"Леонид Жуховицкий. Как стать писателем за десять часов" - читать интересную книгу авторадубовых лесах"... Справедливости ради надо сказать, что и уже названный
"Евгений Онегин" прекрасно инструментованная поэтическая строка - впрочем, бывало ли у Пушкина иначе? Ну а если все же попытаться сформулировать: чем же конкретно хорошее заглавие отличается от плохого? Во-первых, наверное, надо определить главную задачу заглавия. На мой взгляд, она заключается вот в чем: заставить редактора заглянуть в рукопись, а критика или читателя - открыть обложку. Начали читать - значит, заглавие тем или иным способом, но сработало. Значит - хорошее. Скажем, увидев заголовок "Вторая древнейшая профессия", мы как минимум возьмем книжку в руки - хотя бы для того, чтобы узнать, какая же древнейшая профессия была первой. Во вторых, яркое заглавие просто гарантирует талантливость автора. "Трое в лодке, не считая собаки" - вот вы уже и улыбнулись. Нередко одно удачное название рождает другое. "Философия нищеты" - разве не великолепная строчка на обложке ученой книги, к тому же довольно точно раскрывающая ее смысл? Увы, смысл этот никак не устраивал двоих бородатых, самоуверенных, безмерно талантливых молодых людей - будущих основоположников научного социализма. Ответ Прудону звучал убийственно: "Нищета философии". Один из лучших наших специалистов по англоязычной литературе Георгий Анджапаридзе как-то рассказал схожую историю. В Америке вышел роман известного писателя с завлекательным названием "Дураки умирают". Рецензия на книжку была озаглавлена уничтожающе: "Дураки покупают". Вот и пиши после этого романы! Примеров можно привести много. Но как научиться находить хорошие Тут самое существенное вот что: надо твердо усвоить, что название книги, пьесы или статьи - это отдельное литературное произведение. Оно может иметь прямую связь с содержанием, но может и не иметь. В книжке Леонгарда Франка "Возвращение Михаэля" рассказывается о возвращении Михаэля. В романе Томаса Вулфа "Взгляни на дом свой, ангел" ни о каком ангеле речь не идет - но заглавие запоминается, и еще как. А в волшебной истории Александра Грина "Бегущая по волнам" содержание и название связаны впрямую, но важно не это, а красота и загадочность титульного листа. Хорошие заглавия надо собирать и хранить, как поэт собирает оригинальные рифмы, еще не зная, в какие стихи они войдут прочно, как гвозди в притолоку. Даже не мудрая, а просто броская фраза имеет ценность сама по себе. Вот вполз в трамвай пьяный и ляпнул с порога: "Никогда не люби крокодила"! С чего ляпнул, небось, и сам не знает, и какие еще крокодилы в Ярославле, и кто там на них так неосторожно запал? Но фраза ничего, может, когда и пригодится. А уж оправдать ее в рассказе или повести - не проблема. В крайнем случае, в трамвай, где едет героиня, вползет пьяный и ляпнет с порога это самое обложечное предостережение. Особенно внимательно нужно читать стихи. Гениальное заглавие "По ком звонит колокол" Хемингуэй взял у почти забытого английского поэта Джона Донна. Тургеневское "Как хороши, как свежи были розы", Айтматовское "И дольше века длится день", Володинское "С любимыми не расставайтесь" - это ведь тоже стихотворные строки. Я и сам грешен: "Одни, без ангелов" - Александр Пушкин, "Остановиться, оглянуться..." - Александр Аронов. Я сравнил заглавие с пропуском в литературу. Вряд ли это точно - |
|
|