"Богатые тоже плачут. Том 2" - читать интересную книгу автора (авторов Коллектив)

Глава 11

Шли годы. Все, казалось, складывалось благополучно в доме сеньора Луиса Альберто Сальватьерра. Он – глава процветающей строительной фирмы, глава семейства. Теперь, глядя на него, солидного, респектабельного мужчину, с трудом верилось, что когда-то его отец, Альберто Сальватьерра, переживал и страдал от того, что сын – бездельник и пьяница. Вот уже почти восемь лет как дон Альберто и донья Елена поселились в Европе. Они жили во Франции, потом переехали в Италию. Несколько лет назад к ним пришла долгожданная радость: приехали молодые Сальватьерра. Они не могли наглядеться на внучку: веселую, живую Марисабель. Они гордились Луисом Альберто и преклонялись перед Марианной, благодаря которой так изменился их сын.

Родители и сейчас были в курсе всех событий, происходящих в родном доме, – они часто писали, звонили и не раз собирались навестить детей, но поездки всякий раз откладывались: то болели дон Альберто или донья Елена, то Луис Альберто оказывался в отъезде по делам фирмы.

Но на сердце у них было спокойно – сбылись все их надежды и мечты: дело и дом – в надежных руках.

Лишь Марианна не знала покоя. Каждый день она просыпалась и засыпала с мыслью о сыне. Ни прелестная Марисабель, ни безмерная любовь мужа не могли заставить ее забыть свою вину. Единственное, что спасало Марианну – возможность искать сына. По утрам в любую погоду она отправлялась бродить по улицам Мехико, надеясь встретить ту женщину, что продавала лотерейные билеты. Верила ли она в удачу? Верила! Вопреки скептическим взглядам Луиса Альберто, который смиренно держал данное когда-то обещание отпускать ее. Верила, вопреки сочувствию и жалости Рамоны, терпеливо поддерживающей ее все эти годы. Да и кто решился бы отнять у нее последнюю надежду.

– Мамочка, мамочка, ты знаешь, папа пообещал мне купить большой велосипед. Ты потом отведешь меня в магазин? Мамочка, ну почему ты молчишь? У меня же день рождения! – Марисабель с разбегу обняла мать.

– Конечно, Марисабель, мы обязательно купим велосипед, но сначала мне нужно сходить в парк.

– Сходить в парк? – переспросил Луис Альберто, входя в комнату. – Прошу тебя, Марианна, перестань гоняться за иллюзиями.

Марианна мало изменилась за эти годы: только собраны в прическу пышные волосы, да поселилось в глазах непроходящее тревожное ожидание.

– Луис Альберто, пойми меня, это мой грех, мое горе.

– Я все время думаю о тебе, Марианна. Мне кажется, тебе нужен сын. Доктор Суарес говорит, что это вполне возможно.

– Нет, нет, Луис Альберто, не хочу другого сына, хочу того, о котором ничего не знаю…

В комнату вбежала взволнованная, раскрасневшаяся Марисабель.

– Мамочка пойдет со мной в магазин, – закричала она, – а ты, папа, понесешь деньги. Хорошо?

Чоли опять свалил приступ ревматизма. Она с трудом поднялась, чтобы сварить кофе только что вернувшемуся Бетито. Стоя у маленькой жаровни, она с улыбкой говорила сыну:

– Бетито, ты такой славный мальчик. А Филипе-то боялась, что ты можешь вырасти неблагодарным. Пусть теперь прикусит язычок. Во всем мире нет такого сына, как ты. Сперва съешь немного хлеба, выпей кофе. Давай, садись.

– А как твой ревматизм? – спросил Бетито, усаживаясь за стол.

– А, сынок, – отмахнулась Чоли, – он у меня никогда не пройдет. А мне так хочется в парк, опять продавать билеты.

– Ну я же зарабатываю деньги – помогаю на рынке, таскаю мешки.

– Ах ты, мой родной! – Чоли обняла мальчика.

– Скажи, мама Чоли, почему ты смуглая, а я такой белый?

Чоли смутилась, отвела глаза:

– Когда подрастешь, сынок, я тебе все объясню. Сейчас ты меня не поймешь.

– Ребята говорят, что ты не моя мама.

– Ой, не обращай внимания, – всплеснула руками Чоли.

– А еще говорят, что ты вытащила меня из мусорного ящика, – продолжал допытываться мальчик.

– И ты веришь им? Разве я любила бы тебя так, если бы не была твоей мамой?

– Конечно, нет, – заулыбался мальчик. – Ну, я пошел.

– Иди, сынок.

– Пока, родная моя мамулечка. – Мальчик махнул рукой и побежал по своим делам.

…Велосипед выбирали долго. Он был такой красивый, что девочка не доверила его никому, – она сама везла его до двери, держа за яркий сверкающий руль. В дверях велосипед застрял.

– Хочешь помогу? – предложил светлоглазый, улыбающийся мальчик, стоявший у входа. И, повернувшись к Марианне, добавил: – Сеньора, вам помочь отнести велосипед к машине?

– Если хочешь, – улыбнулась Марианна. – Какой чудесный мальчик. Правда, Луис Альберто? Как тебя зовут? – спросила она ребенка.

– Меня? Альберто, – сверкнул белозубой улыбкой мальчик.

– Так значит, тебя зовут Альберто? – переспросила Марианна.

– Да, но мама называет меня Бетито, – улыбнулся мальчик.

«Какая у него чудесная улыбка, – подумала Марианна. – И такой он милый… Да еще это имя – Альберто». Марианна откровенно любовалась ребенком.

– Ты здесь работаешь? – спросила она.

– Да, я помогаю покупателям – вот здесь у входа.

– Ну тогда я буду приходить и всегда просить тебя, чтобы ты помогал и мне.

Луис Альберто, снисходительно поглядывая на Марианну, нетерпеливо дожидался конца разговора.

– Ну что, пойдем, Марианна? – не вытерпел он наконец.

– Подожди минуту, Луис Альберто.

– Ты неисправима, Марианна. И все из-за своей навязчивой идеи, – раздражение Луиса Альберто нарастало.

– Луис Альберто, не сердись. Я действительно, во всех детях вижу нашего потерянного сына, а этот…

– Ты здесь всегда? – вмешалась в разговор Марисабель.

– Только после обеда. Утром я хожу в школу.

– Знаешь, а у меня был день рождения. Поэтому мне подарили велосипед.

– А мой день рождения через три месяца.

– А что тебе подарят? – щебетала девочка, она еще никогда не разговаривала с незнакомым мальчиком.

– Ничего, – коротко ответил мальчик.

– У твоего папы нет денег? – удивилась девочка.

– У меня нет папы. Моя крестная – Лупита делала мне подарки, но она переехала в другой квартал и теперь почти не приходит. А мама болеет и не может работать. У нее нет денег на подарки.

– Ты слышишь, Луис Альберто? Вот как бывает в жизни, – взволнованно сказала Марианна. И, обратившись к мальчику, спросила: – А что бы ты хотел больше всего?

Глаза мальчика радостно вспыхнули.

– Больше всего я хотел бы две вещи, – мальчик выжидательно смотрел на красивую сеньору.

– Ну-ну, говори, – подбодрила его Марианна.

– Я бы хотел ботинки, чтобы ходить в школу, и… – мальчик замялся, – коньки.

– Хорошо, – улыбнулась Марианна, – я куплю тебе новые ботинки, рубашку, брюки, ну и коньки.

– Правда? Большое вам спасибо, сеньора, – просиял мальчик.

Луис Альберто не выдержал:

– Надеюсь, ты купишь все это в следующий раз?

– Нет, нет, Луис Альберто, сейчас же. – Марианна просто не могла обмануть ожиданий этого несчастного ребенка. – Может, я больше его не увижу.

– Но Марисабель устала. Мы тебя уже столько ждем… – настаивал Луис Альберто.

– Знаешь, тогда езжай с Марисабель домой, а я куплю ребенку эти вещи и вернусь на такси. Хорошо?

Луис Альберто пожал плечами.

– Хорошо, я пришлю Максимо, только не задерживайся.

– Да, да, – торопливо сказала Марианна и, даже не услышав вежливого «до свиданья, мамочка», повернулась к мальчику:

– Пошли, пошли, мы купим тебе много всяких вещей.

Настроение у Луиса Альберто было испорчено. Неужели Марианна никогда не расстанется с прошлым? Сколько можно его ворошить? Наверное, Сара права. Это навязчивая идея, болезнь, Марианна не властна в своих поступках. Он и сам давно об этом думает. «А все-таки Сара очень внимательна и хорошо меня понимает», – подумал он. Вот и сейчас Сара постаралась развеять его хмурое настроение.

– Пойдите погулять, – посоветовала она. – Вы вправе жить своей жизнью.

– Мне кажется, я до конца своих дней обречен на такое существование.

– Ну зачем так? Попробуйте побольше гулять, и сеньора начнет сопровождать вас.

– Да мне и выходить-то не очень хочется.

– Мне так больно видеть вас таким, – сказала она притворно-соболезнующим тоном. – Можно ведь пойти и развлечься с кем-нибудь.

– У меня есть жена, Сара, – напомнил ей Луис Альберто. – И я не любитель приключений. Вы здесь уже много лет и должны это понять.

– Ну и зря, – кокетливо улыбнулась Сара. – По правде сказать, я бы с удовольствием развлеклась вместе с вами. Может, попробуем, сходим куда-нибудь? – предложила она.

– Благодарю вас за внимание, Сара. Но я не умею лгать, прекратим этот разговор.

Сара передернула плечами.

«Ничего, это еще не последний разговор», – подумала она, усмехаясь про себя, и, придав своему лицу выражение глубокого огорчения, вышла.

– Это ты, Бето? – встревоженно спросила Чоли. Она сидела на кровати, поглаживая больные ноги и нетерпеливо поглядывая на дверь. – Почему ты так поздно? И что это за пакеты?

Мальчик положил к ногам Чоли несколько пакетов.

– Смотри ботинки, свитер, коньки и еще я принес деньги, – вон сколько песо.

– Ой, пресвятая дева Мария! – всплеснула руками Чоли. – Ой, Бето, Бето, неужели ты это украл? А деньги? Откуда у тебя деньги?

Мальчик, улыбаясь, смотрел на встревоженную мать.

– Мама Чоли, мне их дала одна сеньора в магазине.

– Что за сеньора, Бето, ты ее знаешь? Кто она такая? – волновалась Чоли.

– Богатая сеньора. Которой я помог в магазине. – Мальчик сел на пол, рядом с разложенными пакетами. – Посмотри, это коньки, видишь? А вот ботинки и еще есть брюки, новая рубашка – смотри. – Мальчик торопливо разворачивал свертки. – А это деньги для тебя.

Чоли серьезно посмотрела на мальчика. В ее больших, всегда улыбающихся глазах была тревога.

– Слушай, Бето, поклянись пресвятой девой, что это правда. Поклянись, прошу.

– Клянусь тебе, мама Чоли, – серьезно сказал мальчик.

– Сядь, сынок, сядь, – попросила Чоли. – Сядь рядом со мной и расскажи все как было. Ничего не выдумывай, я знаю, ты хороший мальчик – никогда никому не лгал.

Выслушав рассказ Бетито, Чоли успокоилась. В ее глазах снова появилась улыбка и, сложив перед собой руки, она взволнованно сказала:

– Дай бог, сынок, чтобы в жизни ты встречал только хороших людей.

Мальчик поднял на нее глаза.

– Она меня поцеловала вот сюда, – мальчик дотронулся пальцем до щеки. – Я всегда буду ее помнить.