"Немецкий язык с О. Пройслером. Маленькая ведьма" - читать интересную книгу автора (Пройслер Отфрид)Heia, Walpurgisnacht(Ура, Вальпургиеваночь)! 1 Die kleine Hexe lie#223; sich vom Raben Abraxas nicht Bange machen (не дала сделать себе страх от ворона = не испугалась ворона 2 Dort waren die gro#223;en Hexen schon alle versammelt (там взрослые ведьмы уже все были собраны = собрались). Sie tanzten mit fliegenden Haaren (они танцевали с летающими = распущенными волосами; 3 „Walpurgisnacht!", sangen die Hexen (пели ведьмы; 4 Die kleine Hexe mischte sich unbemerkt unter die Tanzenden (смешалась незаметно с танцующими). „Heia, Walpurgisnacht!", sang sie aus voller Kehle (пела она во все горло). Sie wirbelte mit um das Hexenfeuer (она кружилась вместе /с другими/ вокруг колдовского огня) und dachte sich (представляла себе; 5 Sicherlich w#228;re auch weiterhin alles gut gegangen (определенно, и дальше все бы шло хорошо; 6 „Sieh da (смотри; 7 „Verrate mich nicht (не выдавай меня)!", bat die kleine Hexe erschrocken (попросила испуганно; 8 Die Muhme Rumpumpel erwiderte (возразила): „Nichts da (ничего подобного)! Du freches St#252;ck musst bestraft werden (ты, наглая тварь, должна стать = быть наказана; 9 Neugierig kamen die anderen Hexen herzu (любопытствуя, подошли другие ведьмы; 10 Da riefen die Nebelhexen (тут крикнули ведьмы тумана): „Sie soll es b#252;#223;en (она должна за это поплатиться)!" 11 Die Berghexen kreischten (ведьмы горы завизжали): „Zur Oberhexe mit ihr (к главной ведьме ее)! Auf der Stelle zur Oberhexe (немедленно к главной ведьме; 12 „Jawohl (совершенно верно)!", schrien alle Hexen (закричали все ведьмы; 13 Der kleinen Hexe half weder Bitten noch Betteln (маленькой ведьме не помогли ни упрашивание, ни клянчание; 14 „Du wagst es (ты смеешь это = как ты посмела), in dieser Nacht auf den Blocksberg zu reiten (прилететь этой ночью на Блоксберг), obwohl es f#252;r Hexen in deinem Alter verboten ist (хотя это ведьмам твоего возраста запрещено)? Wie kommst du auf diesen verr#252;ckten Gedanken (как тебе приходит = пришла в голову такая сумасшедшая мысль; 1 Die kleine Hexe lie#223; sich vom Raben Abraxas nicht Bange machen, sie ritt in der Nacht auf den Blocksberg. 2 Dort waren die gro#223;en Hexen schon alle versammelt. Sie tanzten mit fliegenden Haaren und flatternden R#246;cken rund um das Hexenfeuer. Es mochten wohl, alles in allem, f#252;nf- oder sechshundert Hexen sein: Berghexen, Waldhexen, Sumpfhexen, Nebelhexen und Wetterhexen, Windhexen, Knusperhexen und Kr#228;uterhexen. Sie wirbelten wild durcheinander und schwangen die Besen. 3 „Walpurgisnacht!", sangen die Hexen, „heia, Walpurgisnacht!" Zwischendurch meckerten, kr#228;hten und kreischten sie, lie#223;en es donnern und schleuderten Blitze. 4 Die kleine Hexe mischte sich unbemerkt unter die Tanzenden. „Heia, Walpurgisnacht!", sang sie aus voller Kehle. Sie wirbelte mit um das Hexenfeuer und dachte sich: Wenn mich Abraxas jetzt sehen k#246;nnte, w#252;rde er Augen machen wie eine Waldeule! 5 Sicherlich w#228;re auch weiterhin alles gut gegangen – nur h#228;tte die kleine Hexe nicht ihrer Muhme, der Wetterhexe Rumpumpel, #252;ber den Weg tanzen d#252;rfen! Die Muhme Rumpumpel verstand keinen Spa#223;, sie war eingebildet und b#246;se. 6 „Sieh da!", rief sie, als ihr die kleine Hexe im Trubel begegnete, „welch eine #220;berraschung! Was suchst du hier? Antworte! Wei#223;t du nicht, dass es f#252;r junge Dinger verboten ist, heute Nacht auf den Blocksberg zu kommen?" 7 „Verrate mich nicht!", bat die kleine Hexe erschrocken. 8 Die Muhme Rumpumpel erwiderte: „Nichts da! Du freches St#252;ck musst bestraft werden!" 9 Neugierig kamen die anderen Hexen herzu und umringten die beiden. Die Wetterhexe berichtete zornig; dann fragte sie, was mit der kleinen Hexe geschehen solle. 10 Da riefen die Nebelhexen: „Sie soll es b#252;#223;en!" 11 Die Berghexen kreischten: „Zur Oberhexe mit ihr! Auf der Stelle zur Oberhexe!" 12 „Jawohl!", schrien alle Hexen, „packt sie und schafft sie zur Oberhexe!" 13 Der kleinen Hexe half weder Bitten noch Betteln. Die Muhme Rumpumpel nahm sie beim Kragen und schleifte sie vor die Oberhexe. Die hockte auf einem Thron, der aus Ofengabeln errichtet war. Stirnrunzelnd h#246;rte sie der Wetterhexe zu. Dann donnerte sie die kleine Hexe an: 14 „Du wagst es, in dieser Nacht auf den Blocksberg zu reiten, obwohl es f#252;r Hexen in deinem Alter verboten ist? Wie kommst du auf diesen verr#252;ckten Gedanken?" 1 Angstschlotternd (дрожа от страха; 2 „Dann wirst du gef#228;lligst auch wieder nach Hause reiten (тогда будь любезна и снова лети домой)!", befahl ihr die Oberhexe (приказала ей главная ведьма; 3 Da merkte die kleine Hexe (тут поняла маленькая ведьма), dass mit der Oberhexe zu reden war (что с главной ведьмой можно говорить). „Darf ich dann wenigstens n#228;chstes Jahr mittanzen (разрешите тогда хотя бы на следующий год танцевать /вместе/)?", fragte sie. 4 „Hm ...", #252;berlegte die Oberhexe (обдумывала). „Das kann ich dir heute noch nicht versprechen (это я не могу тебе сегодня еще обещать). Wenn du bis dahin schon eine gute Hexe geworden bist (если ты до тех пор уже станешь хорошей ведьмой; 5 „Ich danke dir (я благодарю тебя: «тебе»)!", sagte die kleine Hexe, „ich danke dir!" 6 Sie versprach (она /по/обещала; 7 „Willst du das kleine, freche Ding nicht bestrafen (ты не хочешь, не собираешься /эту/ маленькую, наглую девчонку наказывать)?" „Bestrafe es (накажи ее)!", hetzten die anderen Wetterhexen (науськивали другие ведьмы грозы). 8 „Bestrafe es!", riefen auch alle #220;brigen (кричали и все остальные; 9 „Wir k#246;nnten (мы могли бы) die freche Kr#246;te (наглую девчонку; 10 „Wie w#228;re es (как насчет /того/)", riet eine Knusperhexe (посоветовала; 11 Eine Sumpfhexe sagte: „Da w#252;sste ich etwas Besseres (тогда я знаю, пожалуй: «знала бы» кое-что лучшее = получше)! Gebt sie mir (дайте ее мне) und ich stecke sie bis an den Hals in ein Schlammloch (и я засуну ее по /самое/ горло в трясину: «илистую дыру»; 12 „Nein", widersprachen die Kr#228;uterhexen (возразила; 13 „Das au#223;erdem (это кроме того = само собой)!", fauchten die Windhexen (прошипела). „Aber sie muss auch geh#246;rig Schl#228;ge bekommen (но она должна также надлежаще = как следует удары получить; 14 „Mit Weidenruten (ивовыми прутьями; 15 „Nehmt doch den Besen dazu (возьмите же для этого метлы)!", riet die Muhme Rumpumpel (посоветовала). 16 Der kleinen Hexe wurde es angst und bange (маленькой ведьме было страшно; 17 „Aufgepasst (внимание; 18 „Wir verlangen es!", l#228;rmten diese Hexen im Chor (зашумели эти ведьмы все вместе; 19 „... dann schlage ich vor (тогда я предлагаю; 20 „Das reicht nicht (этого не хватит)!", schrie die Wetterhexe Rumpumpel; aber die anderen meinten (но другие посчитали), das k#246;nne man hingehen lassen (/что/ это можно спустить = этого достаточно). Sie nahmen der kleinen Hexe den Besen weg (отобрали метлу; 1 Angstschlotternd sagte die kleine Hexe: „Ich wei#223; nicht. Ich hatte auf einmal so gro#223;e Lust dazu – und da bin ich halt auf den Besen gestiegen und hergeritten..." 2 „Dann wirst du gef#228;lligst auch wieder nach Hause reiten!", befahl ihr die Oberhexe. „Verschwinde hier und zwar schleunigst! Sonst m#252;sste ich b#246;se werden!" 3 Da merkte die kleine Hexe, dass mit der Oberhexe zu reden war. „Darf ich dann wenigstens n#228;chstes Jahr mittanzen?", fragte sie. 4 „Hm ...", #252;berlegte die Oberhexe. „Das kann ich dir heute noch nicht versprechen. Wenn du bis dahin schon eine gute Hexe geworden bist, dann vielleicht. Ich werde am Tag vor der n#228;chsten Walpurgisnacht einen Hexenrat einberufen, dann will ich dich pr#252;fen. Die Pr#252;fung wird aber nicht leicht sein." 5 „Ich danke dir!", sagte die kleine Hexe, „ich danke dir!" 6 Sie versprach, bis zum n#228;chsten Jahr eine gute Hexe zu werden. Dann schwang sie sich auf den Besen und wollte nach Hause reiten. Da aber sagte die Wetterhexe Rumpumpel zur Oberhexe: 7 „Willst du das kleine, freche Ding nicht bestrafen?" „Bestrafe es!", hetzten die anderen Wetterhexen. 8 „Bestrafe es!", riefen auch alle #220;brigen. „Ordnung muss sein! Wer zum Hexentanz reitet, obwohl es ihm nicht erlaubt ist, der muss einen Denkzettel kriegen!" 9 „Wir k#246;nnten die freche Kr#246;te zur Strafe ein bisschen ins Feuer werfen", meinte die Muhme Rumpumpel. 10 „Wie w#228;re es", riet eine Knusperhexe, „wenn wir sie einige Wochen lang einsperren w#252;rden? Ich habe daheim einen G#228;nsestall, der steht leer ..." 11 Eine Sumpfhexe sagte: „Da w#252;sste ich etwas Besseres! Gebt sie mir und ich stecke sie bis an den Hals in ein Schlammloch!" 12 „Nein", widersprachen die Kr#228;uterhexen, „wir sollten ihr ordentlich das Gesicht zerkratzen!" 13 „Das au#223;erdem!", fauchten die Windhexen. „Aber sie muss auch geh#246;rig Schl#228;ge bekommen!" 14 „Mit Weidenruten!", zischten die Berghexen. 15 „Nehmt doch den Besen dazu!", riet die Muhme Rumpumpel. 16 Der kleinen Hexe wurde es angst und bange. Das konnte ja gut werden! 17 „Aufgepasst!", sagte die Oberhexe, als alle anderen Hexen gesprochen hatten. „Wenn ihr verlangt, dass die kleine Hexe bestraft werden soll ..." 18 „Wir verlangen es!", l#228;rmten diese Hexen im Chor und am lautesten l#228;rmte die Muhme Rumpumpel. 19 „... dann schlage ich vor", rief die Oberhexe, „ dass wir ihr einfach den Besen wegnehmen und sie zu Fu#223; auf den Heimweg schicken! Drei Tage und N#228;chte lang wird sie zu laufen haben, bis sie in ihren Wald kommt – das reicht." 20 „Das reicht nicht!", schrie die Wetterhexe Rumpumpel; aber die anderen meinten, das k#246;nne man hingehen lassen. Sie nahmen der kleinen Hexe den Besen weg, warfen ihn lachend ins Feuer und w#252;nschten ihr eine gute Reise. |
||
|