"Москва-Лондон. Книга 1" - читать интересную книгу автора (Лехерзак Ефим Григорьевич)

Глава XVI

— О господи… Куда закатилась моя голова?.. — просыпаясь, пробормотал Ричард.

— Я абсолютно уверена, что вчера она была на твоих плечах, мой любимый, и клянусь Всевышним, это самая умная и прекрасная из всех голов, когда-либо виденных мною! Я горжусь тобою! Я преклоняюсь перед тобою! Я необъятно счастлива, что Господь Бог по неизреченной доброте и мило-сти своей ниспослал мне такого чудесного… такого… такого великого и такого очаровательного супруга!

— Черт возьми, Диана, ты хоть прислушивайся к тому, что ты такое несешь, дорогая моя… Моя голова сейчас раскалывается на части… А ночью мне приснилось, будто ее у меня вовсе отгрызли эти проклятые герцоги… Я думаю, они влили в себя… черт их знает, сколько они влили в себя, но меня они умудрились-таки напоить по меньшей мере целой бочкой вина… Как ты думаешь, милая моя, после таких гостей у тебя может остаться хотя бы одна капля вина?

Диана счастливо смеялась и ласкала своего возлюбленного, который продолжал говорить с закрытыми глазами:

— Послушай, дорогая моя, как тебе удалось вытряхнуть этих паршивых ослов вместе с их королем и наследным принцем из своего дома? Признаться, к тому времени я уже мало что соображал…

— Я просто передала грандам приказ их короля.

— Какой еще приказ?

— Доставить его величество во дворец!

— И он действительно велел сделать это?

— Нет, но я подумала, что ему в самую пору отдать такой приказ…

— О, моя Диана, какую же опасную игру ты затеяла! А если он сейчас вернется и разоблачит тебя… нас?..

— Ах, мой милый, нет такого подвига, который бы не совершила женщина во имя своей любви… Император Карл не придет: врачи выпускают из этого полуживого своего пациента больную, хмельную и вообще всю лишнюю кровь. Едва ли он протрезвеет раньше чем через неделю. А вот его сын…

— Помилуй, Господи, несчастную принцессу Марию! — воскликнул Ричард, с большим трудом, кряхтя и охая, садясь на постели. — И бедную Англию тоже…

— А вот этот может заявиться сюда в надежде получить то, чего не до- сталось его папаше… — Диана невольно передернула плечами. — О нем у меня нет пока никаких известий…

Ричард окончательно проснулся и не на шутку встревожился:

— Так что же нам делать, дорогая моя?

— Прежде всего я приведу тебя в порядок в моей римской бане, — улыбалась его возлюбленная. — Потом… ну, потом мы тоже найдем чем заняться! Например, я могла бы прочитать тебе свое сочинение на английском языке. Тебе бы оно понравилось и сэру Томасу Грешему тоже. Я усердно трудилась над ним все это утро, дорогой мой соня!

— Да и действительно, чем ты занимаешься там, за столом, да еще с пером в руке?

— Вот видишь, — шутливо пригрозила пальцем Диана, — ты и не заметил, что меня нет рядом с тобой в нашей постели! Увы, это первый признак того, что ты меня уже разлюбил… я тебе уже надоела…

Ричард вскочил на пол, подхватил Диану на руки и стал кружиться по спальне, слившись с ней в бесконечном поцелуе.

…Завтракали они вместе со Смитом в благоухающем зимнем саду.

— Вы спрашиваете, дорогой Чарли, как прошла беседа моего супруга с императором Карлом и принцем Филиппом? — Восхитительные синие глаза Дианы с такой нескрываемой любовью смотрели на избранника, что Ричард невольно порозовел, взял ее руки и прижал к своим губам и лицу.

Чарли с восхищением глядел на них и что-то шептал одними губами…

— Я постаралась вспомнить все, как это было, и записала для памяти вот сюда. Слушайте… — И Диана зачитала почти дословно беседу Чанслера с Карлом, Филиппом и даже герцогами. — Это тебе, дорогой мой, — сказала она, передавая Чанслеру несколько листов плотной белоснежной бумаги, сколотых золотой булавкой. — Я думаю, это может тебе пригодиться…

— О, моя Диана! — изумленно воскликнул Ричард. — Неужели все это я… наговорил?

— Поверь мне, любимый, у меня безупречная память. Ты в самом деле был вчера великолепен! Ты истинный политик и настоящий дипломат, дорогой мой, и я даже подумала… и думаю, признаться, так и сейчас… что ты, скорее всего, не тот, за кого себя выдаешь…

— О, черт возьми, Диана, ну что ты такое говоришь? Чарли, хоть ты бы меня защитил!

Чарли улыбнулся и заявил:

— Вы, разумеется, правы, мадам Диана: сэр Ричард Чанслер действительно великий человек. Я всегда это утверждал, и это каждый вам скажет!

Но этот разговор вдруг был прерван — в сад впорхнула очаровательная китаянка и что-то коротко сказала хозяйке на непонятном для обоих англичан языке. Диана так же коротко ответила ей, и китаянка исчезла…

Чанслер и Смит с тревогой наблюдали эту недолгую сцену. Диана весело и лукаво улыбнулась:

— Всего только соизволил явиться один из германских монархов, не самый важный… Несомненно, эти болтливые испанские гранды уже распустили слух о приезде в Антверпен некоего английского лорда, выбирающего подходящую пару для принцессы английской династии Тюдор. Дорогие мои, я на несколько минут покину вас, чтобы достойно встретить его величество и проводить сюда, к нашему столу. Надеюсь, вы не будете против, чтобы его величество позавтракал с нами, не правда ли?

— О господи! — взмолился Ричард. — Что ты творишь с моей Дианой?

Чарли с нескрываемым восторгом и восхищением смотрел вслед удаляющейся хозяйке. С первых минут своего столь неожиданного знакомства с ней он был пленен ее необыкновенной, редкостной красотой; тонким, глубоким и проницательным умом; сердечной добротой, веселым, дружеским и доверительным отношением к нему; ласковой, ему даже показалось, сестринской снисходительностью и мягкой, искренней заботливостью. Когда же он узнал и увидел, во что вылилась встреча его друга Ричарда Чанслера с Дианой Трелон, его отношение к этой молодой очаровательной женщине стало быстро и заметно приобретать некий религиозный оттенок. Но при всем при том он был не в силах объяснить самому себе и логически соединить поразивший его воображение образ восхитительной Дианы с образом ее жизни, занятий и интересов… Впрочем, в ее обществе он совершенно забывал обо всех этих философствованиях и просто восхищался ею такой, какой она была вчера, будет сегодня, является сейчас и останется вечно…

— Королева! — восторженно заявил Чарли, когда Диана покинула роскошный зимний сад. — Я хочу сказать вам одну вещь, сэр Ричард.

— Говори, старина, хоть две, хоть тысячу.

— Вы — великий человек, а мадам Диана — великая женщина! Значит, вы — самая великая супружеская пара, какую только может сотворить сам Господь Бог! Так вот, он ее и сотворил, это каждый вам скажет!

Растроганный Чанслер встал с кресла и прижал к груди своего старого, доброго и верного друга.

— Не нужно так… — шептал Ричард с дрожью в голосе. — Пощади меня, ради бога… Ведь мы же не можем быть вместе, пойми ты, наконец. Она… она не может сейчас… Когда-нибудь, потом… через какое-то время… Ведь на ней висит огромное семейное дело. Она ворочает сейчас миллионами. Она родилась для этого… ее так воспитали… Понимаешь, Чарли, дружище?

— Нет, — чистосердечно признался Смит, — не понимаю. Все мы рождаемся для жизни, а уж какая она будет — каждый из нас решает сам…

— Ах, если бы все было так просто… Но ты знаешь, Чарли, она… перевернула всю мою жизнь вверх дном! Я не умею этого выразить, но я так полюбил ее… мою Диану… что чувствую… мне кажется, будто я только с ее появлением родился на свет божий… Моего прошлого словно и не было вовсе — так, какой-то скучный, длинный сон… Вот, веришь, дружище, если бы мне всего три недели назад сказали, что женщина в считаные дни способна так преобразить мужчину вроде меня, будто раньше он не жил, а лишь готовился к жизни, — я бы, наверное, хохотал все эти три недели! Ведь я всегда считал, что чувства, любовь и все такое прочее выдумали ловкие на слова поэты, а в действительности ничего этого нет.

— Но, черт возьми, я тоже так думаю, капитан! — воскликнул Чарли, ударив себя по коленям.

— Вот-вот! — улыбнулся Чанслер. — Все мы, видно, такие… А что же со мной произошло?

— Ну, у вас — дело божеское, — убежденно заявил Смит без тени улыбки. — А когда в судьбу вмешивается сам Господь Бог, простым смертным лучше ослепнуть, оглохнуть и онеметь, как говаривал мой батюшка, а уж он по этой части был большой дока…

Чанслер налил себе и Чарли по большому золотому кубку ароматного, не слишком крепкого, почти черного вина, поднял свой и тихо сказал:

— За нее, мою богиню!

— За нее, нашу богиню!

Они опустили на стол пустые кубки. Чанслер глубоко вздохнул и мрачно произнес:

— Как ты там ни гони эту мысль ко всем чертям, но время поджимает. Необходимость ставить паруса уже начинает хватать нас за горло.

Смит молчал, уставившись в пол, а Чанслер, горячась, продолжал:

— Она… она поклялась перед Всевышним… в соборе… что отныне принадлежать будет только мне. Она моя жена, моя супруга перед самим Господом Богом! Но разве монархи всей Европы допустят это? Ты знаешь, Чарли, Карл был первым ее мужчиной, когда ей только что исполнилось четырнадцать лет. Боюсь, он скорее сожжет ее на костре, чем смирится с ее отступничеством и бегством отсюда. А все другие императоры? Я уверен, они никогда не отдадут свою Диану даже самому Господу Богу! Ведь им позарез нужна «Жемчужина Шельды» и ее хозяйка. Она их королева, это ты верно заметил, дружище. Разница, я думаю, лишь в том, что королев любят только их любовники, а Диану любят все короли. Так что же теперь будет с ней? Со мной? Великий Боже, что же нам делать? Ну, что ж ты молчишь-то, а, Чарли?

— Увы, я не великий Боже… — уныло пробормотал тот. — Откуда мне знать, как нам теперь выпутаться из всей этой истории… По-моему, нам следовало бы хорошенько потрясти своими мозгами…

— Так потряси же, черт возьми! — почти вскричал в отчаянии Чанслер. — Мои мозги сгорели дотла… Разве может мужчина иметь право на такую любовь?

— Выходит, может… — пробурчал Смит.

В эту минуту послышался легкий шум и говор приближающихся людей.

— О, милорды, — зазвучал дивный голос Дианы, — боюсь, я заставила вас слишком долго ждать. Но меня, надеюсь, извиняет милостивое согласие его величества представить вас ему.

Не пришедшие еще в себя после столь трудной беседы, Чанслер и Смит, хмурые и внезапно осунувшиеся… остолбенели от изумления: навстречу им неуклюже двигалась немыслимая глыба кружев, бархата, шелка, кожи и драгоценностей, почти упираясь в высокий потолок зимнего сада и занимая всю его парадную дорогу. Диана, словно маленький паж, прокладывала фантастическому гиганту путь. Вместе с высокой прической она едва до- стигала его локтя. Право, сущий Гаргантюа[46] во плоти!

Англичане склонились в глубоком поклоне.

— Его величество король Вильгельм-Рудольф-Карл… — Диана долго и тщательно, торжественно и в высшей степени почтительно перечисляла все имена и титулы гиганта сначала на немецком, а затем на английском языке. — Лорд Ричард Чанслер. Лорд Чарльз Смит. Подданные его величества короля Англии Эдуарда VI.

И вдруг его величество король Вильгельм заговорил таким ясным, чистым и звонким голосом, что англичане невольно оглянулись по сторонам в надежде увидеть пяти-шестилетнего ребенка. Но нет, это действительно говорил король Вильгельм — великан c почти детским голоском! Но вот на каком это языке он попытался обратиться к «пигмеям»-англичанам, с очаровательной улыбкой решила разъяснить Диана:

— Дорогие мои… милорды… мне кажется, его величество изволил сейчас говорить на вашем родном языке. Правда, как и вы, я абсолютно ничего не поняла… Надеюсь, он вскоре все-таки перейдет на немецкий.

Но эта надежда, увы, оказалась высказанной преждевременно, поскольку король Вильгельм, отчаянно выдергивая английские слова из памяти, словно палач — зубы пытаемого, покрываясь крупными градинами пота, изрек:

— О… эта… эту… вашей… псовый… который… есть… болтаться… да… язык.

Чанслер вдруг пришел в бешенство и мрачно процедил сквозь зубы:

— Передай этому тухлому хряку, что его вонючее немецкое мясо не станет жрать ни одна самая голодная английская собака!

Смит одеревенел от ужаса. Однако, отлично владея немецким, он совершенно успокоился, услышав перевод этой «несколько недипломатичной» фразы Чанслера в блистательном исполнении Дианы:

— Его сиятельство лорд Ричард Чанслер был в восторге от изысканного, признанного всей просвещенной Европой остроумия его величества короля Вильгельма и обещал подробно рассказать об этом при первой возможности.

Пока происходила вся эта церемония, стол, за которым завтракали Диана, Чанслер и Смит, бесшумно исчез, а на его место так же тихо и незаметно был поставлен другой, значительно более внушительных размеров, уставленный самыми редкостными и деликатесными блюдами в золотых вазах, тарелках и другой посуде, предназначение которой англичане, не искушенные в тонкостях королевских застолий, не смогли определить.

Только съев и выпив почти все, что было подано (кроме золотой посуды, к счастью), и радостно откинувшись в кресле, король Вильгельм обрел наконец дар речи и, весьма кокетливо подмигнув англичанам, снова заговорил своим неправдоподобно тонким голоском:

— Я слышал, уважаемые милорды, вы прибыли в нашу Европу с поручением подыскать достойную пару для вашей будущей королевы.

«Господи! — бушевал, но пока про себя, разъяренный Чанслер. — Не- ужели и этому коронованному олуху находилось место в ее… спальне?..»

— Передай этому борову, — вполголоса сказал Ричард Диане, — что его очаровательную невесту все еще откармливают в свинарнике его величества короля Англии.

— О, дорогой мой, умоляю тебя, успокойся, будь же умнее его, он может быть очень опасным! — с ангельской улыбкой быстро проговорила Диана, а по-немецки сказала: — Руки принцессы английской династии Тюдор добиваются многие монархи Европы, но, разумеется, окончательный выбор англичане, насколько это известно лорду Чанслеру, сделают лишь тогда, когда пожелает сделать это не принцесса, но королева Мария. Лорд Чанслер полагает, что у вашего величества есть немало весьма предпочтительных по отношению к другим претендентам качеств, которые должны будут найти сейчас свое подкрепление в терпении, этом Божьем даре, имеющемся лишь у избранных, а у вашего величества — прежде всех остальных!

— О, я так и думал, — удовлетворенно кивнул громадной круглой головой новоявленный кандидат на руку и сердце принцессы Марии. У него был столь мощный лоб, что казалось, сквозь его толщу не смогла бы пробиться даже самая прямолинейная мысль… — А вот мои министры опасались отказа даже на этой стадии предварительных переговоров. Но разве можно доверять министрам, которым не платят жалованье уже пять лет?

Чанслер заметно повеселел.

— А почему ваше величество не платит жалованье своим министрам? — весьма корректно осведомился он.

— Они очень скверно мне служат! — заявил король Вильгельм. — Все министры других стран набивают карманы своих королей золотом, как гусей орехами, а мои олухи только и знают, что без конца воюют друг с другом. Вот велю всех их казнить… скорее всего… когда вернусь… А что, милорды, корона Англии действительно драгоценная?

Чанслер вновь сжал зубы.

— Для такой головы, — процедил он, — лучшей короной был бы венец из сушеного ослиного навоза.

— Лорд Чанслер полагает, что корона английского монарха одна из наиболее драгоценных в мире, — перевела на немецкий Диана и тут же тихо и быстро по-английски сказала: — Ричард, милый, умоляю — успокойся! Превратись снова в самого себя.

— О, я так и считал! — радовался Вильгельм. — Вы не находите, милорды, что она будет прекрасно смотреться на моей голове?

Поскольку оба англичанина, давясь от смеха, были вынуждены спрятать лица в глубоком поклоне, то король, обуреваемый совсем иными мыслями, расправил свою и без того совершенно необъятную грудь, широко улыбнулся и по-голубиному нежно проворковал:

— Итак, уважаемые милорды, я могу считать это дело улаженным? Мне можно рассчитывать на доброжелательный ответ прекрасной принцессы Марии?

И Чанслер вдруг сдался — ведь в конечном-то счете глупость непобедима…

— Я бы на ее месте ответил только таким образом! — решительно заявил он без тени насмешки. — Но для того чтобы и она ответила так же, необходимо официальное предложение вашего величества своей руки и сердца принцессе Марии. Вся Англия будет у ног вашего величества, а наша обожаемая принцесса Мария просто умрет от восторга!

Это заявление английского лорда Диана наконец-то перевела дословно.

— Браво! — радовался Вильгельм. — Я и на этот раз обошел этого простофилю Карла, который вознамерился усадить на трон Англии костлявый зад своего сына! Мое предложение принцессе Марии будет отправлено незамедлительно — мои министры доставят его в ее дворец! Это будет самая торжественная и пышная делегация, когда-либо… — Он вдруг закашлялся и так и не смог закончить своего исторического заявления, высокий смысл которого был, впрочем, ясен и без этого…

Вскоре по знаку Дианы явились две почти столь же пышнотелые и почти такие же огромные, как и сам король Вильгельм, прелестницы и подхватили его под руки. Милостиво кивнув англичанам и весьма изящно поклонившись мадам Трелон, он победоносно покинул поле дипломатических сражений, чтобы с головой окунуться в дела куда более понятные и необходимые для процветания его прекрасной страны.

…За последующие десять дней почти все более или менее значительные монархи Европы нанесли весьма церемонные визиты «английскому лорду, выбирающему достойную пару для своей будущей королевы». Они предлагали себя, своих сыновей, племянников и внуков, так что у Чанслера не могло не сложиться впечатления повышенной торопливости, с которой чуть ли не все действительные и полумифические королевские дворы Европы ринулись в погоню за Англией — этим лакомым куском — в надежде на то, что она уже созрела наконец для того, чтобы стать легкой и, главное, вполне законной и совершенно бескровной добычей удачливого и зоркого охотника…

Вот когда капитан Ричард Чанслер по-настоящему понял озабоченность Томаса Грешема дальнейшей судьбой английской короны и государства в целом. Ему даже представилась такая безрадостная картина: все северное побережье Европы усеяно сбежавшимися сюда громадными стаями голодных волков из самых дремучих углов этого континента; все они стоят с разинутыми пастями и бешено сверкающими глазами, готовые в любое мгновение перепрыгнуть через проливы и вцепиться своими страшными клыками не только в холодное золото и бриллианты английской короны, но и в еще теплое, юное и такое хрупкое тело.

Не на шутку встревоженный такой неслыханной популярностью среди чуть ли не всех венценосцев Европы, Чанслер сказал Диане:

— Я уверен, что ты затеяла слишком азартную и опасную игру, дорогая моя. Можешь ли ты вообразить себе, как отнесется королевский двор в Лондоне к какому-то наглому самозванцу в Антверпене, направо и налево раздающему надежды на обладание рукой, сердцем и невинностью принцессы Марии Тюдор? Ведь уже вся Европа знает в лицо «лорда Чанслера», и я убежден, что в считаные дни слава об этом «вельможе» докатится и до Вестминстера! Но тогда… О, тогда от топора меня не спасет не только сэр Томас Грешем, но и сам Господь Бог!

— О, мой Ричард! — воскликнула Диана. — Ты, конечно, прав: я слишком азартна. Я должна была предвидеть нашествие европейских монархов после визита ко мне императора Карла: они ведь всегда слетаются сюда за покупками всех нужных им тайн. Ах, я так глупа! Я совсем потеряла голову… Я… я хотела показать всем этим венценосным петухам своего избранника… моего… любимого супруга, данного мне самим Господом Богом… Я хотела… я думала… О господи, я совсем потеряла голову от своего неза- служенного счастья… Прости меня, мой Ричард, прости, умоляю тебя! — Слезы застлали прекрасные синие глаза Дианы. Она вдруг упала на колени и так сильно прижалась к ногам Ричарда, что он тоже опустился рядом с ней на мягкий темно-вишневый ковер. — Я только сейчас поняла, что влюбленной женщине не место в политике.

… — Нам необходимо, дорогой мой, — прошептала она в одну из ближайших ночей, — покинуть мой дом… уехать отсюда…

— Нам? — радостно воскликнул Ричард. — Тебе и мне? Вместе?

— Да… — тяжело вздохнула Диана. — Нам… Но, увы, не вместе… Я должна надолго покинуть Антверпен и уехать в одно… в один из наших замков. Тебе же, мой дорогой, я уверена, следует подумать вместе с твоим мудрым другом сэром Томасом Грешемом, каким образом можно было бы сбить волну, поднятую «лордом Чанслером» в Антверпене. О боже! Ведь я даже не изменила твоего имени! О, я… я презираю себя! Я… надаю себе пощечин! Вот!.. Вот!.. Вот!.. Ах, не мешай мне, мой Ричард! Я недостойна тебя! Я… глупая… глупая… девка… да, да… я королевская шлюха… Я не хочу больше жить!.. О, мой Ричард, не целуй… не целуй меня больше и не прикасайся ко мне… Я… я не имею права на тебя!.. Я схожу с ума от любви к тебе… Я больше не Диана Трелон, мадам «Жемчужины Шельды», я… Но кто же я теперь? Быть может, меня уже вовсе и нет на этом свете? Ах, я уже умерла… Да, да, конечно… я уже умерла… я должна умереть… Разве я смогу дать тебе столько счастья, сколько ты достоин получить, мой единственный… да, да — мой первый и единственный!.. И не смейся, пожалуйста…

Но Ричарду было сейчас вовсе не до смеха. Страстный порыв самобичевания, вырвавшийся из самого сердца Дианы, потряс его. Так, значит, она всегда прятала в самые сокровенные тайники души отчаянный протест против той жизни, на которую была обречена с первого мгновения своего появления на свет божий? Так, значит, сказочное богатство, невероятная власть, вседозволенная роскошь и ослепительный блеск склоненных перед ней монарших корон не смогли выдержать единоборства с простой любовью, такой же простой, как вода, земля, воздух, как огонь, солнце, деревья, цветы, наконец, как сама жизнь? Так, значит, ослепительно прекрасная и несравненная мадам Диана Трелон — это лишь искуснейшая маска такой умной, гордой и глубоко несчастной, уязвленной своим положением женщины?..

О, великий Боже! Целый неведомый доселе мир открылся вдруг перед Ричардом, и лавина новых, таких возвышенных, мыслей и чувств обрушилась на него, что он не смог сразу найти нужные слова, а просто мягко и нежно привлек почти беззвучно рыдавшую Диану к себе и начал так легко, едва касаясь, гладить ее лицо, волосы, тело, что она вскоре перестала вздрагивать и пылающими губами прижалась к его груди, туда, где громко и часто билось его переполненное любовью сердце…

Наконец, успокоившись, Диана прошептала:

— Ты в самом деле уверен, что я не противна тебе?

— Абсолютно!

— И ты думаешь, что сможешь забыть, кем я была в той… другой, жизни?

— Да!

— И сможешь даже полюбить меня… такую… какая я есть?

— Да! О да, да, да!

— И ты… ты говоришь, что уже любишь меня?

— Да!

— И ты… возьмешь меня в жены?

— Да! О Господи, сверши это чудо!

— И я смогу… ты разрешишь мне… родить тебе… нам… дочь… или сына… и еще… много… много наших детей?

— Да! Всевышний, услышь мою Диану… и меня!

Он шептал свои односложные ответы в полной уверенности, что никакие иные, многословные и многоцветные, не будут сейчас так убедительны, так похожи на клятву перед самим Всевышним, как эти.

Диана с Ричардом замерли, словно им удалось остановить мгновение…

— Да будет так… — прошептала она, глубоко и облегченно вздохнув.

— Аминь, — отозвался он.

…Почти сто лет тому назад прабабка Дианы, тоже, естественно, Диана Трелон, сдав с рук на руки «Жемчужину Шельды» своей дочери и удалившись на покой в одно из многочисленных семейных поместий, первой, кажется, нарушила суровый фамильный обет безбрачия. Будучи, согласно семейному преданию, одной из самых красивых, умных и веселых женщин Нидерландов, она уже в двадцать лет выбрала себе мужчину для продолжения рода и дела Трелонов. Счастливо и с первого же раза родив девочку, она еще почти восемнадцать лет правила «Жемчужиной», усердно воспитывая свою наследницу и активно обогащая фамильную казну. Как и заведено было первыми Дианами Трелон, она впервые познакомила свою дочь с практикой семейного дела в четырнадцать лет, а полностью передала ей бразды правления еще через пять лет. Согласно традициям семьи, она имела право выбирать для своего дальнейшего проживания любое из семейных поместий, ей не возбранялось при этом содержать при себе мужчину, как угодно часто менять одного на другого, но при этом официальное замужество за- прещалось и, уж конечно же, производство на свет божий еще каких бы то ни было соперниц ныне правящей хозяйке «Жемчужины Шельды». Таким образом, где-то годам к сорока, еще полные красоты, сил и волшебной власти над другой половиной человечества, очень богатые и властолюбивые, леди Трелон уходили на покой, в тень, и еще многие десятки лет жили в полном благоденствии вдали от волнующей суеты своей родной усадьбы…

Но с прабабкой Дианы вышло по-другому. Года через два или три после рождения дочери она познакомилась в своем заведении с молодым графом Франсуа де Вервеном, который раз и навсегда был сражен ее красотой и всеми другими бесчисленными достоинствами. Он почти пятнадцать лет безропотно делил ложе своей возлюбленной с самыми сильными всей коронованной Европы, и когда пришла наконец пора его избраннице передать бразды семейного правления своей дочери, прабабка решилась на отступничество, выйдя замуж за своего верного рыцаря и став графиней де Вервен. Безусловно, сделано это было в абсолютной тайне от всех, даже от собственной матери. А чтобы тайна была непроницаемой, Диана даже изменила свое имя и отныне стала графиней Луизой де Вервен.

Когда же и ее дочь, согласно семейным правилам, выбрала для себя мужчину и родила очередную Диану Трелон, графиня Луиза де Вервен от- крыла ей свой секрет, а внучку крестила под именем Луиза и ввела в наследство в своем графстве.

Вот с тех-то пор хозяйки «Жемчужины Шельды» тайно от всех носили графский титул и имя Луиза и являлись полноправными подданными и вассалами его величества короля Франции. Великолепный замок XIII века, обширные леса, тучные поля и пастбища, сады и виноградники, окружающие небольшой, но славящийся всевозможными ремеслами город Вервен во французской Пикардии должны были приносить большой и устойчивый доход своим законным хозяйкам, и без того, впрочем, богатейшим женщинам Европы…

Именно сюда Диана Трелон (тоже, несомненно, графиня Луиза де Вервен) и собиралась отправиться в глубочайшей тайне от всех.

Когда она рассказала Чанслеру эту историю, свою последнюю семейную тайну, он развел руками, невольно передернул плечами и проговорил:

— Я нисколько не удивлюсь, если в конце концов ты все-таки признаешься, что ведешь свое начало непосредственно от самого Господа Бога!

— Ах, мой милый, не богохульствуй, пожалуйста, — ласково поглаживая его руки, говорила Диана. — Перед дальней дорогой этого делать не следует.

— Но каким же образом ваше сиятельство намерены преодолеть эту дальнюю дорогу?

— Ах, нет ничего проще! Мое сиятельство в своей карете с фамильным гербом графов де Вервен доедет до ближайшей гостиницы, отправит слуг домой, наймет там других, и так до самого замка… до самого моего милого графства, где меня уже будут ждать еще две графини де Вервен, мои дорогие и самые любимые на свете мама и бабушка, которых я туда уже вызвала.

Чанслер вскочил на ноги.

— Только теперь я понял, откуда в тебе столько легкомыслия! — с искренним возмущением заявил он. — Только графиня может позволить себе подобное! Но ничего этого не произойдет, пока я жив и являюсь твоим супругом. Мы с Чарли доставим тебя в твое благословенное графство и сдадим с рук на руки твоим родным. Заодно я бы хотел проверить прочность стен твоего замка и убедиться в преданности твоих подданных!

— О, мой Ричард! — Диана обвила его шею руками. — Неужели ты сможешь сделать это для меня?

— О Боже, что сотворил ты с одной из своих богинь? Уж не думала ли ты всерьез, что я способен отпустить тебя одну в такую дорогу? Кажется, твой супруг произвел на тебя не слишком-то хорошее впечатление…

— Ах, как я счастлива! — прошептала Диана. — Мой Ричард любит меня! Он… он… О великий Боже, я никогда не смогу отблагодарить тебя за мое великое счастье!

Весь этот день они посвятили подготовке к отъезду.

Прежде всего Чанслер и Смит перенесли ящик с драгоценностями в усадьбу Марты Гроот.

Мартин Фогель, самым тщательным образом изучив их, заявил:

— Я потрясен, Чанслер. Сэр Томас, как я и предполагал, хорошо знал, кого следует посылать в Антверпен. Не могу только понять, зачем вам понадобилось уверять меня в своем полном невежестве в этом деле. При- знаться, я действительно поверил в вашу невинность и от души пожалел вас. Но как же вы все-таки выкрутились из этой смертельно опасной истории? И почему вы до сих пор еще живы?

— Эту потрясающую операцию нам удалось провернуть здесь, Мартин, — счастливо улыбался Чанслер, — здесь! И при этом прошу иметь в виду то обстоятельство, что и после этой головокружительной аферы я остался таким же девственно чистым и невинным агнцем Божьим, как и до нее!..

— То есть вы хотите сказать, что все это произошло здесь, в Антверпене? — продолжал удивляться Фогель.

— Вот именно!

— Но… черт вас подери со всеми потрохами! Кто же помог вам? Сам Господь Бог? Сатана? Кто же, черт возьми? Только на этот раз побалуйте меня правдой — ей-богу, я заслужил это!

— Побалую, Мартин, непременно побалую. Ганс Бергер — надеюсь, это имя о чем-нибудь говорит вам?

Мартин Фогель долго и неотрывно смотрел в широко улыбающееся лицо Чанслера, а потом сказал:

— Этот человек способен отличить настоящее золото от фальшивого с наглухо завязанными глазами, на ощупь, по запаху, вкусу, в небе и под землею! В этом вопросе обмануть его совершенно невозможно, ибо он тут бог! Все эти драгоценности самой высокой чистоты и пробы. В этом деле он такой же бог, как и в предыдущем. Кроме того, эти драгоценности — все без исключения! — подлинные шедевры ювелирного искусства, и я абсолютно уверен, что их общая стоимость значительно превосходит ту, во что все это было оценено. Бергер еще очень далек от сумасшествия, чтобы продать вам это огромное богатство за ваши деньги! Вы обещали сказать мне правду, Ричард. Она мне совершенно необходима — надеюсь, вы сами понимаете это…

— Я сказал вам правду, Мартин.

— Но я вам не верю, Ричард.

— Придется поверить… Ибо выдумать правду невозможно…

— Тогда — как же вам удалось это?

— Ему помогла богиня… — вмешался Чарли, весьма загадочно улыбаясь.

— Какого черта, Смит! Мне вовсе не до шуток, — мрачно пробормотал Фогель. — Какая еще богиня?

— Настоящая! — воскликнул Чанслер. — Самая настоящая! Это сущая правда, и давайте на этом закончим разговор. Запирайте ящик, Фогель, а ключ передайте мне. Вот так… Мы придем за ним недели через две-три. У нас есть еще кое-какие неотложные дела… Не сердитесь, Мартин, и прощайте! Вы позволите нам обзавестись в вашем арсенале кое-каким оружием и снаряжением?

Фогель угрюмо буркнул что-то неразборчивое и вышел из комнаты. Не оборачиваясь на шедших сзади Чанслера и Смита, он спросил:

— Моя помощь вам не понадобится?

— О, благодарю вас, Мартин, дружище! Мы должны справиться со всеми нашими делами вдвоем с Чарли…

— Ну-ну, — мрачно пробормотал Фогель, — в крайнем случае вам поможет ваша богиня…

Он и представить себе не мог, как был близок сейчас к истине…

Увидев обоих своих мужчин, сгибающихся под тяжестью военной амуниции и оружия, Диана весело засмеялась.

— Что же тебя так развеселило, дорогая моя? — спросил Ричард, недо- умевая. — Уж не хочешь ли ты сказать, что все это лишний груз в дальней дороге? Быть может, любовь моя, ты полагаешь, что ваши дороги безопасней всяких других в Европе? Но насколько я наслышан, даже в самом Антверпене турки воруют женщин прямо среди белого дня… Легко себе представляю, что творится на больших и малых дорогах этой милой страны!

— Ах, мой Ричард, не сердись, пожалуйста, — продолжала смеяться Диана. — Просто… просто я бы хотела показать вам… кое-что. Следуйте за мною, дорогие мои рыцари!

Диана направилась к стене, вдоль которой стояли высокие резные шкафы красного и черного дерева, покрытые изумительной перламутровой инкрустацией. Мужчины не заметили, что именно сделала Диана, но вдруг один из этих весьма громоздких красавцев вместе с частью стены бесшумно развернулся на своей невидимой оси, и хозяйка «Жемчужины Шельды» вошла в образовавшийся проем. Мужчины последовали за нею, после чего шкаф так же бесшумно водворился на свое прежнее место.

Они довольно долго спускались вниз по весьма широким и достаточно удобным ступенькам. На шестьдесят седьмой Чанслер сбился и перестал считать. Вся лестничная шахта была выложена большими каменными плитами и достаточно ярко освещена факелами через каждые двадцать ступенек. Под каждым факелом стояли железные колпаки на высоких древках — тушить факелы, спускаясь вниз и оставляя за собою кромешную тьму…

Довольно длинный подземный переход закончился небольшим сводчатым залом, обставленным красивой и оригинальной деревянной мебелью.

— Как вы себя здесь чувствуете, дорогие мои рыцари? — лукаво улыбаясь, спросила Диана. — Надеюсь, вы не слишком устали в этой своей ужасной амуниции?

— О, это настоящая крепость, мадам Диана! — восхищенно воскликнул Чарли.

— Но куда же мы пришли, дорогая моя? — удивленно спросил Ричард.

— Осталось еще совсем немного, — загадочно улыбалась Диана, — потерпите… Впрочем, здесь можно немного отдохнуть и подкрепиться вином и фруктами. Вот этот виноград особенно сладок и вкусен. Прошу вас, дорогие мои.

— Ну что ж, не каждому дано отведать вина в подземном царстве. Дорогая моя, ты выпьешь с нами?

— О да, мои добрые рыцари!

После короткого застолья по воле хозяйки часть стены этого подземного вестибюля отошла вовнутрь, обнажив широкий проход.

Они вновь спускались по лестнице — еще двадцать девять ступенек, отметил Чанслер, — вновь шли по довольно извилистому на этот раз переходу, все так же ярко освещенному, и наконец остановились перед мощными железными дверями с многочисленными и острыми шипами.

— Там — наша семейная святая святых! — спокойно, но очень серьезно сказала Диана. — Тайну этого подземелья знаем лишь мы, хозяйки нашей «Жемчужины». Отныне узнаете ее и вы, первые и лучшие из мужчин!

Когда дверь за ними снова бесшумно закрылась, оба рыцаря невольно замерли от изумления и восхищения: перед ними был довольно большой и высокий сводчатый зал с полом, мастерски вымощенным разноцветными каменными плитами, и уставленный мощными колоннами и великолепной мебелью. Множество факелов освещали это помещение, и только легкое потрескивание их огня слышалось в этой непроницаемой тишине.

— Больше ста лет строилось это подземелье на месте старинных каменоломен, отчего оно и обошлось нам вовсе не так дорого, как может показаться, — говорила Диана, — но и сейчас мы не считаем его завершенным и продолжаем рыть землю, класть камни, пробивать колодцы. Боюсь, работы здесь хватит еше лет на сто…

— Но зачем вам все это, дорогая моя? — удивился Чанслер. — Я уверен, что далеко не каждый замок может похвастаться подобным подземным городом…

— Ах, мой Ричард, — покачала головою Диана, — ты, вероятно, забыл, что королям нечего прятать и бесполезно прятаться самим: все их богатства и сама жизнь находятся в цепких руках их верных придворных. Мы же, слабые женщины рода Трелон, обязаны позаботиться о себе и своих сокровищах сами. Здесь — наши кладовые, наш арсенал, наши покои на случай смертельной опасности, здесь наши тайники с казной и драгоценностями, здесь даже есть наша особая конюшня, здесь… О, здесь есть абсолютно все, чтобы, вероятно, годы можно было прожить в этом каменном подземном замке, забыв о мире. Впрочем, отсюда можно в любое время выйти или даже выехать на лошадях через девять тайных входов и выходов, один из которых выводит прямо к нашей пристани за городом. Нам кажется, что мы здесь недосягаемы для человеческой жестокости, алчности и зависти, хотя… хотя история вовсе не подтверждает этого… Но мы все-таки верим, что здесь нас охраняет сам великий Творец!

— Вы сами — великие женщины! — воскликнул Чанслер. — Но при этом вы должны быть невероятно богатыми. Я даже начинаю думать, что вы ведете счет своему состоянию на сотни тысяч…

— О, дорогой мой, еше задолго до моего рождения наш род владел со- стоянием, исчисляемым миллионами… и многими… — с легкой улыбкой сказала Диана. — Мы научились превращать в неиссякаемые золотые ручьи слова владык мира сего, мы научились добывать золото там, где мужчины его либо теряют, либо просто не видят. Наши коммерческие конторы обогащают нас почти во всех странах Европы, наши корабли не только доставляют вполне товары во все известные страны мира, но и пиратствуют вполне прибыльно. Кроме того, мы производим и продаем всяческое оружие, боеприпасы, боевое снаряжение и… и все такое прочее. О, мы, женщины семейства Трелон, знаем тысячи секретов обогащения и умеем с большой пользой ставить их себе на службу!

— Но зачем вам все это? — не унимался Чанслер.

— Зачем?.. Зачем… Я думаю, мы стали такими вовсе не из жадности, алчности, стяжательства и других самых низменных качеств людей. Мы просто убеждены, мой милый Ричард, что только богатство может принести женщине отобранные у нее подлинную власть, свободу и независимость, без чего ее жизнь не сумеет сделать подлинно прекрасной ни ее красота, ни ее тело. Все это я знаю вовсе не из уроков моих учителей… Ты думаешь, я не права?

— Гм… Ну, я как-то никогда не задумывался над этим… — пожал плечами Ричард. — Вероятно, это потому, что мне еще ни разу не доводилось по-настоящему быть женщиной…

— А жаль! — смеялась Диана. — Поверь мне, это вовсе не так уж и плохо — быть женщиной! Ах, мне ужасно нравится быть женщиной!

Одна из потайных дверей вывела всех их в длинный и не слишком высокий зал — подлинный каменный мешок, достаточно ярко освещенный обычными для всего этого подземного царства факелами.

— Мой арсенал к вашим услугам, — с гордостью заявила Диана. — Здесь вы найдете все лучшее, новейшее и совершенное оружие, что только изобрели мудрейшие из мудрых представители второй половины человечества для его скорейшего уничтожения. Я сама очень внимательно слежу за всеми новинками в этом деле и надеюсь, что не пропустила ничего стоящего. Впрочем, в нескольких германских государствах, в том числе и в стране знакомого вам короля Вильгельма, у меня имеется около двух десятков собственных оружейных производств…

— Значит, ты и в оружии кое-что смыслишь? — совершенно поразился Чанслер. — Но это же просто невероятно!

— Ах, дорогой мой рыцарь, вполне вероятно! Вы, мужчины, никогда не сможете достичь всего того, на что способны женщины, мы же без лишних разговоров и стонов ежедневно делаем все то, о чем говорите вы, мужчины.

И если бы не одно-единственное обстоятельство, вы не нужны были бы нам вовсе! — Диана смеялась радостно и заразительно. Вдруг, все так же смеясь, она выхватила из большой груды аккуратно сложенных шпаг две, одну из которых бросила рукояткой вперед Ричарду. — Извольте защищаться, милорд! Ну же!

Сделав боевую стойку, Диана бросилась в атаку. В своем светло-розовом бархатном платье до пола, со сверкающим клинком шпаги в правой руке она вела наступление на Ричарда по всем правилам ближнего и дальнего боя. Чанслер, отнюдь не новичок в такого рода схватках, сначала остолбенев от неожиданности, просто махал своей шпагой, но, видя, насколько серьезно и мастерски проводит свои атаки Диана, постепенно пришел в себя и был вынужден работать своим оружием с полной нагрузкой, отражая все более яростные атаки своей необыкновенной супруги…

— А теперь — берегитесь, милорд! — крикнула Диана и, мгновенно перебросив свою шпагу в левую руку, необычным приемом снизу вверх выбила шпагу из руки Ричарда. — Вы моя добыча, милорд! Извольте отправляться ко мне в плен! И навсегда, заметьте! И без всякого выкупа, разумеется!

Чанслер смущенно развел руками и проговорил:

— Гм… черт возьми… я не знал этого приема… Тебя и этому научила твоя матушка?

— О нет, милый, этому искусству меня научил один великий итальян- ский маэстро. Тебе не кажется, дорогой мой, что он совсем не даром получал свои деньги? Как-нибудь на досуге я научу тебя этому замечательному приему… и кое-каким другим тоже… Я ведь была довольно способной ученицей! И сейчас два-три раза в неделю я с удовольствием упражняюсь с оружием в руках… чтобы не растерять и не забыть этого прекрасного искусства. Признаться, мне оно ужасно нравится. И вообще, по-моему, воевать должны женщины. Это занятие им больше по характеру, да и сделают они это более изящно, менее кровопролитно и уж во всяком случае гораздо быстрее вас, мужчин, готовых воевать столетиями. Мне даже кажется иной раз, что при желании я могла бы стать неплохим полководцем!

Мужчины буквально утонули в невиданном изобилии самого разнообразного оружия и снаряжения. Они с нескрываемым восторгом перебирали все, что аккуратнейшим образом было разложено на бесчисленных полках и стеллажах или расставлено в специальных деревянных пирамидах. Они с трепетом брали лучшие образцы холодного оружия и, вероятно, совсем потеряли бы счет времени, если бы не расслышали наконец голос Дианы:

— Дорогие мои рыцари, не хотите ли вы доверить мне вашу экипировку? Я обещаю сделать это всего в несколько минут, и, надеюсь, вы останетесь довольны моей работой. Поверьте, я знаю в ней толк!

И действительно, через несколько минут Чанслер и Смит с нескрываемым восхищением и удивлением смотрели друг на друга.

На них были надеты длинные кольчуги-рубахи из необыкновенно мелких, тонких и прочных колец с высокими воротами, такие же рейтузы с вырезами на коленях (как, впрочем, и на локтях рубахи), а на головах чернели суконные шапочки, подшитые изнутри двойной кольчужной «тканью». Если поверх всего этого надеть обычную свою одежду, сапоги и шляпу, то никому и в голову не придет, что этот человек может быть сражен лишь с помощью артиллерии… Великолепные шпаги с клинком из дамасской стали, полумечи и боевые кинжалы, пояса с неотразимым древнеримским оружием — метательными дротиками особой формы и заточки…

— О, моя Диана, — в восторге от всего этого проговорил Ричард, — сказка продолжается! Я, признаться, никогда в жизни не видел подобного снаряжения!

— Ах, это потому, что ты не знал меня! — засмеялась Диана. — Между прочим, дорогие мои рыцари, все это снаряжение изготовлено на моих оружейных производствах, где отнюдь не пренебрегают моими советами…

Не в силах выразить своего отношения ко всему этому словами, Чарли опустился на колени и протянул обе руки к руке Дианы. А снова легко поднявшись на ноги, он наглядно продемонстрировал, насколько удобно и в обычной носке надетое на него боевое снаряжение.

— Дорогая моя, — заметил Ричард, — уж не являешься ли ты противницей огнестрельного оружия? Неужели ты могла пренебречь такой гениальной и незаменимой новинкой, как пистолеты? Я что-то не вижу этого чуда в твоем великолепном арсенале…

С таинственной усмешкой на устах Диана отошла к противоположной стене и потянула за длинный белый шнур. Тяжелая штора поползла влево, обнажив целый ряд стеллажей, забитых сверху донизу пистолетами самых разных размеров и отделки.

На этот раз Диана сразу взяла инициативу в свои руки.

— Советую обратить внимание на эти, — сказала она, указывая мужчинам на пистолеты обычной, казалось, конструкции. — Я думаю, на сегодня в Европе никакие другие не стреляют так далеко, безотказно и прицельно, как эти.

— О, да ты, я вижу, и в стрельбе так же искусна, как и в фехтовании! — поразился Ричард.

Диана загадочно усмехнулась, пожала плечами и сказала:

— Не хотите ли испробовать эти пистолеты в работе, дорогие мои рыцари? Не возражаете?

— Нет, разумеется, отчего бы и не сделать пару-тройку выстрелов, если это можно сделать прямо здесь, — сказал Ричард.

— Прекрасно, — заметно оживилась Диана. — Чарли, возьмите, пожалуйста, в этом ящике медные пластинки любой формы и прикрепите их вот к тому щиту. Нет, нет, немного повыше и поближе друг к другу. Вот так.

А теперь идите к нам, считая шаги.

— Пятьдесят, — сказал Чарли, подойдя к Ричарду и Диане.

— Великолепно! Я была в этом уверена. Вы хорошо видите эти пластинки? Ведь они не больше монеты.

— Отлично! — почти в один голос заявили мужчины.

— Тогда берите по два пистолета и поражайте цель! — скомандовала Диана. — Кто первый? Надеюсь, ты, мой Ричард? Ах, это вы, Чарли? Ну что же, пожалуйста.

Смит долго и тщательно целился. Будучи отличным стрелком, он, тем не менее, заметно волновался — очевидно, присутствие Дианы выводило его из обычного равновесия. Наконец почти одновременно раздались оба выстрела. Сквозь едкий пороховой дым Чанслер побежал к щитам, и вскоре оттуда послышался его голос:

— Неплохо, черт возьми! Совсем неплохо, старина Чарли! Вот, смотрите…

На ладонях Чанслера лежали две простреленные Чарли медные пластинки: одна — ближе к центру, чем к краю, а другая — с едва отбитым краем.

— Любопытно, что же произойдет сейчас с моими пулями? — воскликнул Чанслер и вскинул оба пистолета вверх.

— А пластинки? — засмеялась Диана. — Чарли, дорогой мой, вам не трудно было бы установить для Ричарда еще пару пластинок?

Когда это было сделано, Чанслер, затаив дыхание, тщательно прицелился и выстрелил.

Чарли принес пластинки Ричарда: одну — пробитую почти у самого края, другую — невредимую…

Чанслер смущенно развел руками, вздохнул и угрюмо покачал головой.

— Ричард, мой милый, ты ведь поухаживаешь за мною, не правда ли? — попросила Диана.

— Ты хочешь сказать, что тоже будешь стрелять? — удивился Ричард. — Так ты и это умеешь делать? О, святые апостолы!

— М-м-м… Я просто хотела бы попробовать, — лукаво усмехнулась Диана. — А вдруг и у меня что-нибудь получится…

Как только Ричард установил свежие медные пластинки, Диана опустила оружие вдоль тела и несколько секунд пристально смотрела на цель, а затем вдруг резко подняла свои пистолеты и тотчас спустила оба курка одновременно.

Когда дым рассеялся, Чанслер с безмолвным изумлением протянул Диане обе ее пластинки, пробитые почти точно по центру!..

— Теперь наконец я понимаю, — воскликнул совершенно потрясенный Чанслер, — почему мое сердце оказалось пробитым мгновенно и точно по его центру! Но каков прием! Ты непременно должна будешь научить нас ему. Ах, моя невообразимая Диана, теперь-то, надеюсь, ты не станешь отрицать, что ты — богиня?

— Ну… Если ты так хочешь…