"Опасность в Четвертом измерении" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

НЕУДАЧА ЗА НЕУДАЧЕЙ

— Ложись! — закричал Фрэнк, бросаясь к Броуди.

В последний момент Фрэнку удалось оттолкнуть старика с пути автомобиля. Оба рухнули на землю. Водитель, пролетев прямо над их головами, резко развернул машину и направил ее на Джо. Но вместо того, чтобы увернуться, младший Харди отбросил панцирь и шлем, ухватился за край открытого окна кабины и повис на нем!

— Не возражаете, если я к вам присоединюсь? — задыхаясь, проговорил он и занес левую ногу над краем окошка.

Джо не мог видеть лицо водителя сквозь прорезь в шлеме, но слышал, как тот сказал:

— Милости просим. Это будет твоя последняя прогулка.

Он увеличил скорость, машина поднялась до семи футов и резко взяла вправо. Потом мужчина в шлеме протянул руку в перчатке и нажал на Ручку Дверь распахнулась, и Джо повис в воздухе, изо всех сил вцепившись в дверцу. Машина летела Довольно низко, и Джо то и дело задевал ногами за кусты.

Прохожие в изумлении останавливались, уставившись на пролетающую со свистом машину, с распахнутой дверцы которой свисал Джо. Земля неслась мимо с такой скоростью, что у Джо в глазах стояло сплошное зеленое марево. Ему пришлось поджать ноги, когда машина пролетала над указателем в пять футов высотой.

Вдруг Джо увидел, что они стремительно приближаются к раскидистому дереву; еще секунда — и он ударится о толстую ветку… И тут Джо разжал руки и рухнул на землю. Он распластался на траве, оглушенный падением, а машина полетела дальше. Открытая дверца стукнулась о дерево и с громким щелчком закрылась.

Фрэнк бросился к брату. Броуди, чуть отставая, последовал за ним, держа в руках панцирь и шлем Джо.

— Ты в порядке? — спросил Фрэнк, опускаясь около брата на колени.

Джо несколько раз глубоко вздохнул и сразу почувствовал облегчение.

— Ага, в порядке, — произнес он, медленно поднимаясь на ноги. — Только страшно злюсь, что мне не удалось остановить этого парня. — Он окинул взглядом парк. — Но дело-то не во мне. Куда он полетел?

— Перелетел через "американские горки" и скрылся, — ответил Броуди.

— Думаю, нам не стоит терять время на его поиски, — заметил Фрэнк. — Уверен, что он знает эту территорию получше нас. Он приземлится и спрячется задолго до того, как удастся его найти.

— Тебе удалось его разглядеть? — спросил Броуди у Джо.

Джо покачал головой.

— Он же был в шлеме… — Он помолчал. — Но одно я знаю наверняка, мистер Броуди. Вы должны покинуть "Четвертое измерение" как можно быстрее. Здесь вам грозит опасность".

— Джо прав, — кивнул Фрэнк, — именно вы были главной мишенью этой атаки. Похитители, должно быть, узнали в вас одну из жертв махинаций, и теперь они думают, что вы работаете с нами заодно. Они могут снова напасть на вас.

— Я готов к этому, — твердо ответил Броуди. — Ведь это я вызвал сюда Фентона! Так что я останусь и помогу вам найти его. Что бы вы ни говорили, решение мое неизменно.

Братья поглядели друг на друга и пожали плечами. Смысла спорить явно не было. Этот человек свой выбор сделал.

— Хорошо, — вздохнул Фрэнк. — Но, где бы вы ни наводились, вы все время должны быть начеку — даже в вашем гостиничном номере. Прошу вас, соблюдайте крайнюю осторожность!

— Особенно в номере, — добавил Джо. — Майк Страус, управляющий отелем, наш главный подозреваемый. — Он повернулся к брату. — Как ты думаешь, папа вел два дела или одно? Кто его похитил — воры, мошенники или и те и другие? И если мы имеем дело с мошенниками, не значит ли это, что Джустин Маседа сочинил историю про украденные чертежи, чтобы направить нас по ложному следу?

— Возможно, Маседа и солгал, — медленно сказал Фрэнк, — но я не могу понять, с какой стати ему впутываться в махинации с коттеджами.

— А как выглядели торговцы недвижимостью? — спросил Джо у Броуди.

— Доэрти был одет в темно-зеленую куртку, он довольно высокого роста, с длинными вьющимися рыжими волосами и рыжей бородой, — ответил Броуди. — Сьюзен Хоуэлл — молодая женщина, тоже среднего роста, с короткими светлыми волосами и карими глазами. Я заметил, что на ней был свитер с высоким воротом.

— Страус — около шести футов росту, — задумчиво проговорил Джо, — но ни рыжих волос, ни бороды у него нет. А у нашей таинственной горничной были длинные волосы и очки.

— Вероятно, мошенники изменили внешность, — заметил Фрэнк, — чтобы потом жертвы не могли их опознать. Да и имена, конечно, они назвали не настоящие.

— А что насчет другой нашей подозреваемой, Лорел Крамер? — размышлял Джо. — Ее-то теперь куда отнести?

— Никуда ее не отнесешь, — развел руками Фрэнк. — Правда, в меня стреляла женщина… и какая-то женщина участвовала в махинациях с коттеджами. Но именно мисс Крамер обмолвилась об этих украденных чертежах. Возможно, Маседа велел ей напомнить нам о них, чтобы сбить нас с толку и отвлечь от расследования махинаций…

— И все-таки я думаю, что Страус остается главным подозреваемым, — произнес Джо. — Он мог придумать историю с кражей, чтобы скрыть свою роль в похищении отца. Может статься, он, Маседа и Крамер — сообщники.

— Нам совершенно необходимы бесспорные улики, которые помогут найти папу и схватить похитителей, — вздохнул Фрэнк.

— Так давай начнем их собирать! — воскликнул Джо. — Я хочу взглянуть на пожарную лестницу на нашем этаже. Может быть, похитители пронесли отца этим путем? Сотрудница службы безопасности, с которой мы беседовали, сообщила, что служебный вход охраняется, но про пожарные выходы она ничего не говорила.

— Хорошая мысль, — одобрил Фрэнк. — А пока ты будешь этим заниматься, я попробую обыскать кабинет Страуса.

— А мне что делать? — нетерпеливо спросил Броуди.

— Постарайтесь разыскать людей, которые приходили к вам под видом торговцев недвижимостью. Вдруг вам удастся их узнать! Но будьте осторожны…

— И если найдете, не пытайтесь их преследовать, — предупредил Джо. — Лучше позовите нас, окей?

Броуди кивнул, потом улыбнулся братьям:

— Ну, чего мы ждем? За работу!

Прежде чем возвратиться в отель, Фрэнк и Джо закинули свои доспехи и шлемы в костюмерную.

— Не забудь, — напомнил Джо, — мы встречаемся с Лорел Крамер в видеогалерее в половине четвертого.

Фрэнк взглянул на часы.

— Остается час. Давай начнем немедля.

Войдя в отель, братья разошлись в разные стороны. Джо отправился на девятый этаж. Сначала он исследовал коридор между отцовским номером и пожарной лестницей, затем осторожно спустился по лестнице в надежде, что похитители оставили какие-нибудь следы. Но, добравшись до первого этажа, он так ничего и не обнаружил.

Джо толкнул металлическую пожарную дверь, вышел из здания и оказался на дороге, которая огибала отель и шла к служебному входу. Слева была высокая бетонная стена с аркой, ведущей в парк.

В нескольких футах от Джо стоял мусорный контейнер. Он заглянул в него и заметил, что один из черных мешков для мусора лопнул. Из дыры торчал рукав свитера. Узор на свитере показался Джо знакомым; он подошел поближе, вытащил свитер из мешка и расправил его.

— Я сразу догадался, что это папин свитер, — пробормотал он себе под нос.

Джо перекинул свитер через плечо и стал рыться в мусорном мешке. Он нашел там еще несколько вещей, принадлежавших отцу, включая электронную записную книжку и очешник. Под очешником он обнаружил опознавательный значок с именем "Мэг".

Джо достал из мешка записную книжку и футляр для очков, а значок оставил.

"Если я верну значок, — подумал он, — то Страус поймет, где я его нашел, и сообразит, что мы у него на хвосте".

Джо запихал мусорный мешок поглубже в контейнер и вернулся в отель. Поднявшись по ступеням пожарной лестницы на девятый этаж, он добрался до своего номера, открыл чемодан и положил туда электронную записную книжку и свитер. Джо уже собрался сделать то же самое с футляром для очков, как вдруг заметил, что внутри лежит сложенный листок бумаги. Джо вытащил его и развернул.

— Это карта парка! — воскликнул он удивленно.

Внимательнее взглянув на карту, Джо увидел, что четыре здания обведены кружками.

— Странно, — пробормотал он, покачивая головой. — Что же папа имел в виду?

Сунув карту в карман, Джо кинул очешник в чемодан и застегнул молнию. У него оставалось пятнадцать минут, чтобы добраться до видеогалереи.

Тем временем Фрэнк незаметно скользнул в телефонную будку, стоявшую в нескольких футах от стойки. Он делал вид, что набирает номер, но сам только и ждал случая проникнуть в кабинет Майка Страуса.

Наконец такой случай представился. Фрэнк увидел, как управляющий, положив на стол какую-то табличку, направился к лифту в сопровождении трех человек в форме служащих.

Как только двери лифта захлопнулись, Фрэнк выскочил из телефонной будки и быстро прошел через холл к конторке. Взглянув на табличку, он прочел: "Для вызова управляющего позвоните, пожалуйста, в комнату 1506".

Обойдя вокруг стола, Фрэнк толкнул дверь. и к его большому удивлению, она оказалась не запертой. Юноша вошел в кабинет Страуса, тихо прикрыл за собой дверь и огляделся. Кроме письменного стола и софы, в кабинете стояла картотека. Фрэнк быстро просмотрел ее, затем обыскал ящики стола, надеясь найти свидетельства преступления, в котором подозревал Страуса. Роясь в куче бумаг в нижнем правом ящике, он наткнулся на письмо. В верхней части листа был обозначен адрес знаменитой и очень дорогой чикагской гостиницы. Фрэнк вытащил листок и начал читать. Автор письма предупреждал, что если Страус не продолжит выплату денег, которые украл из гостиничного сейфа, к нему будут применены правовые санкции. Из письма также явствовало, что Страус все еще должен отелю пятьдесят тысяч долларов. Подписано оно было управляющим отелем.

"Вот, значит, как, — сказал себе Фрэнк. — Страус и в самом деле нуждается в большой сумме денег и должен получить ее очень быстро. Интересно, а что, если он пустился на жульничество, чтобы добыть денег?"

Фрэнк положил письмо на стол и закрыл ящик. Часы на столе у Страуса показывали двадцать минут четвертого. Фрэнк быстро вышел из кабинета и поднялся к себе в номер за курткой.

Выходя из комнаты, он услышал в коридоре чьи-то голоса и смех. Фрэнк взглянул налево и Увидел высокого рыжеволосого молодого человека и молодую блондинку, которые выходили из одного из номеров. Фрэнк в изумлении затаил дыхание: они выглядели точно так же, как мошенники, описанные Эрнестом Броуди!

Фрэнк прикрыл дверь, оставив только узенькую щелочку. Глядя сквозь нее, он увидел пожилую пару, вышедшую из комнаты следом за молодыми людьми.

— Вы не пожалеете, — донесся до Фрэнка голос рыжего. — Вам понравится жизнь в "Новом измерении".

— В течение месяца вам позвонит наш адвокат, — добавила молодая женщина, — и через несколько дней вы сможете осмотреть образец дома на строительной площадке.

— О, это просто замечательно! — сказала пожилая дама и повернулась к мужу. — Только подумай, дорогой, мы будем жить в своем собственном коттедже в чудесном, тихом месте…

Все четверо пожали друг другу руки, и молодая пара вошла в лифт. Фрэнк подождал, пока двери за ними закроются, затем выбежал из комнаты и вскочил в другой лифт. Он достиг вестибюля как раз в тот момент, когда рыжий и блондинка подходили к дверям отеля. Выйдя на улицу, женщина зашагала к станции монорельсовой дороги, а мужчина направился к павильону научной фантастики.

Мгновение Фрэнк колебался, за кем ему следовать, потом принял решение и рванул за мужчиной.

Тот подошел к павильону научной фантастики и вошел внутрь. Фрэнк последовал за ним и увидел, как тот направляется к лестничному пролету. Фрэнк секунду подождал, убедился, что незнакомец его не заметил, и стал подниматься следом за ним.

Рыжеволосый отпер металлическую дверь с табличкой "Посторонним вход воспрещен" и исчез за ней. Бросившись к двери, Фрэнк схватился за ручку чтобы не дать двери захлопнуться. Заглянув в комнату, Фрэнк успел заметить, как незнакомец скрылся за черной бархатной занавеской. Фрэнк подскочил к занавеске и отбросил ее в сторону. В то же мгновение в лицо ему ударила струя дыма, а человек, которого он преследовал, бесследно исчез.