"Афера с бейсбольными открытками" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПРЯМОЕ НАПАДЕНИЕВыскочив из едва притормозившей машины, Джо бросился через двор за беглецом. Фрэнк поспешно выключил мотор и опрометью кинулся в дом. Гостиная тонула в кромешной тьме. — Мама! — позвал он. — Как ты? В холле вспыхнул свет. Со мной все в порядке, — сказала Лаура Харди сыну, появившись из задней комнаты. В руке она держала бейсбольную биту. — Ты его видел? — нервно спросила она дрожавшим от пережитого страха голосом. — По-моему, он выскочил через раздвижную стеклянную дверь, как раз когда ты подъехал. Где Джо? Он погнался за этим типом, — ответил Фрэнк. — Я прибежал взглянуть, как ты. Со мной все нормально, — сказала Лаура. — Ступай помоги Джо. Фрэнк пулей выскочил из дома. И сразу услышал треск ломаемой живой изгороди в глубине двора. Фрэнк бросился туда. Кто-то шагнул ему навстречу. Это был Джо. Опять ушел! — проговорил он с отвращением. — Но я его все-таки видел. У него рыжие волосы. Должно быть, Уормли. Маму он не тронул? — спросил Джо. С ней все в порядке, — успокоил брата Фрэнк. — Но давай-ка осмотрим дом, все ли на месте. Этот тип побывал в кабинете отца, — сказала Лаура Харди, когда ее сыновья вернулись в дом. — Я смотрела телевизор в задней комнате, как вдруг услышала, что в холле кто-то есть. Ты его видела? — спросил Джо. Нет, — сказала Лаура. — Он выбежал прежде, чем я сумела его разглядеть. И я сразу же выключила свет, как только он выскочил из дома, чтобы со двора меня не было видно. Если он был в холле за папиным кабинетом, значит, мог побывать и на втором этаже, — сказал Фрэнк. Я проверю, что там у нас в комнатах, — предложил Джо, — а ты прогляди папины записи, не исчезло ли что-нибудь. Десять минут спустя Фрэнк услышал сверху голос Джо. Послушай, Фрэнк, открытка Мэттингли у тебя? Последний раз я видел ее на столе в твоей комнате, — ответил Фрэнк. Ее там нег, — объявил Джо, сбежав по лестнице вниз и входя в отцовский кабинет, где все еще находился Фрэнк. — Держу пари, что Уормли забрался к нам из-за этой фальшивки. Думаю, ты прав, — сказал Фрэнк, — тем более что здесь как будто все цело. На пороге показалась Лаура. И в тот же миг на письменном столе Фентона Харди зазвонил телефон. Джо взял трубку. — Это папа, — сказал он Фрэнку, передавая трубку матери. Лаура Харди рассказала мужу о налете грабителя, тут же добавив, что дома все в полном порядке. Разговор был короткий, она положила трубку и, повернувшись к сыновьям, сказала: — Папа в Нью-Йорке, продолжает расследовать дело «Дупли-Тека». Сказал еще, если он вам понадобится, то остановится, как всегда, в гостинице «Ван Хутен». Фрэнк и Джо обошли дом, проверили, все ли окна и двери заперты. Лаура позвонила в полицию, подробно рассказала о набеге грабителя и попросила выслать патруль, чтобы прочесать окрестности. — А теперь, — объявила она, — всем нам следует лечь спать. Для одного дня волнений более чем достаточно. Я вот о чем думаю, — сказал Фрэнк, поднимаясь вместе с Джо к себе. — Завтра, прежде чем отправимся на барахолку, надо будет взять у Норы Шэдвик остальные открытки, которые были куплены вместе с фальшивым Мэттингли. И потом заглянем к Бэйрду, чтобы показать их ему. Зачем? — спросил Джо, сдерживая зевоту. — Мы и так знаем, что открытки поддельные. Зато расспросим его поподробнее о всяких хитростях чертовых мошенников, — сказал Фрэнк. — Этот человек, я уверен, собаку съел на таких вещах. Да, ты, наверно, прав, — сказал Джо, подходя к маме и целуя ее на прощанье. — Раз уж мы взялись разобраться в этой хитроумной истории, надо использовать все, что может нам пригодиться. Фрэнк наутро встал первым, горя нетерпением поскорее приступить к делу. Он быстро покончил с завтраком и позвонил Норе Шэдвик и Эллиоту Бэйрду, чтобы договориться о встрече. Как только Джо проснулся, он сразу все ему выложил. — Нора сказала, что будет в своем магазине, — сообщил он, наливая себе еще один стакан сока, пока Джо поглощал завтрак за кухонным столом. — А Бэйрд, как видно, счастлив показать нам свою коллекцию. Через десять минут Джо уже сидел за рулем их фургончика. Заскочив за Бифом, они втроем покатили к «Миру бейсбола». Фрэнк на секунду забежал к Норе за открытками и тут же вернулся. Вскоре они уже выехали на улицы более зажиточной части Бейпорта. Дома здесь были солидные, сложенные из кирпича и камня, со множеством окон и печных труб. — Да-а, домик у Бэйрда просторный, — заметил Фрэнк, когда они подкатили к трехэтажному кирпичному особняку. — И мрачноват, сказать по правде. Проехав между двумя каменными столбами, Джо свернул на извилистую подъездную дорожку. А может, здесь обитают привидения, — сказал он. — Ну, призраки почивших бейсболистов… Точно, — отозвался Фрэнк. — Между прочим, я слышал где-то, что Бэйрд купил этот дом у наследников того парня, который создал команду «Бейпортских синих» еще в восьмидесятых годах прошлого века. Джо вырулил к каменным ступеням подъезда и остановился. Выключив мотор, он выскочил из машины. Когда они поднимались по широким ступеням, Фрэнк заметил, что кто-то смотрит на них сквозь стеклянную дверь. Джо шагнул под портик и нажал кнопку звонка. Лицо за дверью исчезло; минуту спустя дверь отворил крупный мужчина в черном костюме, белой рубашке с красным галстуком. Фрэнк отрекомендовался и представил брата и Бифа; в ответ мужчина лишь коротко буркнул: «Мэрфи». Отступив на шаг, он сказал: Пожалуйста, входите. Мистер Бэйрд вас ожидает. А вот и я! — проговорил Эллиот Сэнфорд Бэйрд, подойдя и остановившись напротив Мэрфи- Рад приветствовать в обители привидений от бейсбола! Джо подтолкнул брата локтем. — Видишь, даже сам Бэйрд думает, что здесь водятся привидения, — шепнул он. — Желаете что-нибудь выпить? — спросил Бэйрд. Не успели гости ответить, как он уже приказал Мэрфи принести три стакана содовой. Внимание Фрэнка сразу приковала коллекция. Сувениров здесь было великое множество — одни экспонаты висели по стенам, другие хранились в витринных шкафах, третьи были расставлены по углам — ими был занят каждый «полезный» сантиметр. Вот это да! — воскликнул потрясенный Фрэнк. — Бейсбольный костюм самого Бэйба Рута! Бэйб надевал его на соревнованиях в тысяча девятьсот двадцать седьмом году. А битой, которая вон в той витрине, он играл в тысяча девятьсот тридцать втором — знаменитая встреча в Ригли-Хилл. Фрэнк оглянулся на Бифа и засмеялся — у того буквально отвисла челюсть. — Вы имеете в виду то состязание, когда он засадил мяч в забор правого поля и напрочь вышиб его?! — воскликнул Биф. Бэйрд кивнул. Именно так. О-о! — Биф был сражен. А что это за судейская маска? — спросил Джо, указывая на следующий экспонат. Ею пользовались рефери в финальных играх международного матча сорок девятого года. Бесценная вещь. Гордость моей коллекции. Джо свистнул. Да, у вас здесь получше даже, чем в галерее Смитсона, — сказал он. Благодарю вас, — с достоинством произнес Бэйрд и повел их из холла направо в просторную гостиную. — И однако ж, может случиться так, что я вынужден буду расстаться с моими сокровищами… Присядьте, пожалуйста. Фрэнк опустился на край софы, а Биф и Джо уселись в большие кожаные кресла напротив. Фрэнку до смерти хотелось спросить Бэйрда, что он имел в виду, говоря о необходимости «расстаться» со своими сокровищами, но коллекционер сидел молча. Наконец, Фрэнк вынул из кармана открытки, полученные у Норы Шэдвик, и протянул их Бэйрду. Мы подозреваем, что эти открытки фальшивые, — сказал он. — Не могли бы вы проверить, правы ли мы. С удовольствием, — согласился Бэйрд. — Видите ли, все эги подделки никем и никак не контролируются. Нью-йоркская выставка сейчас буквально гудит от слухов о фальшивых открытках. А видели вы еще другие фальшивки после нашего Мэттингли? — спросил Джо. Представьте, видел, — с гримасой отвращения сказал Бэйрд. — Несколько парнишек тоже приобрели поддельного Мэттингли. Выявились и еще по меньшей мере два поддельных Гриффи и один Строберри. Фрэнк и Джо переглянулись. Те же открытки, которые обнаружила у себя Нора Шэдвик! Хозяин дома подошел к письменному столу, Фрэнк последовал за ним. Бэйрд включил лампу и Достал из ящика увеличительное стекло. Откуда они у вас? — спросил он наконец, надевая очки. От Норы Шэдвик, — ответил Джо. Бэйрд несколько минут тщательно рассматривал открытки, затем повернулся к гостям. — Все они подделки, кроме этой, с Ноланом Райаном. — И он вернул открытки Фрэнку. — Как вы это установили? — поинтересовался Джо. — Во-первых, фирменный знак, — сказал Бэйрд. — Каждая компания, выпускающая авторизованные сувенирные открытки, принимает все меры, чтобы ее фирменный знак трудно было подделать. Подождите минутку… — И он, извинившись, вышел из гостиной. Вернулся знаменитый коллекционер очень быстро; он нес в руках несколько длинных узких картонных коробок, набитых бейсбольными открытками. И мгновенно нашел ту, которую искал. — Вот это, пожалуй, может вас заинтересовать, — сказал он, протягивая открытку Бифу. — Мэттингли! — воскликнул Биф. Бэйрд улыбнулся. — Можете купить ее у меня за ту цену, которую уплатил я сам. Биф заколебался. — То есть за десять долларов, — добавил Бэйрд. И тут же пояснил: — У меня есть другая, и мне приятно будет сознавать, что эта попадет к серьезному коллекционеру. Биф поспешно вытащил свой бумажник. — От такого предложения я не в силах отказаться, — заявил он. Бэйрд показал трем друзьям, чем различаются фирменные знаки на настоящей открытке и на поддельной. Он объяснил также, что картинка не должна проступать с оборотной стороны, даже если держать открытку против света. Сказал, наконец, что сам портрет должен быть абсолютно четким, не размытым. — Тем, кто выпускает такие вот незаконные открытки, фальшивки, приходится переснимать портрет уже с открытки, — объяснял Бэйрд. — Затем они его увеличивают и делают по возможности точную копию. Вот почему портрет на таких открытках зачастую немного смазан. Фрэнк заверил старого коллекционера, что теперь-то он уж отличит поддельную открытку от настоящей, и горячо поблагодарил Бэйрда за то, что тот нашел время посвятить их во все эти тонкости. — Вы что же, молодые люди, решили докопаться, откуда появляются эти фальшивки? — спросил Бэйрд. Джо кивнул. Нора Шэдвик просила нас выследить этих типов. Ну-ну, надеюсь, вам это удастся, — сказал Бэйрд. — Если еще чем-то могу оказаться полезен, вы меня здесь найдете. Взглянув на часы, Фрэнк сказал Джо и Бифу, что пора ехать. Мы хотим к полудню быть в Саутпорте, — сказал он Бэйрду, — а это добрый час езды. Тем более что поедем мы по Береговому шоссе, — вставил Биф. Старая дорога… там может быть опасно, — говорил Бэйрд, провожая их к выходу. — Особенно после этих дождей. Думаю, местами она просто размыта, так что будьте осторожны. Поблагодарив Бэйрда за бесценную информацию и «экскурсию», Джо сел за руль. Несколько минут спустя трое друзей уже выехали из Бейпорта и покатили на юг. Фрэнк сидел рядом с Джо и смотрел в окно; внизу, в сотне с лишним футов ниже Дороги, бурлила река, и волны разбивались о прибрежные скалы. Сдается мне, это была не самая удачная мысль — сообщить Бэйрду, по какой дороге мы собираемся ехать, — сказал вдруг Джо, глядя в зеркало заднего вида. Это почему же? — спросил Биф. А просто потому, что за нами увязался кто-то. Фрэнк обернулся. Помятый черный грузовичок, пикап с затемненными стеклами, следовал за ними на расстоянии примерно двухсот ярдов. — Кто бы это ни был, но он, похоже, набирает скорость, — заметил Фрэнк, нахмурясь. Джо прижался к самой обочине дороги. Черный пикап вдруг увеличил скорость еще резче и с ревом пронесся мимо. За темными стеклами не видно было, кто там внутри. — Кажется, я ошибся, — сказал Джо, следуя за удалявшимся пикапом. — Просто спешил человек, — проговорил Биф. — Но ведет он машину как псих, что правда, то правда. Джо молчал. Наконец Биф взмолился: — Включи какую-нибудь музыку, Джо. Джо щелкнул рычажком и стал настраивать приемник на музыкальную волну. И тут Фрэнк услышал громкий хлопок. Машину резко крутануло в сторону. — Передняя шина! — воскликнул Джо. — Ее прострелили! Внезапно послышался второй характерный хлопок, затем еще. Машину завертело. В нас кто-то стреляет! — крикнул Фрэнк. Он глянул в ветровое стекло и ничего не увидел, кроме неба и воды. Нас несет в кювет!.. |
||
|