генерал със златни нашивки, командващ военноморското разузнаване. Няколко години провеждах изпитания с подводници в Кесонг, а по-късно в пристанището на Хайфонг. Познавах доста от онези идиоти от „Медуза“ и не се сещам за нито един, чийто череп да не ми се иска да пръсна с куршум. Сега ти ми казваш, че имало един и той бил твоят „Джейсън Борн“ и ще се скъсаш да го запазиш жив и извън обсега на Чакала. Хайде да престанем с глупостите, Алекс. Искаш ли да работиш с мен или не?

Конклин се отпусна на стола и на устните му бавно се появи усмивка.

— Аз ви казах, че не съм против вашето назначаване, господине. Беше просто интуиция, а сега вече зная защо. Вие сте оперативен работник. Ще работя с вас.

— Хубаво — каза директорът. — Ще въведем най-строго наблюдение и се надявам на Господа вашата теория, че ви искат жив, да излезе вярна, защото по никакъв начин не можем да покрием всеки прозорец или покрив. Вие по-добре разбирате риска.

— Разбирам го. И тъй като два къса за стръв са по-добри от един в казан с пирани, аз искам да разговарям с Mo Панов.

— Вие не можете да го молите да участва в това — противопостави се Касет. — Той не е един от нас. Защо и той?

— Защото е един от нас и ще е по-добре да го попитам. Ако не го направя ще ми удари спринцовка със стрихнин. Вижте, той също бе в Хонконг по почти същите причини. Преди години се опитах да убия най-близкия си приятел в Париж, защото бях направил ужасната грешка да повярвам, че приятелят ми е превъртял, а истината беше, че той просто бе загубил паметта си. Само няколко дни по-късно на Морис Панов, един от водещите психиатри в страната, лекар, който не можеше да понася модните психарски бръщолевеници, беше връчен „хипотетичен“ психиатричен профил, като от него се искаше незабавна реакция. Описанието разкри свиреп таен агент, една ходеща бомба със закъснител, с хиляди тайни в главата, агент, който бе прекрачил границата… Въз основа на оценката на хипотетичния профил, която направи на място, на този хипотетичен профил, за който по-късно той си мислеше, че не беше по-хипотетичен от супата на Камбъл — един невинен амнезик почти хвръкна във въздуха при засадата, която правителството му бе устроило на седемдесет и трета улица в Ню Йорк. Когато някакви останки оцеляха от онзи мъж, Панов изиска да бъде назначен за негов лекуващ лекар. Той не можа да си прости. Какво би направил някой от нас на мястото му, ако аз не разговарях с него за онова, за което става въпрос?

— Ще ти каже, че ти слага инжекция за настинка, а ще те натъпче със стрихнин, приятелю — каза Десоул и кимна с глава.

— Къде е Панов сега? — попита Касет.

— В хотел „Брукшайър“ в Балтимор, под името Морис, Филип Морис. Той отмени ангажиментите си днес, каза, че е болен от грип.

— Тогава хайде на работа — обади се директорът и взе жълтия работен бележник пред себе си. — Между другото, Алекс, един печен оперативен работник не се интересува от ранга и не би се доверил на човек, който не може да се обръща към него на малко име. Както добре знаете, аз се казвам Холанд, а малкото ми име е Питър. Отсега нататък сме Алекс и Питър, ясно ли е?

— Ясно, Питър. Печен си.

— Щом съм тук, имам предвид географското място, а не този стол, може да се приеме, че съм печен.

— Оперативен работник — промърмори одобрително Конклин.

— Освен това, след като вече захвърлихме дипломацията, естествена за човек от този бранш, на теб трябва да ти е ясно, че бях доста упорит. Искам полезно и трезво участие, а не емоционални излияния. Ясно ли е?

— Аз не работя по друг начин. Питър. Една задача може да се основава на емоции и в това няма нищо лошо, но изпълнението на стратегията е желязно… Аз географски също съм тук, с цялата си индивидуалност и прочие и това предполага, че също съм печен, ясно ли е?

Холанд се засмя. Имаше усмивка на младеж, която контрастираше с прошарените кичури коса — усмивка на професионалист, освободен за момент от грижите за работата си, за да се завърне към света, който познава най-добре.

— Дори може да се сработим — каза директорът. И тогава, като че ли за да заличи окончателно образа на директор, той постави лулата на масата, пресегна се към цигарите, пъхна една в устата си, щракна запалката и започна да пише в бележника. — Бюрото да върви по дяволите. Ще използваме само наши хора и ще проверяваме всеки под силен микроскоп — заключи той.

Чарлс Касет, предполагаемият наследник на директорското място, потъна в стола си и въздъхна.

— Защо ми се струва, че трябва да следя и проверявам и двама ви, господа?

— Защото си чиста проба аналитик, Чарли — отговори Холанд.



Обектът на строго наблюдение трябва да разкрива онези, които прикриват други, за да може да се установи тяхната самоличност или да бъдат арестувани — това винаги е в съгласие със стратегията. Целта в настоящия случай беше да се заловят агентите на Чакала, които подмамиха Конклин и Панов в увеселителния парк в Балтимор. Хората от Централното разузнавателно управление работиха през цялата нощ и по-голямата част от следващия ден и сформираха екип от осем опитни оперативни работници, определиха маршрутите на Конклин и Панов и онези, които щяха да ползват заедно през следващите двадесет и четири часа — тези маршрути щяха да се покриват от въоръжени професионалисти, които щяха да се сменят щафетно. Най-накрая определиха неизбежните срещи — по съвсем необичайно време и място.

Конклин стоеше в тесния, слабо осветен коридор на апартамента и, присвил очи, се опитваше да види колко е часът. Беше точно 2:35 сутринта. Той отвори тежката врата и накуцвайки излезе на тъмната улица, където нямаше никакъв признак на живот. Според плана сви вляво, като продължи да крачи с уговореното темпо. Трябваше да стигне до ъгъла в 2:38. Внезапно се сепна — в тъмния вход отдясно седеше мъж. Алекс леко се пресегна под якето и стисна автоматичния пистолет „Берета“. В стратегията не се казваше нищо за човек, който ще бъде в този участък от улицата! В следващия миг обаче се отпусна. Мъжът в тъмния вход беше беден старец с окъсани дрехи — един от бездомниците в страната на изобилието. Алекс продължи да върви. Стигна до ъгъла и чу щракване с пръсти. Пресече булеварда и продължи по тротоара, отминавайки една тясна пресечка. Още един човек… друг старец с раздърпани дрехи, който бавно излезе на улицата и се върна пак в тясната пресечка.

Друг изоставен самотник, който защитаваше бетонната си пещера. По всяко друго време Конклин щеше да се приближи до нещастника и да му даде няколко долара, но не и сега. Той трябваше да върви дълъг път и да се движи по плана.

Морис Панов стигна до пресечката, все още обезпокоен от странния телефонен разговор, който бе провел преди десет минути, опитвайки се да си спомни всяка подробност от плана. Страхуваше се да погледне часовника, за да види дали е стигнал определеното място за определеното време — бяха му казали да не гледа часовника си на улицата… Не можеха ли да му кажат „приблизително в толкова и толкова часа“, вместо да си служат с това изнервящо понятие „отрязък от време“ — като че ли предстоеше военно нахлуване във Вашингтон. Продължи да върви, като пресичаше улиците, които му бяха казали да пресече. Надяваше се на някакъв невидим часовник да му помага да спазва приблизително проклетите „отрязъци от време“ които бе определил чрез крачене напред и назад между две колчета, забити на една ливада, зад апартамента с градина във Виена, Вирджиния… Той би направил всичко за Дейвид Уеб. Боже Господи, всичко! Но това тук беше лудост… И все пак, разбира се, не беше лудост. Ако беше, нямаше да го карат да прави това, което правеше.

Едно лице се взираше в него в мрака, точно както другите двама! Беше се превил на бордюра и вдигна към него натежалите си от пиене очи. Уличните отрепки, които едва се движеха, го гледаха втренчено! Той даде воля на въображението си — градовете бяха пълни с бездомни и безобидни хора, които психозата или мизерията беше изхвърлила на улицата. Още един! Той стоеше в ограниченото място на фасадите на две сгради, барикадирани с железни врати и също го наблюдаваше! Стига! Боже Господи! Още един. От другата страна на улицата, Холанд. Продължавай да вървиш!

На огромното, осветено от луната пространство в парка „Смитсън“ двете фигури изглеждаха нищожно малки, докато се приближаваха една към друга по два пресичащи се пътя. Продължиха заедно до една пейка. Конклин се наведе да седне с помощта на бастуна, а Панов нервно се огледа и се вслуша, като че ли в очакване на неочакваното. Беше 3:28.

— Случи ли се нещо по пътя насам? — попита Конклин.

— Не съм сигурен — отговори психиатърът. — Толкова съм объркан, колкото бях и в Хонконг, с тази разлика, че там знаехме къде отиваме и с кого ще се срещнем. Вие сте луди хора.

— Ти си противоречиш, Mo — усмихна се Алекс. — Каза ми, че съм се излекувал.

— А, онова ли? То беше просто една маниакална депресия, граничеща с ранна шизофрения. Това е лудост! Почти четири часа сутринта е. Хората, които не са побъркани, не си играят на игри в четири часа сутринта.

Алекс наблюдаваше Панов на слабата светлина от далечния прожектор, който осветяваше масивна каменна постройка.

— Каза, че не си сигурен. Какво означава това?

— Почти ми е неудобно да го кажа. Казвал съм на толкова много пациенти, че си съчиняват неудобни образи, за да намерят достоверно обяснение на паниката си и да оправдаят страховете си.

— Какво, по дяволите, означава това?

— Форма на пренасочване на чувствата.

— Хайде, Mo! — прекъсна го Конклин. — Какво те е разтревожило? Какво си видял?

— Хора… някои бяха приведени, вървяха бавно и тромаво, но не извадени от строя от травма като твоята, а от старост. Изхабени стари хора, които стоят в тъмните входове и страничните улички. На два пъти за малко не спрях и не повиках някой от твоите хора, но после си казах: „Боже мой, докторе, преиграваш. Вземаш няколко трогателни бездомници за това, което не са, виждаш несъществуващи неща.“

— Точно така! — натъртено прошепна Конклин. — Видял си точно това, което е, Mo. Защото аз видях същото — същите онези старци, които си видял и ти, те също бяха покъртителни, повечето от тях с окъсани дрехи и се движеха по-бавно от мен… Какво означава това? Какво означават те? Кои са те?

Чуха се стъпки. Бавни и колебливи. От мрака на безлюдната улица се показаха двама ниски мъже — старци. На пръв поглед наистина изглеждаха като част от армията на окаяните бездомници. И все пак бяха някак различни, в действията им се прокрадваше някаква цел. Те спряха на около шест метра от пейката, лицата им не се различаваха в тъмнината. Старецът отляво заговори със слаб глас и странен акцент.

— Много ранен час и много необичайно място за двама така добре облечени господа. Справедливо ли е да заемате мястото за почивка на други, не толкова богати като вас?

— Има много свободни пейки — каза любезно Алекс. — Тази резервирана ли е?

— Тук няма резервирани места — отговори вторият старец. Неговият английски беше ясен, но не му беше роден език. — Но защо сте тук?

— Това какво ви засяга? — попита Конклин. — Това е лична среща и не е ваша работа.

— Работа в този час и на това място? — обади се първият старец и се огледа.

— Повтарям — отново каза Алекс, — това не е ваша работа и аз наистина смятам, че трябва да ни оставите сами.

— Работата си е работа — обади се вторият старец.

— Какво, за Бога, говори той? — прошепна озадачено Панов на Конклин.

— Спокойно — каза шепнешком Алекс, — не говори. — Оперативният работник в оставка повдигна глава и погледна двамата старци. — Добре, старчета, защо не си вървите по пътя?

— Работата си е работа — повтори другият дрипав старец и погледна колегата си. Лицата и на двамата все още не се различаваха в тъмното.

— Вие нямате никаква работа с нас…

— Откъде сте сигурни? — прекъсна го първият старец и поклати глава. — Да предположим, че имам да ви предам новини от Макао?

— Какво? — възкликна Панов.

— Млъквай! — прошепна Конклин на психиатъра, като продължи да гледа пратеника. — Какво общо имаме ние с Макао? — попита с равен глас той.

— Един велик китаец иска да се срещне с вас. Най-големият в Хонконг.

— Защо?

— Той ще плати много пари за услугите ви.

— Защо?

— Ние имаме да ти предадем, че един убиец се е завърнал. Той иска вие да го откриете.

— Чувал съм тази история и преди. Не минава. Повтаря се.

— Това е работа между великия китаец и вас, господине. Той ви очаква.

— Къде е той?

— В един голям хотел, господине.

— В кой хотел?

— Ще ви кажем, че хотела има голямо фоайе и в него винаги има много хора, а името му е свързано с миналото на тази страна.

— Има само един такъв хотел. „Мейфлауър“ — Конклин изрече думите в левия си ревер, където имаше микрофонче, зашито в илика.

— Да, нещо такова.

— Под какво име се е регистрирал?

— Регистрирал ли?

— Също като с резервираните пейки, само че там са стаи. Кого да търсим?

— Никого, господине. Секретарят на китаеца ще дойде при вас във фоайето.

— Същият този секретар ли дойде при вас?

— Моля?

— Кой ви нае да ни следите?

— Нямаме право да обсъждаме такива въпроси.

— Хайде! — изкрещя Конклин и прожекторите осветиха парка около безлюдната пътека. Под светлината на прожекторите към тях закрачиха от всички посоки девет служители на ЦРУ. Под якетата ръцете им стискаха скрити оръжия. Две далекобойни карабини изтрещяха в мрака и куршумите пронизаха гърлата на пратениците. Хората от ЦРУ се хвърлиха на земята в търсене на прикритие, а Конклин грабна Панов за ръката и го повлече надолу към пътеката. Хората от Лангли се надигнаха с оръжие в ръце и като истински бойци ветерани, каквито и бяха, запълзяха на зигзаг един зад друг в посоката, от която дойдоха изстрелите. Търсеха следи. Гневен вик наруши тишината.

— По дяволите! — изкрещя Холанд, като насочи фенера си надолу и лъчът освети стволовете на дърветата. — Измъкнали са се!

— Как разбра?

— По отпечатъците в тревата! Ония негодници са били страшно печени. Окопали са се за един изстрел и после са се измъкнали — виж следите по тревата. Тичали са. Да оставим това! Безсмислено е. Ако бяха спрели на втора позиция, щяха да ни натръшкат.

— Оперативен работник — каза Алекс, като се надигна с бастуна си. До него стоеше Панов, изплашен и озадачен. Лекарят се обърна и се втурна към простреляните пратеници.

— Господи, те са мъртви — извика той и коленичи до труповете. — Боже мой, същата история, като в увеселителния парк!

— Послание — съгласи се Конклин и потръпна. — Сложи каменна сол върху отпечатъка — добави той загадъчно.

— Какво имаш предвид? — попита психиатърът и извърна глава към бившия офицер от разузнаването.

— Не бяхме достатъчно внимателни.

— Алекс! — извика Холанд, докато тичаше към пейката. — Чух те, но нещата с хотела се променят — каза той задъхан. — Не можеш да отидеш там сега! Няма да те пусна!

— Мамицата му, това променя много повече нещата около хотела. Тук не е замесен Чакала, а Хонконг! Външните и повърхностните факти бяха верни, но моят инстинкт ме подведе. Подведе ме!

— Какво смяташ да предприемеш? — попита внимателно директорът.

— Не зная — отговори Конклин с болка в гласа. — Сбърках… Разбира се, възможно най-бързо трябва да стигна до нашия човек.

— Разговарях с Дейвид. Разговарях с него преди около час — уточни Панов.

— Разговарял си с него ли? — извика Алекс. — Беше късно и ти си беше у дома. Как?

— Нали знаеш моя автоматичен секретар — каза лекарят.

— Ако го вдигам след всяко звънене след полунощ, никога няма да отида на работа сутринта. Затова го оставих да звъни и тъй като се приготвях да изляза, за да се срещна с теб, се заслушах. Каза само „Свържи се с мен“, а когато стигнах до телефона беше затворил. Затова на свой ред му се обадих.

— От твоя телефон ли?

— Ами… да — отговори колебливо Панов. — Много бързаше и беше много предпазлив. Искаше само да знаем какво става. Каза, че „М“ — нарече я „М“ — напуска с децата тази сутрин. И толкоз. Веднага след това затвори.

— Досега вече са открили името и адреса на твоето момче — каза Холанд. — А вероятно и съобщението.

— Мястото да, съобщението — вероятно — обади се Конклин. Но не и адреса, не и името.

— До сутринта ще ги имат, Холанд.

— Ако трябва, сутринта той ще бъде на път за Сиера дел Фуего.

— Господи, какво направих! — възкликна психиатърът.

— Нищо, което друг на твое място не би направил — отговори Алекс. — Получаваш съобщение в два часа сутринта от някого, за когото се интересуваш, който е в беда и му се обаждаш възможно най-бързо. А сега трябва да се доберем до него по възможност веднага. Така че това не е Карлос, а някой с много огнестрелни оръжия, който продължава да настъпва и стеснява кръга и прави пробиви, каквито ние смятахме за невъзможни.

— Използвай телефона в моята кола — каза Холанд. — Ще го пусна на автоматично изчистване. Няма да има запис или радиопредаване.

— Да вървим! — Конклин закуцука енергично, колкото му позволяваха силите, през ливадата, към колата на ЦРУ.

— Дейвид, Алекс е.

— Много подходящ момент си избрал, приятелю, точно излизаме. Ако Джейми не беше кацнал на гърненцето, вече щяхме да сме в колата.

— По това време?

— Mo не ти ли каза? Ти не отговори, затова му позвъних.

— Mo е малко объркан. Кажи ми какво става.

— Телефонът сигурен ли е? Мисля, че неговият не беше.

— Напълно.

— Мари и децата ще отпътуват на юг. Тя не спира да вика. Наех реактивен „Рокуел“ от летището в Лоуган. Всичко е уредено предварително, благодарение на мерките, взети от теб преди четири години. Не искам да са тук.

— Ами ти, Дейвид?

— Честно казано, мислех да тръгна към Вашингтон и да остана при теб. Ако след всичките тези години Чакала е тръгнал след мен, искам да бъда тук и да зная какво да правя. Може дори да съм в състояние да помогна. Ще пристигна до обяд.

— Не, Дейвид. Не днес и не тук. Замини с децата и Мари. Махни се от страната. Стой със семейството си и с Джони Жак на острова.

— Не мога да направя това, Алекс, а и ти на мое място не би го сторил. Моето семейство няма да бъде свободно, наистина свободно, докато Карлос не се махне от живота ни.

— Това не е Карлос — прекъсна го Конклин.

— Какво? Нали вчера ми каза.

— Забрави какво съм ти казал. Сбърках. Това идва от Хонконг, от Макао.

— Не виждам никакъв смисъл, Алекс! Хонконг приключи, Макао приключи. Те са мъртви и забравени и на света няма жив човек, който да има причина да ме преследва.

— Има. Един голям китаец. „Най-великият тайпан в Хонконг“ по думите на последния и вече мъртъв източник.

— Цялата къща на типовете от Гоминдан се срути. Нито един не остана!

— Повтарям ти, че някъде е останал някой.

Дейвид Уеб замълча за момент. След това със студен глас заговори Джейсън Борн:

— Разкажи ми всичко, което си научил, с най-малки подробности. Нещо е станало нощес. Какво?

— Добре, ще ти разкажа с подробности — съгласи се Конклин. Офицерът от разузнаването в оставка описа строгото наблюдение, организирано от ЦРУ. Обясни как той и Морис Панов са видели старците преследвачи. Старците не се показали на светлина до срещата в изоставената алея, където споменали за Макао, Хонконг и някакъв велик тайпан. Накрая Конклин описа престрелката, която завинаги бе затворила устата на двамата пратеници с ориенталски черти.

— Това идва от Хонконг, Дейвид. Връзката с Макао го потвърждава. Това беше базовият лагер на самозванеца, който се представяше под твое име.

Отново настъпи тишина. Чуваше се само дишането на Джейсън Борн.

— Не си прав, Алекс — каза той замислено. — Чакала е, чрез Хонконг и Макао. Но това е Чакала.

— Дейвид, сега пък в твоите думи няма логика. Чакала няма общо с китайците, с Хонконг или с Макао. Старците бяха с дръпнати очи, китайци, а не французи, италианци или германци. Тая работа идва от Азия, а не от Европа.

— Старците, единствено на тях се доверява той — продължи Дейвид Уеб, а гласът му все още беше плътен и студен, — „Старците на Париж“ — така се наричаха. Те бяха неговата мрежа от куриери из цяла Европа. Кой подозира грохнали старци, било то просяци или едва кретащи същества? На кого би минало през ум да ги разпитва, а още по-малко да ги измъчва. Но и тогава те мълчат. Сключили са сделка и се движат безнаказано. За Карлос.

Като чу странния дълбок глас на приятеля си, Конклин се изплаши за момент. Не знаеше какво да му каже.

— Дейвид, не те разбирам. Зная, че си разтревожен. Ние всички сме разтревожени. Но, моля те, бъди по-ясен.

— Какво? О, съжалявам, Алекс. Върнах се назад в миналото. Сега ще ти обясня простичко. Карлос претършува Париж, за да намери старчета, които са на път да умират или знаят, че не им остава дълго да живеят. Всички те са с полицейски досиета и няма какво да очакват от живота. Повечето от нас забравят, че тези хора имат близки хора и деца, било то законни или не, за които се безпокоят. Чакала ги открива и се кълне, че ще осигури хората, които тези умиращи куриери са оставили, ако те на свой ред се закълнат да му служат до края на живота си. На тяхно място, ако нямаме какво да оставим на потомците след нас, освен подозрение и мизерия, кой от нас би сторил друго?

— И те вярват ли му?

— Имали са основания да му вярват и все още имат. Десетки банкови чекове се разплащат всеки месец от многобройните негови нерегистрирани сметки в швейцарски банки на наследници от Средиземноморския чак до Балтийския район. Няма начин да се проследят тези плащания, но хората, които ги получават знаят кой го прави и защо… Забрави за погребалния си архив, Алекс. Карлос рови около Хонконг. Там е проникнал и там е открил и теб, и Mo.

— Тогава ние самите ще проникнем. Ще проникнем във всеки китайски квартал, във всяко китайско свърталище и ресторант. Ще направим това във всеки град в радиус петдесет мили от окръг Колумбия.

— Не прави нищо, докато не дойда. Ти не знаеш какво търсиш, а аз зная. Наистина е забележително. Чакала не знае, че има много факти, които още не си спомням, но е предположил, че съм забравил за старците от Париж.

— Може и да е разчитал на факта, че ще си спомниш. Може би цялата игра е прелюдия към истинския капан, който ти готви.

— В такъв случай е направил нова грешка.

— О, така ли?

— Аз съм по-добър от всичките му игри. Джейсън Борн е по-добър.