"Леонид Жуховицкий. Как стать писателем за десять часов" - читать интересную книгу автора

дубовых лесах"... Справедливости ради надо сказать, что и уже названный
"Евгений Онегин" прекрасно инструментованная поэтическая строка - впрочем,
бывало ли у Пушкина иначе?
Ну а если все же попытаться сформулировать: чем же конкретно хорошее
заглавие отличается от плохого?
Во-первых, наверное, надо определить главную задачу заглавия. На мой
взгляд, она заключается вот в чем: заставить редактора заглянуть в рукопись,
а критика или читателя - открыть обложку. Начали читать - значит, заглавие
тем или иным способом, но сработало. Значит - хорошее. Скажем, увидев
заголовок "Вторая древнейшая профессия", мы как минимум возьмем книжку в
руки - хотя бы для того, чтобы узнать, какая же древнейшая профессия была
первой. Во вторых, яркое заглавие просто гарантирует талантливость автора.
"Трое в лодке, не считая собаки" - вот вы уже и улыбнулись.
Нередко одно удачное название рождает другое.
"Философия нищеты" - разве не великолепная строчка на обложке ученой
книги, к тому же довольно точно раскрывающая ее смысл? Увы, смысл этот никак
не устраивал двоих бородатых, самоуверенных, безмерно талантливых молодых
людей - будущих основоположников научного социализма. Ответ Прудону звучал
убийственно: "Нищета философии".
Один из лучших наших специалистов по англоязычной литературе Георгий
Анджапаридзе как-то рассказал схожую историю. В Америке вышел роман
известного писателя с завлекательным названием "Дураки умирают". Рецензия на
книжку была озаглавлена уничтожающе: "Дураки покупают". Вот и пиши после
этого романы!
Примеров можно привести много. Но как научиться находить хорошие
заголовки самому?
Тут самое существенное вот что: надо твердо усвоить, что название
книги, пьесы или статьи - это отдельное литературное произведение. Оно может
иметь прямую связь с содержанием, но может и не иметь. В книжке Леонгарда
Франка "Возвращение Михаэля" рассказывается о возвращении Михаэля. В романе
Томаса Вулфа "Взгляни на дом свой, ангел" ни о каком ангеле речь не идет -
но заглавие запоминается, и еще как. А в волшебной истории Александра Грина
"Бегущая по волнам" содержание и название связаны впрямую, но важно не это,
а красота и загадочность титульного листа.
Хорошие заглавия надо собирать и хранить, как поэт собирает
оригинальные рифмы, еще не зная, в какие стихи они войдут прочно, как гвозди
в притолоку. Даже не мудрая, а просто броская фраза имеет ценность сама по
себе. Вот вполз в трамвай пьяный и ляпнул с порога: "Никогда не люби
крокодила"! С чего ляпнул, небось, и сам не знает, и какие еще крокодилы в
Ярославле, и кто там на них так неосторожно запал? Но фраза ничего, может,
когда и пригодится. А уж оправдать ее в рассказе или повести - не проблема.
В крайнем случае, в трамвай, где едет героиня, вползет пьяный и ляпнет с
порога это самое обложечное предостережение.
Особенно внимательно нужно читать стихи. Гениальное заглавие "По ком
звонит колокол" Хемингуэй взял у почти забытого английского поэта Джона
Донна. Тургеневское "Как хороши, как свежи были розы", Айтматовское "И
дольше века длится день", Володинское "С любимыми не расставайтесь" - это
ведь тоже стихотворные строки. Я и сам грешен: "Одни, без ангелов" -
Александр Пушкин, "Остановиться, оглянуться..." - Александр Аронов.
Я сравнил заглавие с пропуском в литературу. Вряд ли это точно -