"Богатые тоже плачут. Том 2" - читать интересную книгу автора (авторов Коллектив)Глава 11Шли годы. Все, казалось, складывалось благополучно в доме сеньора Луиса Альберто Сальватьерра. Он – глава процветающей строительной фирмы, глава семейства. Теперь, глядя на него, солидного, респектабельного мужчину, с трудом верилось, что когда-то его отец, Альберто Сальватьерра, переживал и страдал от того, что сын – бездельник и пьяница. Вот уже почти восемь лет как дон Альберто и донья Елена поселились в Европе. Они жили во Франции, потом переехали в Италию. Несколько лет назад к ним пришла долгожданная радость: приехали молодые Сальватьерра. Они не могли наглядеться на внучку: веселую, живую Марисабель. Они гордились Луисом Альберто и преклонялись перед Марианной, благодаря которой так изменился их сын. Родители и сейчас были в курсе всех событий, происходящих в родном доме, – они часто писали, звонили и не раз собирались навестить детей, но поездки всякий раз откладывались: то болели дон Альберто или донья Елена, то Луис Альберто оказывался в отъезде по делам фирмы. Но на сердце у них было спокойно – сбылись все их надежды и мечты: дело и дом – в надежных руках. Лишь Марианна не знала покоя. Каждый день она просыпалась и засыпала с мыслью о сыне. Ни прелестная Марисабель, ни безмерная любовь мужа не могли заставить ее забыть свою вину. Единственное, что спасало Марианну – возможность искать сына. По утрам в любую погоду она отправлялась бродить по улицам Мехико, надеясь встретить ту женщину, что продавала лотерейные билеты. Верила ли она в удачу? Верила! Вопреки скептическим взглядам Луиса Альберто, который смиренно держал данное когда-то обещание отпускать ее. Верила, вопреки сочувствию и жалости Рамоны, терпеливо поддерживающей ее все эти годы. Да и кто решился бы отнять у нее последнюю надежду. – Мамочка, мамочка, ты знаешь, папа пообещал мне купить большой велосипед. Ты потом отведешь меня в магазин? Мамочка, ну почему ты молчишь? У меня же день рождения! – Марисабель с разбегу обняла мать. – Конечно, Марисабель, мы обязательно купим велосипед, но сначала мне нужно сходить в парк. – Сходить в парк? – переспросил Луис Альберто, входя в комнату. – Прошу тебя, Марианна, перестань гоняться за иллюзиями. Марианна мало изменилась за эти годы: только собраны в прическу пышные волосы, да поселилось в глазах непроходящее тревожное ожидание. – Луис Альберто, пойми меня, это мой грех, мое горе. – Я все время думаю о тебе, Марианна. Мне кажется, тебе нужен сын. Доктор Суарес говорит, что это вполне возможно. – Нет, нет, Луис Альберто, не хочу другого сына, хочу того, о котором ничего не знаю… В комнату вбежала взволнованная, раскрасневшаяся Марисабель. – Мамочка пойдет со мной в магазин, – закричала она, – а ты, папа, понесешь деньги. Хорошо? Чоли опять свалил приступ ревматизма. Она с трудом поднялась, чтобы сварить кофе только что вернувшемуся Бетито. Стоя у маленькой жаровни, она с улыбкой говорила сыну: – Бетито, ты такой славный мальчик. А Филипе-то боялась, что ты можешь вырасти неблагодарным. Пусть теперь прикусит язычок. Во всем мире нет такого сына, как ты. Сперва съешь немного хлеба, выпей кофе. Давай, садись. – А как твой ревматизм? – спросил Бетито, усаживаясь за стол. – А, сынок, – отмахнулась Чоли, – он у меня никогда не пройдет. А мне так хочется в парк, опять продавать билеты. – Ну я же зарабатываю деньги – помогаю на рынке, таскаю мешки. – Ах ты, мой родной! – Чоли обняла мальчика. – Скажи, мама Чоли, почему ты смуглая, а я такой белый? Чоли смутилась, отвела глаза: – Когда подрастешь, сынок, я тебе все объясню. Сейчас ты меня не поймешь. – Ребята говорят, что ты не моя мама. – Ой, не обращай внимания, – всплеснула руками Чоли. – А еще говорят, что ты вытащила меня из мусорного ящика, – продолжал допытываться мальчик. – И ты веришь им? Разве я любила бы тебя так, если бы не была твоей мамой? – Конечно, нет, – заулыбался мальчик. – Ну, я пошел. – Иди, сынок. – Пока, родная моя мамулечка. – Мальчик махнул рукой и побежал по своим делам. …Велосипед выбирали долго. Он был такой красивый, что девочка не доверила его никому, – она сама везла его до двери, держа за яркий сверкающий руль. В дверях велосипед застрял. – Хочешь помогу? – предложил светлоглазый, улыбающийся мальчик, стоявший у входа. И, повернувшись к Марианне, добавил: – Сеньора, вам помочь отнести велосипед к машине? – Если хочешь, – улыбнулась Марианна. – Какой чудесный мальчик. Правда, Луис Альберто? Как тебя зовут? – спросила она ребенка. – Меня? Альберто, – сверкнул белозубой улыбкой мальчик. – Так значит, тебя зовут Альберто? – переспросила Марианна. – Да, но мама называет меня Бетито, – улыбнулся мальчик. «Какая у него чудесная улыбка, – подумала Марианна. – И такой он милый… Да еще это имя – Альберто». Марианна откровенно любовалась ребенком. – Ты здесь работаешь? – спросила она. – Да, я помогаю покупателям – вот здесь у входа. – Ну тогда я буду приходить и всегда просить тебя, чтобы ты помогал и мне. Луис Альберто, снисходительно поглядывая на Марианну, нетерпеливо дожидался конца разговора. – Ну что, пойдем, Марианна? – не вытерпел он наконец. – Подожди минуту, Луис Альберто. – Ты неисправима, Марианна. И все из-за своей навязчивой идеи, – раздражение Луиса Альберто нарастало. – Луис Альберто, не сердись. Я действительно, во всех детях вижу нашего потерянного сына, а этот… – Ты здесь всегда? – вмешалась в разговор Марисабель. – Только после обеда. Утром я хожу в школу. – Знаешь, а у меня был день рождения. Поэтому мне подарили велосипед. – А мой день рождения через три месяца. – А что тебе подарят? – щебетала девочка, она еще никогда не разговаривала с незнакомым мальчиком. – Ничего, – коротко ответил мальчик. – У твоего папы нет денег? – удивилась девочка. – У меня нет папы. Моя крестная – Лупита делала мне подарки, но она переехала в другой квартал и теперь почти не приходит. А мама болеет и не может работать. У нее нет денег на подарки. – Ты слышишь, Луис Альберто? Вот как бывает в жизни, – взволнованно сказала Марианна. И, обратившись к мальчику, спросила: – А что бы ты хотел больше всего? Глаза мальчика радостно вспыхнули. – Больше всего я хотел бы две вещи, – мальчик выжидательно смотрел на красивую сеньору. – Ну-ну, говори, – подбодрила его Марианна. – Я бы хотел ботинки, чтобы ходить в школу, и… – мальчик замялся, – коньки. – Хорошо, – улыбнулась Марианна, – я куплю тебе новые ботинки, рубашку, брюки, ну и коньки. – Правда? Большое вам спасибо, сеньора, – просиял мальчик. Луис Альберто не выдержал: – Надеюсь, ты купишь все это в следующий раз? – Нет, нет, Луис Альберто, сейчас же. – Марианна просто не могла обмануть ожиданий этого несчастного ребенка. – Может, я больше его не увижу. – Но Марисабель устала. Мы тебя уже столько ждем… – настаивал Луис Альберто. – Знаешь, тогда езжай с Марисабель домой, а я куплю ребенку эти вещи и вернусь на такси. Хорошо? Луис Альберто пожал плечами. – Хорошо, я пришлю Максимо, только не задерживайся. – Да, да, – торопливо сказала Марианна и, даже не услышав вежливого «до свиданья, мамочка», повернулась к мальчику: – Пошли, пошли, мы купим тебе много всяких вещей. Настроение у Луиса Альберто было испорчено. Неужели Марианна никогда не расстанется с прошлым? Сколько можно его ворошить? Наверное, Сара права. Это навязчивая идея, болезнь, Марианна не властна в своих поступках. Он и сам давно об этом думает. «А все-таки Сара очень внимательна и хорошо меня понимает», – подумал он. Вот и сейчас Сара постаралась развеять его хмурое настроение. – Пойдите погулять, – посоветовала она. – Вы вправе жить своей жизнью. – Мне кажется, я до конца своих дней обречен на такое существование. – Ну зачем так? Попробуйте побольше гулять, и сеньора начнет сопровождать вас. – Да мне и выходить-то не очень хочется. – Мне так больно видеть вас таким, – сказала она притворно-соболезнующим тоном. – Можно ведь пойти и развлечься с кем-нибудь. – У меня есть жена, Сара, – напомнил ей Луис Альберто. – И я не любитель приключений. Вы здесь уже много лет и должны это понять. – Ну и зря, – кокетливо улыбнулась Сара. – По правде сказать, я бы с удовольствием развлеклась вместе с вами. Может, попробуем, сходим куда-нибудь? – предложила она. – Благодарю вас за внимание, Сара. Но я не умею лгать, прекратим этот разговор. Сара передернула плечами. «Ничего, это еще не последний разговор», – подумала она, усмехаясь про себя, и, придав своему лицу выражение глубокого огорчения, вышла. – Это ты, Бето? – встревоженно спросила Чоли. Она сидела на кровати, поглаживая больные ноги и нетерпеливо поглядывая на дверь. – Почему ты так поздно? И что это за пакеты? Мальчик положил к ногам Чоли несколько пакетов. – Смотри ботинки, свитер, коньки и еще я принес деньги, – вон сколько песо. – Ой, пресвятая дева Мария! – всплеснула руками Чоли. – Ой, Бето, Бето, неужели ты это украл? А деньги? Откуда у тебя деньги? Мальчик, улыбаясь, смотрел на встревоженную мать. – Мама Чоли, мне их дала одна сеньора в магазине. – Что за сеньора, Бето, ты ее знаешь? Кто она такая? – волновалась Чоли. – Богатая сеньора. Которой я помог в магазине. – Мальчик сел на пол, рядом с разложенными пакетами. – Посмотри, это коньки, видишь? А вот ботинки и еще есть брюки, новая рубашка – смотри. – Мальчик торопливо разворачивал свертки. – А это деньги для тебя. Чоли серьезно посмотрела на мальчика. В ее больших, всегда улыбающихся глазах была тревога. – Слушай, Бето, поклянись пресвятой девой, что это правда. Поклянись, прошу. – Клянусь тебе, мама Чоли, – серьезно сказал мальчик. – Сядь, сынок, сядь, – попросила Чоли. – Сядь рядом со мной и расскажи все как было. Ничего не выдумывай, я знаю, ты хороший мальчик – никогда никому не лгал. Выслушав рассказ Бетито, Чоли успокоилась. В ее глазах снова появилась улыбка и, сложив перед собой руки, она взволнованно сказала: – Дай бог, сынок, чтобы в жизни ты встречал только хороших людей. Мальчик поднял на нее глаза. – Она меня поцеловала вот сюда, – мальчик дотронулся пальцем до щеки. – Я всегда буду ее помнить. |
||
|