"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора - Ну, ладно, сердце мы оставим в покос, а язык держи за зубами.
Верный шотландец вышел. - Этот Мак-Грегор терпеть не может французов, - сказал Коллингвуд. Пеггам, которому был известен весь заговор розольфецев, несмотря на серьезность момента, не мог удержаться от смеха. - Ха-ха-ха!.. Так, по-вашему, он француз! - восклицал он в промежутках между приступами смеха. - Так его фамилия де Тревьер!.. Ха-ха-ха!.. Славная история!.. - Что вы нашли тут смешного? - возмутился герцог. - Как смеете вы смеяться надо мной!.. - Сейчас, сейчас, сэр, не волнуйтесь только, и я вам все объясню. Хотя вы правы, здесь меньше смешного, чем печального. Скажите, пожалуйста, можно ли у вас откуда-нибудь видеть балкон, но так, чтобы самому оставаться незамеченным. - Можно. - Не будете ли вы так добры, сэр, проводить нас туда? Все еще недоумевая, Коллингвуд неохотно встал и прошел в сопровождении своих посетителей в угловой кабинет. Взглянув в окно, они увидели секретаря герцога. Он стоял, облокотясь на перила балкона. - Это верный друг, Пеггам, что бы там не имел против него Мак-Грегор, - убежденно проговорил адмирал и тяжело вздохнул. "И этот убийца невинных малюток способен на искреннее чувство? " - подумал про себя Надод. - "Или, быть может, это свойственное всем англичанам лицемерие... " - Минутку терпения, сэр, - сказал он. - Вы сейчас все увидите. И, обратившись к Надоду, он спросил: - Ты, кажется, норрландец и, наверное, умеешь подражать крику снеговой совы, не так ли? - О, еще бы! Сама сова способна будет впасть в обман. - Ну так вот, крикни разок, подражая сове, но только потише, чтобы казалось, что крик идет издалека. А вы, милорд, будьте внимательны. Надод приставил к губам два пальца и тихо свистнул. - Киу-уи-вуи! - пронесся в вечерней тишине дрожащий призыв. Едва только раздался этот условный сигнал, как секретарь перевесился через балкон, вглядываясь в окружающую тьму, и ответил точно таким же криком. Коллингвуд почувствовал, как мороз пробежал у него по коже. - Боже! - воскликнул он. - Это розольфский шпион! Но почему он не убил меня в то время, когда я спал? Ведь он мог это легко сделать в любую ночь. - Эти люди, сэр, не убивают из-за угла. Они хотят взять вас живым и совершить над вами правосудие. - Но кто же этот человек, вкравшийся так ловко ко мне в доверие? Его манеры и обхождение обнаруживают благородное происхождение. А смелость его замысла достойна удивления. - Мне кажется, что я видел его где-то раньше, - заметил Надод. - Как вы оба наивны! И что было бы с вами, если бы не старик Пеггам!.. Приготовьтесь же выслушать, сэр... Я не сомневаюсь, что мое сообщение поразит вас обоих. |
|
|